How long will human impacts last? - David Biello

811,417 views ・ 2017-12-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Analia Padin Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
Imagine aliens land on the planet a million years from now
0
6928
3812
Imagínate que seres extraterrestres llegan a la Tierra en un millón de años
00:10
and look into the geologic record.
1
10740
2839
y examinan el registro geológico.
00:13
What will these curious searchers find of us?
2
13579
3660
¿Qué encontrarán de nosotros estos curiosos exploradores?
00:17
They will find what geologists, scientists, and other experts
3
17239
3901
Encontrarán lo que los geólogos, científicos y otros expertos
00:21
are increasingly calling the Anthropocene,
4
21140
3029
cada vez con más frecuencia llaman el Antropoceno,
00:24
or new age of mankind.
5
24169
2978
o la nueva era de la humanidad.
00:27
The impacts that we humans make have become so pervasive,
6
27147
4021
El impacto de la humanidad se ha vuelto tan generalizado,
00:31
profound,
7
31168
973
profundo
00:32
and permanent
8
32141
1337
y permanente
00:33
that some geologists argue we merit our own epoch.
9
33478
5360
que algunos geólogos sostienen que nos merecemos nuestra propia época.
00:38
That would be a new unit in the geologic time scale
10
38838
3181
Sería una nueva unidad en la escala del tiempo geológico
00:42
that stretches back more than 4.5 billion years,
11
42019
4602
que arranca más de 4.5 mil millones de años atrás,
00:46
or ever since the Earth took shape.
12
46621
3079
o cuando la Tierra se formó.
00:49
Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages
13
49700
5051
El ser humano moderno puede ser comparable con las distintas glaciaciones
00:54
or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
14
54751
4569
o con el asteroide que condenó a la mayoría de los dinosaurios.
00:59
What is an epoch?
15
59320
2079
Qué es una época?
01:01
Most simply, it's a unit of geologic time.
16
61399
2743
Básicamente es una unidad de tiempo geológico.
01:04
There's the Pleistocene,
17
64142
1584
Está el Pleistoceno,
01:05
an icy epoch that saw the evolution of modern humans.
18
65726
4055
una época glacial que vio la evolución del ser humano moderno.
01:09
Or there's the Eocene, more than 34 million years ago,
19
69781
3899
O el Eoceno, más de 34 millones de años atrás,
01:13
a hothouse time during which
20
73680
2063
un intenso calentamiento durante el cual
01:15
the continents drifted into their present configuration.
21
75743
3788
las masas continentales se desplazaron hasta su posición actual.
01:19
Changes in climate or fossils found in the rock record
22
79531
3440
Los cambios climáticos o los fósiles atrapados en las rocas
01:22
help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
23
82971
5710
permiten distinguir estas épocas
y ayudan a los geólogos a entender el tiempo profundo.
01:28
So what will be the record of modern people's impact on the planet?
24
88681
4382
¿Cuál será la huella del impacto del ser humano moderno en el planeta?
No se trata de las cosas que hoy nos parecen más obvias,
01:33
It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today,
25
93063
4538
01:37
like sprawling cities.
26
97601
1850
como el crecimiento urbano.
01:39
Even New York or Shanghai may prove hard to find
27
99451
3362
Hasta Nueva York o Shanghai pueden resultar difíciles de encontrar
01:42
buried in the rocks a million years from now.
28
102813
3180
enterradas en las rocas dentro de un millón de años.
01:45
But humans have put new things into the world
29
105993
2598
Pero el ser humano ha puesto en el mundo cosas nuevas
01:48
that never existed on Earth before,
30
108591
2463
que nunca antes habían existido en la Tierra,
01:51
like plutonium
31
111054
1259
como el plutonio
01:52
and plastics.
32
112313
1962
y los plásticos.
01:54
In fact, the geologists known as stratigraphers
33
114275
2977
De hecho, los geólogos especializados en estratigrafía,
01:57
who determine the geologic timescale,
34
117252
2342
que determinan la escala de tiempo geológico,
01:59
have proposed a start date for the Anthropocene around 1950.
35
119594
5270
han propuesto una fecha de inicio para el Antropoceno alrededor de 1950.
02:04
That's when people started blowing up nuclear bombs all around the world
36
124864
4168
Fue ahí cuando el ser humano empezó a detonar bombas nucleares por el mundo
02:09
and scattering novel elements to the winds.
37
129032
3471
y a dispersar nuevos elementos en el aire.
02:12
Those elements will last in the rock record,
38
132503
2510
Esos elementos permanecerán en el registro geológico,
02:15
even in our bones and teeth for millions of years.
39
135013
3461
incluso en nuestros huesos y dientes, durante millones de años.
02:18
And in just 50 years, we've made enough plastic,
40
138474
3420
Y en tan solo 50 años, hemos generado suficiente plástico,
02:21
at least 8 billion metric tons,
41
141894
2580
al menos 8 mil millones de toneladas métricas,
02:24
to cover the whole world in a thin film.
42
144474
3842
como para cubrir el mundo entero con una fina película.
02:28
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after
43
148316
5688
La ganadería, pesca y forestación que realizan las personas
también van a aparecer como un antes y después en los estratos,
02:34
in any such strata
44
154004
1910
02:35
because it's those kinds of activities
45
155914
1870
porque las actividades de ese tipo
02:37
that are causing unique species of plants and animals to die out.
46
157784
5541
son las que están causando la muerte de especies únicas de plantas y animales.
02:43
This die-off started perhaps more than 40,000 years ago
47
163325
3942
Esta muerte de especies empezó tal vez hace más de 40 000 años
02:47
as humanity spread out of Africa
48
167267
2609
cuando la humanidad se propagó fuera de África
02:49
and reached places like Australia,
49
169876
2595
y llegó a sitios como Australia,
02:52
kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals.
50
172471
5554
iniciando la desaparición de animales grandes, agradables y comestibles.
02:58
This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth,
51
178025
3940
Esto se dio en Europa y en Asia, con el mamut lanudo por ejemplo,
03:01
as well as North and South America, too.
52
181965
2770
y también en Norteamérica y Sudamérica.
03:04
For a species that has only roamed
53
184735
1566
Para ser una especie que solo ha recorrido el planeta unos cientos de miles de años,
03:06
the planet for a few hundred thousand years,
54
186301
2535
03:08
Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
55
188836
4884
el Homo sapiens ha tenido un gran impacto en el futuro registro fósil.
03:13
That also means that even if people were to disappear tomorrow,
56
193720
3980
Eso también implica que aun si los humanos fueran a desaparecer mañana,
03:17
evolution would be driven by our choices to date.
57
197700
4078
la evolución estaría determinada por nuestras elecciones hasta hoy.
03:21
We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals,
58
201778
5548
Estamos creando un nuevo mundo homogéneo
con especies selectas de plantas y animales,
03:27
like corn and rats.
59
207326
2131
como el maíz y las ratas.
03:29
But it's a world that's not as resilient as the one it replaces.
60
209457
3579
Pero este mundo no es tan resistente como el que reemplaza.
03:33
As the fossil record shows,
61
213036
1982
Según muestra el registro fósil,
03:35
it's a diversity of plants and animals
62
215018
2408
es la diversidad de plantas y animales
03:37
that allows unique pairings of flora and fauna
63
217426
3131
lo que permite combinaciones de flora y fauna únicas
03:40
to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse.
64
220557
5860
para responder a desafíos ambientales, y hasta prosperar luego de un apocalipsis.
03:46
That goes for people, too.
65
226417
1940
Eso vale también para las personas.
03:48
If the microscopic plants of the ocean suffer
66
228357
2741
Si las plantas microscópicas del océano sufren
03:51
as a result of too much carbon dioxide, say,
67
231098
2890
como consecuencia de un exceso de dióxido de carbono, digamos,
03:53
we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
68
233988
5859
perderemos la fuente de la mitad del oxígeno que necesitamos para respirar.
03:59
Then there's the smudge in future rocks.
69
239847
4241
Después está el tizne en las futuras rocas.
04:04
People's penchant for burning coal, oil, and natural gas
70
244088
3755
La propensión del ser humano a quemar petróleo y gas natural
04:07
has spread tiny bits of soot all over the planet.
71
247843
4214
ha desparramado pequeñas partículas de hollín por todo el planeta.
04:12
That smudge corresponds with a meteoric rise
72
252057
3382
La suciedad se corresponde con un aumento vertiginoso
04:15
in the amount of carbon dioxide in the air,
73
255439
3151
en la cantidad de dióxido de carbono en el aire,
04:18
now beyond 400 parts per million,
74
258590
3091
actualmente por encima de las 400 partes por millón,
04:21
or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
75
261681
4619
o más alto de lo que cualquier Homo sapiens haya respirado jamás.
04:26
Similar soot can still be found in ancient rocks
76
266300
3220
Todavía puede encontrarse un hollín similar en rocas antiguas
04:29
from volcanic fires of 66 million years ago,
77
269520
4480
provenientes de erupciones volcánicas ocurridas 66 millones de años.
04:34
a record of the cataclysm touched off by an asteroid
78
274000
3169
Es un registro del cataclismo que provocó un asteroide
04:37
at the end of the late Cretaceous epoch.
79
277169
3262
al final del Cretácico superior.
04:40
So odds are our soot will still be here 66 million years from now,
80
280431
4860
O sea que es probable que nuestro hollín siga ahí dentro de 66 millones de años,
04:45
easy enough to find for any aliens who care to look.
81
285291
4460
fácil de encontrar para cualquier extraterrestre que se ocupe de buscar.
04:49
Of course, there's an important difference between us and an asteroid.
82
289751
4401
Por supuesto que hay una gran diferencia entre nosotros y un asteroide.
Una roca espacial no tiene otra opción que seguir a la gravedad.
04:54
A space rock has no choice but to follow gravity.
83
294152
3217
04:57
We can choose to do differently.
84
297369
2531
Nosotros podemos elegir hacer otra cosa.
04:59
And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands
85
299900
4743
Y si lo hacemos, podría llegar a existir algún tipo de civilización humana
05:04
or even millions of years from now.
86
304643
2488
dentro de miles, o incluso millones de años.
05:07
Not a bad record to hope for.
87
307131
2670
Nada mal como esperanza.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7