How long will human impacts last? - David Biello

808,750 views ・ 2017-12-04

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elise Ratinaud Relecteur: eric vautier
Imaginez que, dans 1 million d'années, des extraterrestres atterrissent sur Terre
00:06
Imagine aliens land on the planet a million years from now
0
6928
3812
00:10
and look into the geologic record.
1
10740
2839
et étudient les strates géologiques.
00:13
What will these curious searchers find of us?
2
13579
3660
Qu'est-ce que ces curieux chercheurs trouveront de nous ?
00:17
They will find what geologists, scientists, and other experts
3
17239
3901
Ils trouveront ce que les géologues, scientifiques et autres experts
00:21
are increasingly calling the Anthropocene,
4
21140
3029
sont de plus en plus nombreux à appeler l'Anthropocène,
00:24
or new age of mankind.
5
24169
2978
ou la nouvelle ère de l'Homme.
00:27
The impacts that we humans make have become so pervasive,
6
27147
4021
L'impact que nous avons en tant qu'humains est devenu si omniprésent,
00:31
profound,
7
31168
973
profond
00:32
and permanent
8
32141
1337
et permanent
00:33
that some geologists argue we merit our own epoch.
9
33478
5360
que certains géologues soutiennent que nous méritons notre propre époque.
00:38
That would be a new unit in the geologic time scale
10
38838
3181
Ce serait une nouvelle unité sur l'échelle des temps géologiques
00:42
that stretches back more than 4.5 billion years,
11
42019
4602
qui remonte à plus de 4,5 milliards d'années,
00:46
or ever since the Earth took shape.
12
46621
3079
autrement dit depuis que la Terre s'est formée.
00:49
Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages
13
49700
5051
L'Homme moderne pourrait égaler les glaciers des périodes glacières
00:54
or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
14
54751
4569
ou l'astéroïde qui a condamné la plupart des dinosaures.
00:59
What is an epoch?
15
59320
2079
Qu'est-ce qu'une époque ?
01:01
Most simply, it's a unit of geologic time.
16
61399
2743
Pour faire simple, c'est une unité de temps géologique.
01:04
There's the Pleistocene,
17
64142
1584
Il y a le Pléistocène,
01:05
an icy epoch that saw the evolution of modern humans.
18
65726
4055
une époque glacière qui a vu l'évolution de l'homme moderne.
01:09
Or there's the Eocene, more than 34 million years ago,
19
69781
3899
Ou bien il y a l'Eocène, il y a plus de 34 millions d'années,
01:13
a hothouse time during which
20
73680
2063
une époque concentrée en gaz à effet de serre
01:15
the continents drifted into their present configuration.
21
75743
3788
durant laquelle les continents ont dérivé et pris leur place actuelle.
01:19
Changes in climate or fossils found in the rock record
22
79531
3440
Des changements de climat ou des fossiles visibles dans les roches
01:22
help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
23
82971
5710
aident à distinguer ces époques et aident les géologues à définir le temps profond.
01:28
So what will be the record of modern people's impact on the planet?
24
88681
4382
Alors quelles seront les traces laissées par l'Homme moderne sur la planète ?
01:33
It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today,
25
93063
4538
Ce ne seront pas les choses qui nous semblent évidentes aujourd'hui,
01:37
like sprawling cities.
26
97601
1850
comme les villes tentaculaires.
01:39
Even New York or Shanghai may prove hard to find
27
99451
3362
Même New York ou Shanghai pourraient être difficiles à retrouver,
01:42
buried in the rocks a million years from now.
28
102813
3180
enterrées dans la roche, dans un million d'années.
01:45
But humans have put new things into the world
29
105993
2598
Mais les humains ont introduit de nouvelles choses
01:48
that never existed on Earth before,
30
108591
2463
qui n'existaient pas sur Terre auparavant,
01:51
like plutonium
31
111054
1259
comme le plutonium
01:52
and plastics.
32
112313
1962
et le plastique.
01:54
In fact, the geologists known as stratigraphers
33
114275
2977
En fait, les géologues connus sous le nom de stratigraphes,
01:57
who determine the geologic timescale,
34
117252
2342
qui déterminent l'échelle des temps géologiques,
01:59
have proposed a start date for the Anthropocene around 1950.
35
119594
5270
ont proposé une date de début pour l'Anthropocène aux alentours de 1950.
02:04
That's when people started blowing up nuclear bombs all around the world
36
124864
4168
C'est là que l'on a commencé à faire exploser des bombes nucléaires partout
02:09
and scattering novel elements to the winds.
37
129032
3471
et à disperser de nouveaux éléments dans le vent.
02:12
Those elements will last in the rock record,
38
132503
2510
Ces éléments vont perdurer dans la roche,
02:15
even in our bones and teeth for millions of years.
39
135013
3461
et même dans nos os et nos dents, pendant des millions d'années.
02:18
And in just 50 years, we've made enough plastic,
40
138474
3420
Et en seulement 50 ans, on a produit assez de plastique,
02:21
at least 8 billion metric tons,
41
141894
2580
au moins 8 milliards de tonnes métriques,
02:24
to cover the whole world in a thin film.
42
144474
3842
pour en recouvrir la terre entière d'une mince couche.
02:28
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after
43
148316
5688
Il y aura aussi un avant et un après l'agriculture, la pêche et la sylviculture
visible dans n'importe laquelle de ces strates
02:34
in any such strata
44
154004
1910
02:35
because it's those kinds of activities
45
155914
1870
parce que c'est ce genre d'activités
02:37
that are causing unique species of plants and animals to die out.
46
157784
5541
qui entrainent l'extinction d'espèces d'animaux et de plantes uniques.
02:43
This die-off started perhaps more than 40,000 years ago
47
163325
3942
Cette extinction pourrait avoir commencé il y a plus de 40 000 ans
02:47
as humanity spread out of Africa
48
167267
2609
alors que l'humanité migrait hors de l'Afrique
02:49
and reached places like Australia,
49
169876
2595
et atteignait des endroits comme l'Australie,
02:52
kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals.
50
172471
5554
marquant le début de la disparition de grands animaux amicaux et comestibles.
02:58
This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth,
51
178025
3940
C'est vrai aussi de l'Europe et de l'Asie, pensez aux mammouths laineux,
03:01
as well as North and South America, too.
52
181965
2770
ainsi que les Amériques du Nord et du Sud.
03:04
For a species that has only roamed
53
184735
1566
Pour une espèce qui n'a parcouru la planète
03:06
the planet for a few hundred thousand years,
54
186301
2535
que pendant quelques centaines de milliers d'années,
03:08
Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
55
188836
4884
l'Homo sapiens a eu un énorme impact sur le futur registre fossile.
03:13
That also means that even if people were to disappear tomorrow,
56
193720
3980
Cela veut aussi dire que si l'humanité disparaissait demain,
03:17
evolution would be driven by our choices to date.
57
197700
4078
l'évolution serait influencée par ses choix jusqu'à présent.
03:21
We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals,
58
201778
5548
Nous créons un nouveau monde homogène composé de plantes et d'animaux favorisés,
03:27
like corn and rats.
59
207326
2131
comme par exemple le maïs et les rats.
03:29
But it's a world that's not as resilient as the one it replaces.
60
209457
3579
Mais c'est un monde qui n'est pas aussi résilient que celui qu'il remplace.
03:33
As the fossil record shows,
61
213036
1982
Comme le montre le registre fossile,
03:35
it's a diversity of plants and animals
62
215018
2408
c'est la diversité de plantes et d'animaux
03:37
that allows unique pairings of flora and fauna
63
217426
3131
qui permet des assemblages uniques entre la faune et la flore
03:40
to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse.
64
220557
5860
en réponse à des défis environnementaux, pour prospérer même après une apocalypse.
03:46
That goes for people, too.
65
226417
1940
Cela est aussi valable pour les hommes.
03:48
If the microscopic plants of the ocean suffer
66
228357
2741
Si des plantes microscopiques dans l'océan souffrent
03:51
as a result of too much carbon dioxide, say,
67
231098
2890
à cause d'une trop forte concentration en dioxyde de carbone,
03:53
we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
68
233988
5859
c'est la source de la moitié de l'oxygène dont on a besoin pour respirer qu'on perd.
03:59
Then there's the smudge in future rocks.
69
239847
4241
Et puis il y a les traces laissées dans les roches futures.
04:04
People's penchant for burning coal, oil, and natural gas
70
244088
3755
L'inclination de l'Homme à brûler du charbon, du pétrole et du gaz naturel
04:07
has spread tiny bits of soot all over the planet.
71
247843
4214
a fait se disperser des petits morceaux de suie partout sur la planète.
04:12
That smudge corresponds with a meteoric rise
72
252057
3382
Ces traces coïncident avec une croissance fulgurante
04:15
in the amount of carbon dioxide in the air,
73
255439
3151
dans la quantité de dioxyde de carbone dans l'air,
04:18
now beyond 400 parts per million,
74
258590
3091
dépassant désormais 400 parties par million,
04:21
or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
75
261681
4619
soit plus que ce que n'importe quel autre Homo sapiens n'ait jamais respiré.
04:26
Similar soot can still be found in ancient rocks
76
266300
3220
On trouve toujours de la suie similaire dans des roches anciennes
04:29
from volcanic fires of 66 million years ago,
77
269520
4480
provenant de feux volcaniques d'il y a 66 millions d'années,
04:34
a record of the cataclysm touched off by an asteroid
78
274000
3169
traces d'un cataclysme provoqué par un astéroïde
04:37
at the end of the late Cretaceous epoch.
79
277169
3262
à la fin de l'époque du Crétacé.
04:40
So odds are our soot will still be here 66 million years from now,
80
280431
4860
Donc il est probable que cette suie soit encore là dans 66 millions d'années,
04:45
easy enough to find for any aliens who care to look.
81
285291
4460
facile à trouver pour n'importe quel extra-terrestre qui y prête attention.
04:49
Of course, there's an important difference between us and an asteroid.
82
289751
4401
Evidemment, il y a une différence majeure entre nous et un astéroïde.
04:54
A space rock has no choice but to follow gravity.
83
294152
3217
Un rocher de l'espace n'a pas d'autre choix que de suivre la gravité.
04:57
We can choose to do differently.
84
297369
2531
Nous pouvons choisir de faire différemment.
04:59
And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands
85
299900
4743
Et alors, peut-être y aura-t-il toujours une civilisation humaine dans des milliers
05:04
or even millions of years from now.
86
304643
2488
ou même des millions d'années.
05:07
Not a bad record to hope for.
87
307131
2670
Ça ne fait pas de mal d'espérer.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7