How long will human impacts last? - David Biello

811,417 views ・ 2017-12-04

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
"A raça humana exagera tudo:
"os seus heróis, os seus inimigos, a sua importância"
00:06
Imagine aliens land on the planet a million years from now
0
6928
3812
Imaginem extraterrestres a aterrar na Terra daqui a um milhão de anos.
00:10
and look into the geologic record.
1
10740
2839
e a observar o registo geológico.
00:13
What will these curious searchers find of us?
2
13579
3660
Que registos nossos encontrarão esses curiosos pesquisadores?
00:17
They will find what geologists, scientists, and other experts
3
17239
3901
Vão encontrar aquilo a que os geólogos, os cientistas e outros especialistas,
00:21
are increasingly calling the Anthropocene,
4
21140
3029
cada vez com mais frequência, chamam o Antropoceno,
00:24
or new age of mankind.
5
24169
2978
ou seja, a nova Idade da Humanidade.
00:27
The impacts that we humans make have become so pervasive,
6
27147
4021
Os impactos que os seres humanos fizeram tornaram-se tão invasivos,
00:31
profound,
7
31168
973
tão profundos
00:32
and permanent
8
32141
1337
e tão permanentes
00:33
that some geologists argue we merit our own epoch.
9
33478
5360
que alguns geólogos pensam que merecemos a nossa época.
00:38
That would be a new unit in the geologic time scale
10
38838
3181
Será uma nova unidade na escala de tempo geológico
00:42
that stretches back more than 4.5 billion years,
11
42019
4602
que começa há mais de 4500 milhões de anos,
00:46
or ever since the Earth took shape.
12
46621
3079
ou seja, desde que se formou a Terra.
00:49
Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages
13
49700
5051
Os seres humanos modernos estão a par dos gigantescos glaciares
das diversas idades do gelo
00:54
or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
14
54751
4569
ou do asteroide que condenou a maior parte dos dinossauros.
00:59
What is an epoch?
15
59320
2079
O que é uma época?
01:01
Most simply, it's a unit of geologic time.
16
61399
2743
É simples, é uma unidade de tempo geológico.
01:04
There's the Pleistocene,
17
64142
1584
Há o Pleistoceno,
01:05
an icy epoch that saw the evolution of modern humans.
18
65726
4055
uma época gelada que assistiu à evolução dos seres humanos atuais.
01:09
Or there's the Eocene, more than 34 million years ago,
19
69781
3899
Ou o Eoceno, há mais de 34 milhões de anos,
01:13
a hothouse time during which
20
73680
2063
uma época de estufa, durante a qual
01:15
the continents drifted into their present configuration.
21
75743
3788
os continentes andaram à deriva até à sua atual configuração.
01:19
Changes in climate or fossils found in the rock record
22
79531
3440
As alterações no clima ou os fósseis encontrados no registo das rochas
01:22
help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
23
82971
5710
ajudam a distinguir estas épocas e ajudam os geólogos a definir a data.
01:28
So what will be the record of modern people's impact on the planet?
24
88681
4382
Então, qual será o registo do impacto do Homem moderno no planeta?
01:33
It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today,
25
93063
4538
Não se baseará em coisas que, hoje, poderão parecer mais óbvias,
01:37
like sprawling cities.
26
97601
1850
como a expansão das cidades.
01:39
Even New York or Shanghai may prove hard to find
27
99451
3362
Mesmo Nova Iorque ou Xangai poderão ser difíceis de encontrar,
01:42
buried in the rocks a million years from now.
28
102813
3180
ocultas nas rochas, daqui a um milhão de anos.
01:45
But humans have put new things into the world
29
105993
2598
Mas os seres humanos modernos puseram no mundo coisas novas
01:48
that never existed on Earth before,
30
108591
2463
que nunca tinham existido na Terra,
01:51
like plutonium
31
111054
1259
como o plutónio
01:52
and plastics.
32
112313
1962
e os plásticos.
01:54
In fact, the geologists known as stratigraphers
33
114275
2977
Os geólogos, conhecidos por estratígrafos,
01:57
who determine the geologic timescale,
34
117252
2342
que determinam o cronograma geológico,
01:59
have proposed a start date for the Anthropocene around 1950.
35
119594
5270
propuseram a data do início do Antropoceno por volta de 1950.
02:04
That's when people started blowing up nuclear bombs all around the world
36
124864
4168
Foi quando as pessoas começaram a lançar bombas atómicas no mundo inteiro
02:09
and scattering novel elements to the winds.
37
129032
3471
e a espalhar ao vento elementos novos.
02:12
Those elements will last in the rock record,
38
132503
2510
Esses elementos permanecerão no registo das rochas,
02:15
even in our bones and teeth for millions of years.
39
135013
3461
nos nossos ossos e dentes, durante milhares de anos.
02:18
And in just 50 years, we've made enough plastic,
40
138474
3420
Apenas em 50 anos, fabricámos plástico suficiente
02:21
at least 8 billion metric tons,
41
141894
2580
— pelo menos 8000 milhões de toneladas métricas —
02:24
to cover the whole world in a thin film.
42
144474
3842
para cobrir o mundo com uma delgada película.
02:28
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after
43
148316
5688
A agricultura, a pesca e a exploração florestal
também nos denunciarão,
como o antes e o depois, nesses estratos,
02:34
in any such strata
44
154004
1910
02:35
because it's those kinds of activities
45
155914
1870
porque são essas atividades
02:37
that are causing unique species of plants and animals to die out.
46
157784
5541
que estão a causar a extinção de espécies únicas de plantas e animais.
02:43
This die-off started perhaps more than 40,000 years ago
47
163325
3942
Essa extinção começou talvez há mais de 40 000 anos,
02:47
as humanity spread out of Africa
48
167267
2609
quando a humanidade se espalhou a partir de África
02:49
and reached places like Australia,
49
169876
2595
e chegou a locais como a Austrália,
02:52
kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals.
50
172471
5554
provocando o desaparecimento
de animais grandes, apetecíveis e comestíveis.
02:58
This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth,
51
178025
3940
O mesmo aconteceu na Europa e na Ásia — pensem no mamute-lanoso —
03:01
as well as North and South America, too.
52
181965
2770
assim como na América do Norte e do Sul.
03:04
For a species that has only roamed
53
184735
1566
Para uma espécie que vagueia pelo planeta
03:06
the planet for a few hundred thousand years,
54
186301
2535
há poucas centenas de milhares de anos,
03:08
Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
55
188836
4884
o Homo sapiens já teve um enorme impacto no futuro registo fóssil.
03:13
That also means that even if people were to disappear tomorrow,
56
193720
3980
Isso também significa que, mesmo que as pessoas desaparecessem amanhã,
03:17
evolution would be driven by our choices to date.
57
197700
4078
a evolução continuaria segundo as nossas escolhas de hoje.
03:21
We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals,
58
201778
5548
Estamos a criar um novo mundo homogéneo
de determinadas plantas e animais favorecidos,
03:27
like corn and rats.
59
207326
2131
como o trigo e os ratos.
03:29
But it's a world that's not as resilient as the one it replaces.
60
209457
3579
Mas é um mundo que não é tão resistente como aquele que substitui.
03:33
As the fossil record shows,
61
213036
1982
Conforme mostra o registo fóssil,
03:35
it's a diversity of plants and animals
62
215018
2408
é a diversidade de plantas e animais
03:37
that allows unique pairings of flora and fauna
63
217426
3131
que permite que o emparelhamento único da flora e da fauna
03:40
to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse.
64
220557
5860
reaja aos desafios ambientais e prospere mesmo depois de um apocalipse.
03:46
That goes for people, too.
65
226417
1940
O mesmo acontece com as pessoas.
03:48
If the microscopic plants of the ocean suffer
66
228357
2741
Se as plantas microscópicas do oceano forem prejudicadas
03:51
as a result of too much carbon dioxide, say,
67
231098
2890
pelo excesso de dióxido de carbono, por exemplo,
03:53
we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
68
233988
5859
perderemos a fonte de metade do oxigénio de que precisamos para respirar.
03:59
Then there's the smudge in future rocks.
69
239847
4241
Depois, temos as manchas nas futuras rochas.
04:04
People's penchant for burning coal, oil, and natural gas
70
244088
3755
A tendência das pessoas para queimar carvão, petróleo e gás natural
04:07
has spread tiny bits of soot all over the planet.
71
247843
4214
espalhou minúsculas partículas de fuligem pelo planeta.
04:12
That smudge corresponds with a meteoric rise
72
252057
3382
Essa fuligem corresponde a uma crise meteórica
04:15
in the amount of carbon dioxide in the air,
73
255439
3151
na quantidade do dióxido de carbono no ar,
04:18
now beyond 400 parts per million,
74
258590
3091
hoje maior do que 400 partes por milhão
04:21
or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
75
261681
4619
ou seja, maior do que qualquer outro Homo sapiens respirou.
04:26
Similar soot can still be found in ancient rocks
76
266300
3220
Ainda encontramos essa fuligem em rochas antigas
04:29
from volcanic fires of 66 million years ago,
77
269520
4480
proveniente das erupções vulcânicas de há 66 milhões de anos,
um registo do cataclismo provocado por um asteroide
04:34
a record of the cataclysm touched off by an asteroid
78
274000
3169
04:37
at the end of the late Cretaceous epoch.
79
277169
3262
no final da época do Cretáceo Superior.
04:40
So odds are our soot will still be here 66 million years from now,
80
280431
4860
Portanto, a probabilidade é que a nossa fuligem
ainda exista daqui a 66 milhões de anos,
04:45
easy enough to find for any aliens who care to look.
81
285291
4460
fácil de encontrar por extraterrestres que se dediquem a procurar.
04:49
Of course, there's an important difference between us and an asteroid.
82
289751
4401
Claro que há uma diferença importante entre nós e um asteroide.
04:54
A space rock has no choice but to follow gravity.
83
294152
3217
Uma rocha espacial não tem outra hipótese senão obedecer à gravidade.
04:57
We can choose to do differently.
84
297369
2531
Nós podemos optar por uma coisa diferente.
04:59
And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands
85
299900
4743
Se o fizermos, ainda poderá haver uma certa civilização humana
05:04
or even millions of years from now.
86
304643
2488
daqui a milhares ou até milhões de anos.
05:07
Not a bad record to hope for.
87
307131
2670
Não é um registo mau a que devamos aspirar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7