How long will human impacts last? - David Biello

808,750 views ・ 2017-12-04

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hamzeh Koumakli المدقّق: Mhmad K. Shamma
00:06
Imagine aliens land on the planet a million years from now
0
6928
3812
تخيل أنّ كائنات فضائية هبطت على الأرض بعد مليون عام من الآن
00:10
and look into the geologic record.
1
10740
2839
ونظروا إلى سجلنا الجيولوجي.
00:13
What will these curious searchers find of us?
2
13579
3660
ماذا سيجد هؤلاء الباحثون الفضوليّون عنّا؟
00:17
They will find what geologists, scientists, and other experts
3
17239
3901
سيجدون ما أصبح الجيولوجيون والعلماء وخبراء آخرون
00:21
are increasingly calling the Anthropocene,
4
21140
3029
يطلقون عليه مؤخراً وعلى نحو متزايد الأنثروبوسين،
00:24
or new age of mankind.
5
24169
2978
أو ما يُدعى عصر البشريّة الجديد.
00:27
The impacts that we humans make have become so pervasive,
6
27147
4021
التأثيرات التي نخلفها نحن البشر أصبحت منتشرة جداً،
00:31
profound,
7
31168
973
وعويصة
00:32
and permanent
8
32141
1337
ودائمة
00:33
that some geologists argue we merit our own epoch.
9
33478
5360
لدرجة أن بعض الجيولوجيين يرون أننا نستحق فترة جيولوجية خاصة بنا.
00:38
That would be a new unit in the geologic time scale
10
38838
3181
التي ستصبح وحدة جديدة على مقياس الزمن الجيولوجي
00:42
that stretches back more than 4.5 billion years,
11
42019
4602
الذي يعود لأكثر من 4,5 مليار سنة،
00:46
or ever since the Earth took shape.
12
46621
3079
أو منذ أن تشكّلت الأرض.
00:49
Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages
13
49700
5051
قد يعادل تأثير البشر الجدد تأثير انهيارات جليدية تكونت في عصور جليدية عديدة
00:54
or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
14
54751
4569
أو تأثير الكويكب الذي أهلك معظم الديناصورات.
00:59
What is an epoch?
15
59320
2079
ما هي الفترة الجيولوجية؟
01:01
Most simply, it's a unit of geologic time.
16
61399
2743
ببساطة شديدة، هي وحدة من وحدات قياس الزمن الجيولوجي.
01:04
There's the Pleistocene,
17
64142
1584
هناك البليستوسين،
01:05
an icy epoch that saw the evolution of modern humans.
18
65726
4055
وهو فترة ثلجية شهدت تطور البشر الجدد.
01:09
Or there's the Eocene, more than 34 million years ago,
19
69781
3899
وهناك الإيوسين، الذي كان منذ أكثر من 34 مليون سنة،
01:13
a hothouse time during which
20
73680
2063
زمناً دافئاً، والذي حدث فيه
01:15
the continents drifted into their present configuration.
21
75743
3788
انجراف القارات لتأخذ شكلها الحالي.
01:19
Changes in climate or fossils found in the rock record
22
79531
3440
إنّ التغيُّرات في المناخ أو الأحافير والتي نلحظها في السجل الصخري
01:22
help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
23
82971
5710
تساعدنا لنميّز بين هذه الفترات الجيولوجية، وتساعد الجيولوجيين في تحديد الزمن القديم.
01:28
So what will be the record of modern people's impact on the planet?
24
88681
4382
إذًا، ماذا سيكون تأثير سجل البشر الجدد على الكوكب؟
01:33
It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today,
25
93063
4538
هذا لا يعتمد على الأشياء الأكثر وضوحاً لنا اليوم،
01:37
like sprawling cities.
26
97601
1850
مثل غرق المدن.
01:39
Even New York or Shanghai may prove hard to find
27
99451
3362
إذ قد يصبح من الصعب إيجاد مدن مثل نيويورك وشنغهاي
01:42
buried in the rocks a million years from now.
28
102813
3180
حين تكون مدفونة بين الصخور بعد مليون سنة من الآن.
01:45
But humans have put new things into the world
29
105993
2598
ولكن البشر أوجدوا أشياءً جديدة في هذا العالم
01:48
that never existed on Earth before,
30
108591
2463
أشياءً لم تكن موجودة على وجه الأرض من قبل،
01:51
like plutonium
31
111054
1259
مثل البلوتونيوم
01:52
and plastics.
32
112313
1962
والبلاستيك.
01:54
In fact, the geologists known as stratigraphers
33
114275
2977
لقد قام الجيولوجيون المعروفون باسم علماء وصف طبقات الأرض،
01:57
who determine the geologic timescale,
34
117252
2342
وهم من يقومون بتحديد مقياس الزمن الجيولوجيّ،
01:59
have proposed a start date for the Anthropocene around 1950.
35
119594
5270
باقتراح تاريخ لبدء الأنثروبوسين في حوالي عام 1950.
02:04
That's when people started blowing up nuclear bombs all around the world
36
124864
4168
هذا هو الزمن الذي بدأ فيه البشر بإطلاق القنابل النووية في كل مكان حول العالم
02:09
and scattering novel elements to the winds.
37
129032
3471
وإطلاق عناصر جديدة في الهواء.
02:12
Those elements will last in the rock record,
38
132503
2510
وستبقى هذه العناصر في السجل الصخري،
02:15
even in our bones and teeth for millions of years.
39
135013
3461
وحتى في عظامنا وأسناننا لملايين السنين.
02:18
And in just 50 years, we've made enough plastic,
40
138474
3420
وفي خلال 50 عاماً فقط، صنعنا كمية من البلاستيك،
02:21
at least 8 billion metric tons,
41
141894
2580
على الأقل 8 ملايير طن،
02:24
to cover the whole world in a thin film.
42
144474
3842
كافية لتغطية العالم كله بطبقة رقيقة.
02:28
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after
43
148316
5688
وسيظهر ما بعد وما قبل نشاطات البشر في الزراعة وصيد الأسماك وتقطيع الغابات
02:34
in any such strata
44
154004
1910
في أيٍّ من هذه الطبقات الأرضية
02:35
because it's those kinds of activities
45
155914
1870
لأن هذا النوع من النشاطات
02:37
that are causing unique species of plants and animals to die out.
46
157784
5541
هي التي تتسبب فى انقراض الفصائل الفريدة من النباتات والحيوانات.
02:43
This die-off started perhaps more than 40,000 years ago
47
163325
3942
فقد بدأ هذا الانقراض قبل أكثر من 40 ألف سنة تقريباً
02:47
as humanity spread out of Africa
48
167267
2609
بالتزامن مع انتشار البشر خارج أفريقيا
02:49
and reached places like Australia,
49
169876
2595
ووصولهم لأماكن أخرى كأستراليا،
02:52
kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals.
50
172471
5554
متسببين في بدء اختفاء الحيوانات الكبيرة المحببة والصالحة للأكل.
02:58
This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth,
51
178025
3940
وهذا ما حدث بالنسبة لأوروبا وآسيا، وما حدث للماموث المغطى بالصوف،
03:01
as well as North and South America, too.
52
181965
2770
وأيضاً بالنسبة لأمريكا الشمالية والجنوبية.
03:04
For a species that has only roamed
53
184735
1566
بالنظر إلى فصيلة تجولت
03:06
the planet for a few hundred thousand years,
54
186301
2535
في الكوكب لبضع مئات الآلاف من الأعوام،
03:08
Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
55
188836
4884
فإن الإنسان الحديث يترك تأثيراً كبيراً على مستقبل السجل الأحفوري.
03:13
That also means that even if people were to disappear tomorrow,
56
193720
3980
وهذا يعني أيضاً أنه حتى لو اختفى البشر غداً،
03:17
evolution would be driven by our choices to date.
57
197700
4078
فسيكون التطور مُنساقاً باختياراتنا حتى اليوم.
03:21
We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals,
58
201778
5548
فنحن نصنع عالماً جديداً متجانساً، عالماً من نباتات وحيوانات مفضلة بعينها،
03:27
like corn and rats.
59
207326
2131
مثل الذرة والفئران.
03:29
But it's a world that's not as resilient as the one it replaces.
60
209457
3579
ولكنه ليس عالماً مرناً مثل العالم الذي تم استبداله.
03:33
As the fossil record shows,
61
213036
1982
وكما يُظهر السجل الحفري،
03:35
it's a diversity of plants and animals
62
215018
2408
فالتنوع في النباتات والحيوانات
03:37
that allows unique pairings of flora and fauna
63
217426
3131
هو الذي يسمح لأزواج فريدة من النباتات والحيوانات
03:40
to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse.
64
220557
5860
أن تستجيب للتغيرات البيئية، وتزدهر حتى بعد نهاية العالم.
03:46
That goes for people, too.
65
226417
1940
هذا ينطبق على البشر أيضاً.
03:48
If the microscopic plants of the ocean suffer
66
228357
2741
فإذا عانت النباتات البحرية المجهريّة
03:51
as a result of too much carbon dioxide, say,
67
231098
2890
كنتيجة لزيادة نسبة ثاني أكسيد الكربون، على سبيل المثال،
03:53
we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
68
233988
5859
حينها سنفقد نحن المصدر لنصف الأكسجين الذي نحتاجه للتنفس.
03:59
Then there's the smudge in future rocks.
69
239847
4241
وهناك أيضًا الآثار التي ستغطي الصخور في المستقبل.
04:04
People's penchant for burning coal, oil, and natural gas
70
244088
3755
فميل الناس إلى حرق الفحم والبترول والغاز الطبيعي
04:07
has spread tiny bits of soot all over the planet.
71
247843
4214
نشر قطعًا دقيقةً من السخام حول الكوكب بأكمله.
04:12
That smudge corresponds with a meteoric rise
72
252057
3382
يقابل هذه الآثار ارتفاع هائل
04:15
in the amount of carbon dioxide in the air,
73
255439
3151
في كمية ثاني أكسيد الكربون في الهواء،
04:18
now beyond 400 parts per million,
74
258590
3091
بما يتعدَّى 400 جزء في المليون الآن،
04:21
or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
75
261681
4619
أي أعلى من أي كمية استنشقها أي إنسان حديث من قبل.
04:26
Similar soot can still be found in ancient rocks
76
266300
3220
حتى الآن يمكن العثور على سخام مماثل في الصخور القديمة
04:29
from volcanic fires of 66 million years ago,
77
269520
4480
من الحرائق البركانية التي تعود ل 66 مليون سنة فائتة،
04:34
a record of the cataclysm touched off by an asteroid
78
274000
3169
ويمثل هذا السخام سجلاً للكارثة التي سببها كويكب
04:37
at the end of the late Cretaceous epoch.
79
277169
3262
في نهاية العصر الطباشيري الأخير.
04:40
So odds are our soot will still be here 66 million years from now,
80
280431
4860
لذا فالمحتمل أن السخام الذي أنتجناه سيظل موجوداً بعد مرور 66 مليون سنة من الآن،
04:45
easy enough to find for any aliens who care to look.
81
285291
4460
وسيكون سهلًا على أي كائنات فضائية مهتمة أن تعثر عليه.
04:49
Of course, there's an important difference between us and an asteroid.
82
289751
4401
بالتأكيد هناك فرق مهم بيننا وبين كويكب.
04:54
A space rock has no choice but to follow gravity.
83
294152
3217
فالصخرة الفضائية لا خيار لديها سوى اتباع الجاذبية.
04:57
We can choose to do differently.
84
297369
2531
أما نحن، فنستطيع أن نختار غير ذلك.
04:59
And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands
85
299900
4743
وإذا فعلنا ذلك، فما زال هناك أمل أن يكون هناك نوع من الحضارة الإنسانية بعد آلاف
05:04
or even millions of years from now.
86
304643
2488
أو حتى ملايين السنين من الآن.
05:07
Not a bad record to hope for.
87
307131
2670
وهذا ليس بالسجل السيء الذي يجب أن نطمح إليه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7