How long will human impacts last? - David Biello

811,417 views ・ 2017-12-04

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:06
Imagine aliens land on the planet a million years from now
0
6928
3812
Imagine extraterrestres aterrissando na Terra daqui a um milhão de anos
00:10
and look into the geologic record.
1
10740
2839
e investigando o registro geológico.
00:13
What will these curious searchers find of us?
2
13579
3660
O que esses curiosos pesquisadores encontrarão sobre nós?
00:17
They will find what geologists, scientists, and other experts
3
17239
3901
Encontrarão aquilo que os geólogos, os cientistas e outros especialistas
00:21
are increasingly calling the Anthropocene,
4
21140
3029
chamam, cada vez mais, de Antropoceno,
00:24
or new age of mankind.
5
24169
2978
ou a nova era da humanidade.
00:27
The impacts that we humans make have become so pervasive,
6
27147
4021
Os impactos do homem tornaram-se tão dominantes,
00:31
profound,
7
31168
973
profundos
00:32
and permanent
8
32141
1337
e permanentes,
00:33
that some geologists argue we merit our own epoch.
9
33478
5360
que alguns geólogos acreditam que merecemos nossa própria época.
00:38
That would be a new unit in the geologic time scale
10
38838
3181
Seria uma nova unidade na escala de tempo geológica,
00:42
that stretches back more than 4.5 billion years,
11
42019
4602
que começa há mais de 4,5 bilhões de anos,
00:46
or ever since the Earth took shape.
12
46621
3079
ou seja, desde a formação da Terra.
00:49
Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages
13
49700
5051
O homem moderno pode ser equiparado às geleiras das diversas eras do gelo
00:54
or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
14
54751
4569
ou ao asteroide que acabou com a maioria dos dinossauros.
00:59
What is an epoch?
15
59320
2079
O que é uma época?
01:01
Most simply, it's a unit of geologic time.
16
61399
2743
De forma mais simples, é uma unidade de tempo geológico.
01:04
There's the Pleistocene,
17
64142
1584
Há o Pleistoceno,
01:05
an icy epoch that saw the evolution of modern humans.
18
65726
4055
uma época glacial que viu a evolução do homem moderno.
01:09
Or there's the Eocene, more than 34 million years ago,
19
69781
3899
Ou o Eoceno, há mais de 34 milhões de anos,
01:13
a hothouse time during which
20
73680
2063
uma época de estufa, durante a qual os continentes
01:15
the continents drifted into their present configuration.
21
75743
3788
andaram à deriva até sua atual configuração.
01:19
Changes in climate or fossils found in the rock record
22
79531
3440
As mudanças climáticas ou os fósseis encontrados no registro das rochas
01:22
help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
23
82971
5710
ajudam a distinguir essas épocas e ajudam os geólogos a identificar a data.
01:28
So what will be the record of modern people's impact on the planet?
24
88681
4382
Então, qual será o registro do impacto do homem moderno no planeta?
Não irá depender das coisas que podem parecer mais óbvias hoje,
01:33
It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today,
25
93063
4538
01:37
like sprawling cities.
26
97601
1850
como o crescimento urbano.
01:39
Even New York or Shanghai may prove hard to find
27
99451
3362
Até mesmo Nova York ou Xangai poderão ser difíceis de serem encontradas,
01:42
buried in the rocks a million years from now.
28
102813
3180
enterradas nas rochas, daqui a um milhão de anos.
01:45
But humans have put new things into the world
29
105993
2598
Mas o homem tem colocado coisas novas no mundo,
01:48
that never existed on Earth before,
30
108591
2463
que nunca haviam existido na Terra,
01:51
like plutonium
31
111054
1259
como o plutônio e o plástico.
01:52
and plastics.
32
112313
1962
01:54
In fact, the geologists known as stratigraphers
33
114275
2977
Os geólogos, conhecidos como estratígrafos,
01:57
who determine the geologic timescale,
34
117252
2342
que determinam o cronograma geológico,
01:59
have proposed a start date for the Anthropocene around 1950.
35
119594
5270
propuseram a data de início do Antropoceno por volta de 1950.
02:04
That's when people started blowing up nuclear bombs all around the world
36
124864
4168
Foi quando as pessoas começaram a lançar bombas atômicas no mundo todo
e a espalhar elementos novos ao vento.
02:09
and scattering novel elements to the winds.
37
129032
3471
02:12
Those elements will last in the rock record,
38
132503
2510
Esses elementos permanecerão no registro das rochas,
02:15
even in our bones and teeth for millions of years.
39
135013
3461
até mesmo em nossos ossos e dentes, por milhões de anos.
02:18
And in just 50 years, we've made enough plastic,
40
138474
3420
Em apenas 50 anos, fabricamos plástico suficiente,
02:21
at least 8 billion metric tons,
41
141894
2580
cerca de oito bilhões de toneladas,
02:24
to cover the whole world in a thin film.
42
144474
3842
para cobrir o mundo todo com uma fina película.
02:28
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after
43
148316
5688
A agricultura, a pesca e a silvicultura também revelarão o antes e o depois
02:34
in any such strata
44
154004
1910
nessas camadas,
02:35
because it's those kinds of activities
45
155914
1870
porque essas atividades estão causando a extinção
02:37
that are causing unique species of plants and animals to die out.
46
157784
5541
de espécies únicas de plantas e animais.
02:43
This die-off started perhaps more than 40,000 years ago
47
163325
3942
Essa extinção começou talvez há mais de 40 mil anos,
02:47
as humanity spread out of Africa
48
167267
2609
quando a humanidade se espalhou da África e chegou a locais como a Austrália,
02:49
and reached places like Australia,
49
169876
2595
02:52
kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals.
50
172471
5554
provocando o desaparecimento de animais grandes, dóceis e comestíveis.
02:58
This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth,
51
178025
3940
Isso aconteceu na Europa e na Ásia, pense no mamute-lanoso,
03:01
as well as North and South America, too.
52
181965
2770
assim como na América do Norte e do Sul.
03:04
For a species that has only roamed
53
184735
1566
Para uma espécie que vaga pelo planeta há algumas centenas de milhares de anos,
03:06
the planet for a few hundred thousand years,
54
186301
2535
03:08
Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
55
188836
4884
o Homo sapiens já teve um enorme impacto no futuro registro fóssil.
03:13
That also means that even if people were to disappear tomorrow,
56
193720
3980
Também significa que, mesmo que as pessoas desaparecessem amanhã,
03:17
evolution would be driven by our choices to date.
57
197700
4078
a evolução continuaria segundo nossas escolhas de hoje.
03:21
We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals,
58
201778
5548
Estamos criando um novo mundo homogêneo
de certas plantas e animais favorecidos, como o milho e os ratos.
03:27
like corn and rats.
59
207326
2131
03:29
But it's a world that's not as resilient as the one it replaces.
60
209457
3579
Mas não é um mundo tão resistente como aquele que é substituído.
03:33
As the fossil record shows,
61
213036
1982
Segundo o registro fóssil,
03:35
it's a diversity of plants and animals
62
215018
2408
a diversidade de plantas e animais
03:37
that allows unique pairings of flora and fauna
63
217426
3131
permite que o emparelhamento único da flora e da fauna
03:40
to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse.
64
220557
5860
reaja aos desafios ambientais e prospere mesmo após um apocalipse.
03:46
That goes for people, too.
65
226417
1940
Isso também vale para as pessoas.
03:48
If the microscopic plants of the ocean suffer
66
228357
2741
Se as plantas microscópicas do oceano forem prejudicadas
03:51
as a result of too much carbon dioxide, say,
67
231098
2890
pelo excesso de dióxido de carbono, por exemplo,
03:53
we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
68
233988
5859
perderemos a fonte de metade do oxigênio de que precisamos para respirar.
03:59
Then there's the smudge in future rocks.
69
239847
4241
Existem ainda as manchas nas futuras rochas.
04:04
People's penchant for burning coal, oil, and natural gas
70
244088
3755
A tendência das pessoas de queimar carvão, petróleo e gás natural
04:07
has spread tiny bits of soot all over the planet.
71
247843
4214
tem espalhado minúsculas partículas de fuligem pelo planeta.
04:12
That smudge corresponds with a meteoric rise
72
252057
3382
Essa fuligem corresponde a um aumento meteórico
04:15
in the amount of carbon dioxide in the air,
73
255439
3151
na quantidade de dióxido de carbono no ar,
04:18
now beyond 400 parts per million,
74
258590
3091
hoje maior do que 400 partes por milhão,
04:21
or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
75
261681
4619
ou seja, maior do que qualquer outro Homo sapiens jamais respirou.
04:26
Similar soot can still be found in ancient rocks
76
266300
3220
Ainda podemos encontrar essa fuligem em rochas antigas
04:29
from volcanic fires of 66 million years ago,
77
269520
4480
provenientes de erupções vulcânicas de 66 milhões de anos atrás,
um registro do cataclismo provocado por um asteroide
04:34
a record of the cataclysm touched off by an asteroid
78
274000
3169
04:37
at the end of the late Cretaceous epoch.
79
277169
3262
no final da época do Cretáceo Superior.
04:40
So odds are our soot will still be here 66 million years from now,
80
280431
4860
Portanto, é provável que nossa fuligem ainda exista daqui a 66 milhões de anos,
04:45
easy enough to find for any aliens who care to look.
81
285291
4460
facilmente encontrada por extraterrestres que tiverem interesse em examinar.
04:49
Of course, there's an important difference between us and an asteroid.
82
289751
4401
Claro que há uma diferença importante entre nós e um asteroide.
Uma rocha espacial não tem escolha a não ser obedecer à gravidade.
04:54
A space rock has no choice but to follow gravity.
83
294152
3217
04:57
We can choose to do differently.
84
297369
2531
Nós podemos escolher fazer diferente.
04:59
And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands
85
299900
4743
Se fizermos isso, ainda poderá haver alguma espécie de civilização humana
05:04
or even millions of years from now.
86
304643
2488
daqui a milhares ou até milhões de anos.
05:07
Not a bad record to hope for.
87
307131
2670
Não é um registro ruim para se esperar.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7