How long will human impacts last? - David Biello

811,417 views ・ 2017-12-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Eren Gokce
00:06
Imagine aliens land on the planet a million years from now
0
6928
3812
Bir milyon yıl sonra dünyaya gelen ve jeolojik kayıtlara bakan
00:10
and look into the geologic record.
1
10740
2839
uzaylıları hayal edin.
00:13
What will these curious searchers find of us?
2
13579
3660
Bu meraklı araştırmacılar bizde ne bulacak?
00:17
They will find what geologists, scientists, and other experts
3
17239
3901
Jeologların, bilim adamlarının ve diğer uzmanların
00:21
are increasingly calling the Anthropocene,
4
21140
3029
Antroposen veya yeni insanlık çağı
00:24
or new age of mankind.
5
24169
2978
dedikleri şeyi bulacaklar.
00:27
The impacts that we humans make have become so pervasive,
6
27147
4021
Bazı jeologların kendi çağımıza layık olduğuna inandıkları
00:31
profound,
7
31168
973
insan etkileri,
00:32
and permanent
8
32141
1337
çokça yaygın,
00:33
that some geologists argue we merit our own epoch.
9
33478
5360
derin ve kalıcı hâle geldi.
00:38
That would be a new unit in the geologic time scale
10
38838
3181
Bu, jeolojik zaman ölçeğinde 4,5 milyar yıldan fazla süren
00:42
that stretches back more than 4.5 billion years,
11
42019
4602
ya da Dünya şekillendiğinden beri geçen zamanda
00:46
or ever since the Earth took shape.
12
46621
3079
yeni bir birim olurdu.
00:49
Modern humans may be on par with the glaciers behind various ice ages
13
49700
5051
Modern insanlar, çeşitli buz devirlerinin arkasındaki buzullarla
00:54
or the asteroid that doomed most of the dinosaurs.
14
54751
4569
veya dinozorların çoğunun sonunu getiren asteroitlerle eşit olabilir.
00:59
What is an epoch?
15
59320
2079
Çağ nedir?
01:01
Most simply, it's a unit of geologic time.
16
61399
2743
En basiti, jeolojik bir zaman birimidir.
01:04
There's the Pleistocene,
17
64142
1584
Modern insanların evrimini gören
01:05
an icy epoch that saw the evolution of modern humans.
18
65726
4055
Pleistosen buz devri var.
01:09
Or there's the Eocene, more than 34 million years ago,
19
69781
3899
Ya da 34 milyon yıl önce Eosen,
01:13
a hothouse time during which
20
73680
2063
kıtaların bugünkü konfigürasyonlarına
01:15
the continents drifted into their present configuration.
21
75743
3788
sürüklendiği bir sera zamanı.
01:19
Changes in climate or fossils found in the rock record
22
79531
3440
Kaya kayıtlarında bulunan iklim ve fosillerdeki değişiklikler,
01:22
help distinguish these epochs and help geologists tell deep time.
23
82971
5710
bu dönemleri ayırt etmeye ve jeologların zamanı söylemelerine yardımcı olmaktadır.
01:28
So what will be the record of modern people's impact on the planet?
24
88681
4382
Peki modern insanın gezegene etkilerinin kaydı ne olacak?
01:33
It doesn't rely on the things that may seem most obvious to us today,
25
93063
4538
Bugün bizim en açık gördüğümüz, örneğin büyüyen şehirler
01:37
like sprawling cities.
26
97601
1850
gibi şeylere dayanmıyor.
01:39
Even New York or Shanghai may prove hard to find
27
99451
3362
New York veya Şangay'ı bile, bundan bir milyon yıl sonra
01:42
buried in the rocks a million years from now.
28
102813
3180
kayalara gömülü bulmak zor olabilir.
01:45
But humans have put new things into the world
29
105993
2598
Fakat insanlar dünyada daha önce var olmamış şeyleri
01:48
that never existed on Earth before,
30
108591
2463
ortaya koydu.
01:51
like plutonium
31
111054
1259
Örneğin, plütonyum
01:52
and plastics.
32
112313
1962
ve plastikler.
01:54
In fact, the geologists known as stratigraphers
33
114275
2977
Aslında, jeolojik zaman çizelgesini belirleyen
01:57
who determine the geologic timescale,
34
117252
2342
stratigraferler olarak bilinen jeologlar,
01:59
have proposed a start date for the Anthropocene around 1950.
35
119594
5270
Antroposen için başlangıç tarihini 1950 civarında önermişlerdir.
02:04
That's when people started blowing up nuclear bombs all around the world
36
124864
4168
O zaman insanlar dünyanın dört bir yanına atom bombaları atmaya
02:09
and scattering novel elements to the winds.
37
129032
3471
ve rüzgârda ilginç elementler savurmaya başladılar.
02:12
Those elements will last in the rock record,
38
132503
2510
O elementler kaya kayıtlarında olacak,
02:15
even in our bones and teeth for millions of years.
39
135013
3461
hatta milyonlarca sene kemiklerimiz ve dişlerimizde de.
02:18
And in just 50 years, we've made enough plastic,
40
138474
3420
Sadece ellli yılda bütün dünyayı ince bir film ile sarmaya yetecek kadar
02:21
at least 8 billion metric tons,
41
141894
2580
en azından sekiz milyon ton
02:24
to cover the whole world in a thin film.
42
144474
3842
plastik ürettik.
02:28
People's farming, fishing, and forestry will also show up as a before and after
43
148316
5688
Çiftçilik, balık avı ve ormancılık da bu tür tabakalarda
02:34
in any such strata
44
154004
1910
önce ve sonra ortaya çıkacaktır,
02:35
because it's those kinds of activities
45
155914
1870
çünkü eşsiz bitki
02:37
that are causing unique species of plants and animals to die out.
46
157784
5541
ve hayvan türlerinin ölmesine neden olan bu tür faaliyetlerdir.
02:43
This die-off started perhaps more than 40,000 years ago
47
163325
3942
Yok oluş, büyük ihtimalle kırk bin yıl önce,
insanların Afrika'ya yayılıp Avustralya gibi yerleri aşıp
02:47
as humanity spread out of Africa
48
167267
2609
02:49
and reached places like Australia,
49
169876
2595
sonrasında büyük, sevimli, yenilebilir hayvanların
02:52
kicking off the disappearance of big, likable, and edible animals.
50
172471
5554
ortadan kaybolmasını başlatması ile başladı.
02:58
This is true of Europe and Asia, think woolly mammoth,
51
178025
3940
Bu Avrupa ve Asya için de geçerlidir, yünlü mamutu,
03:01
as well as North and South America, too.
52
181965
2770
Kuzey ve Güney Amerika'yı da düşünün.
03:04
For a species that has only roamed
53
184735
1566
Sadece birkaç yüz bin yıl boyunca
03:06
the planet for a few hundred thousand years,
54
186301
2535
gezegeni dolaşan bir tür için, Homo sapiens'in,
03:08
Homo sapiens has had a big impact on the future fossil record.
55
188836
4884
gelecekteki fosil kayıtları üzerinde büyük bir etkisi oldu.
03:13
That also means that even if people were to disappear tomorrow,
56
193720
3980
Bu şu anlama geliyor, yarın sonumuz gelse bile,
03:17
evolution would be driven by our choices to date.
57
197700
4078
evrim bugüne kadar yaptığımız seçimler tarafından yönlendirilecek.
03:21
We're making a new homogenous world of certain favored plants and animals,
58
201778
5548
Mısır ve sıçanlar gibi belirli bitki ve hayvanların
03:27
like corn and rats.
59
207326
2131
yeni bir homojen dünyasını yapıyoruz.
03:29
But it's a world that's not as resilient as the one it replaces.
60
209457
3579
Ama yerini aldığı kadar esnek olmayan bir dünya.
03:33
As the fossil record shows,
61
213036
1982
Fosil kayıtlarının da gösterdiği gibi,
03:35
it's a diversity of plants and animals
62
215018
2408
flora ve fauna çiftlerinin çevresel zorluklara cevap vermesine
03:37
that allows unique pairings of flora and fauna
63
217426
3131
ve hatta bir kıyamet sonrası gelişmesine izin veren
03:40
to respond to environmental challenges, and even thrive after an apocalypse.
64
220557
5860
çeşitli bitki ve hayvanlardır.
03:46
That goes for people, too.
65
226417
1940
Bu insanlar için de geçerli.
03:48
If the microscopic plants of the ocean suffer
66
228357
2741
Diyelim ki, eğer okyanusun mikroskobik bitkileri
03:51
as a result of too much carbon dioxide, say,
67
231098
2890
çok fazla karbondioksitin bir sonucu olarak zarar görürse,
03:53
we'll lose the source of as much as half of the oxygen we need to breathe.
68
233988
5859
nefes almak için ihtiyacımız olan oksijenin yarısını kaybedeceğiz.
03:59
Then there's the smudge in future rocks.
69
239847
4241
Gelecekteki kayalara leke bulaşır.
04:04
People's penchant for burning coal, oil, and natural gas
70
244088
3755
İnsanların kömür, petrol ve doğal gaz yakma tutkusu,
04:07
has spread tiny bits of soot all over the planet.
71
247843
4214
gezegenin her yerinde çok küçük lekeler yayıyor.
04:12
That smudge corresponds with a meteoric rise
72
252057
3382
Bu leke, havadaki karbondioksit miktarında,
04:15
in the amount of carbon dioxide in the air,
73
255439
3151
şu anda milyonda 400 parçadan daha fazla
04:18
now beyond 400 parts per million,
74
258590
3091
veya herhangi bir Homo sapiens'in nefes aldığından
04:21
or higher than any other Homo sapiens has ever breathed.
75
261681
4619
daha yüksek bir meteorik yükselmeye karşılık gelir.
04:26
Similar soot can still be found in ancient rocks
76
266300
3220
66 milyon yıl önceki volkanik yangınlardan antik kayalarda da
04:29
from volcanic fires of 66 million years ago,
77
269520
4480
geç Kretase döneminin sonunda
04:34
a record of the cataclysm touched off by an asteroid
78
274000
3169
bir asteroit tarafından meydana gelen felaketin bir kaydı olarak
04:37
at the end of the late Cretaceous epoch.
79
277169
3262
benzer lekeler bulunmaktadır.
04:40
So odds are our soot will still be here 66 million years from now,
80
280431
4860
Şu andan itibaren 66 milyon yıl sonra o izler burada olmaya devam edecek,
04:45
easy enough to find for any aliens who care to look.
81
285291
4460
bakmak isteyen uzaylılar için bu kadar kolay.
04:49
Of course, there's an important difference between us and an asteroid.
82
289751
4401
Tabii ki bir asteroit ile aramızda büyük bir fark var.
04:54
A space rock has no choice but to follow gravity.
83
294152
3217
Bir uzay kayasının yer çekimini takip etmekten başka seçeneği yok.
04:57
We can choose to do differently.
84
297369
2531
Biz farklı bir şekilde yapmayı seçebiliriz.
04:59
And if we do, there might still be some kind of human civilization thousands
85
299900
4743
Eğer yaparsak, bundan binlerce hatta milyonlarca yıl sonra bile
05:04
or even millions of years from now.
86
304643
2488
bir tür insan uygarlığı olabilir.
05:07
Not a bad record to hope for.
87
307131
2670
Umut etmek için kötü bir kayıt değil.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7