Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

2,991,180 views ・ 2017-10-24

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Adel Aljurayyan المدقّق: Nada Qanbar
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
تُعد رواية (جيمس جويس) المدعوة بـ"يوليسيس" تحفة أدبية على نطاقٍ واسع
00:13
and one of the hardest works of literature to read.
1
13288
3689
وواحدة من أصعب أعمال الأدب للقراءة.
00:16
It inspires such devotion that once a year on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
ويلهم هذا الإخلاص بأن مرة واحدة في السنة في يوم يدعى ببلومز داي (يوم الإزهار)،
00:21
thousands of people all over the world dress up like the characters,
3
21014
3894
يرتدي الآلاف من الأشخاص حول العالم مثل الشخصيات
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
في الشوارع
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
ويقرؤن الكتاب بصوتٍ عالِ.
00:28
And some even make a pilgrimage to Dublin
6
28767
2505
وحتى البعض يرحل إلى مدينة دبلن
00:31
just to visit the places so vividly depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
فقط من أجل زيارة الأماكن المصورة بشكلٍ واضح في عمل (جويس) الفني.
00:36
So what is it about this famously difficult novel
8
36113
2807
إذاً، ماذا تتحدث عنه هذه الرواية المشهورة بصعوبتها
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
التي تلهم العديد من الأشخاص؟
00:42
There's no one simple answer to that question,
10
42029
2611
لا توجد هناك إجابةٌ بسيطة لذلك السؤال.
00:44
but there are a few remarkable things about the book
11
44640
2498
ولكن، هناك بعض الأشياء الرائعة عن هذا الكتاب
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
التي تجعل الأشخاص يعودون إليه.
00:49
The plot, which transpires over the course of a single day,
13
49738
3200
الحبكة التي تتجاوز مسار اليوم الواحد.
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
هي قصة عن ثلاثة شخصيات:
00:55
Stephen Dedalus, reprised from Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
(ستيفن ديدالوس)، وهو مقتص من رواية (جويس) السابقة،
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
"صورة الفنان في شبابه"
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
(ليوبولد بلوم)، وهو نصف يهودي يقوم باستقطاب أصوات الناخبين لجريدة دبلن
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about to embark on an affair.
18
66558
4899
وزوجة (بلوم)، (مولي)، والتي هي على وشك الشروع على علاقة غرامية.
01:11
Stephen is depressed because of his mother's recent death.
19
71457
3448
و(ستيفن) مكتئب بسبب وفاة أمه الحديث.
01:14
Meanwhile, Bloom wanders throughout the city.
20
74905
2464
وفي الوقت نفسه، يتجول (بلوم) في أنحاء المدينة.
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
ويذهب إلى جنازة،
01:18
his work,
22
78940
840
ولعمله،
01:19
a pub,
23
79780
764
وإلى حانة،
01:20
and so on,
24
80544
1037
وهلم جرًا،
01:21
avoiding going home because Molly is about to begin her affair.
25
81581
4429
متجنباً الذهاب إلى منزله بسبب أن (مولي) على وشك الشروع في علاقتها.
01:26
Where it really starts to get interesting, though,
26
86010
2441
ولكن ما يجعل القصة مثيرة للاهتمام
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
هو كيفية حكاية القصة.
01:30
Each chapter is written in a different style.
28
90923
2726
كل فصل مكتوب بأسلوبٍ مختلف.
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
يعد الفصل الخامس عشر كمسرحية،
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
والفصل الثالث عشر كرواية رومانسية تافهة،
01:38
12 is a story with bizarre, exaggerated interruptions,
31
98150
5140
والفصل الثاني عشر هو عبارة عن قصة مليئة بوقفات غريبة ومبالغ فيها،
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia, repetitions, and alliteration
32
103290
4381
والحادي عشر، مُستخدم فيه أساليب كالمحاكاة الصوتية، والتكرار والجناس الاستهلالى
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
لتقليد الموسيقى،
01:49
and 14 reproduces the evolution of English literary prose style,
34
109842
4987
والفصل الرابع عشر، يستنسخ تطور أسلوب النثر الأدبي الإنجليزي،
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon right up to the 20th century.
35
114829
5102
من بداية أنجلوسكسونيون وحتى القرن العشرين.
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
وكل هذا يتوج في الفصل الأخير
02:02
which follows Molly's stream of consciousness
37
122291
2819
والذي يتبع تيار الوعي لدى (مولي)
02:05
as it spools out in just eight long paragraphs
38
125110
3642
أثناء تدفقه في ثمانية فقرات طويلة فقط
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
وتقريباً بدون أي علامة ترقيم.
02:11
The range of styles Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
ومجموعة الأساليب التي يستخدمها (جويس) في "يوليسيس"
02:13
is one of the things that makes it so difficult,
41
133812
2701
هي من إحدى الأشياء التي تجعلها في غاية الصعوبة،
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
ولكن تساعد على جعلها ممتعة أيضاً.
02:18
And it's one of the reasons that the book is held up
43
138913
2570
ومن إحدى الأسباب التي دعمها الكتاب
02:21
as one of the key texts of literary modernism,
44
141483
2960
كإحدى النصوص الرئيسية لدى الحداثة الأدبية،
02:24
a movement characterized by overturning traditional modes of writing.
45
144443
5770
وهي حركة تتميز بانقلاب أساليب الكتابة التقليدية.
02:30
Joyce fills his narrative gymnastic routines
46
150213
2540
ويملئ (جويس) روتينه الرياضي الروائي
02:32
with some of the most imaginative use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
بالبعض من الأكثر استخدام خيالي للغة من الممكن أن تجده في أي مكان.
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
وعلى سبيل المثال،
02:38
"The figure seated on a large boulder at the foot of a round tower
49
158962
4030
"وكان القوام جالسًا على صخرة كبيرة على طرف برج دائري
02:42
was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
وكان عريض المنكبين، وعريض الصدر، وأذرعه قوية، وجريء العينين وأحمر الشعر
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
خالي من النمش، وأشعث اللحية، وفمه عريض، وأنفه كبير، وحكيم وعميق الصوت
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
وعاري، وأياديه سمراء، وأرجله ذات شعر كثيف، وأحمر الوجه وبطل ذو أذرع صلبة".
03:00
Here, Joyce exaggerates the description of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
ويبالغ هنا (جويس) بوصف رجل أجرب، كبير في السن في حانة
03:04
to make him seem like an improbably gigantesque hero.
54
184364
4080
لجعله يبدو كما لو أنه بطل هائل وغير محتمل.
03:08
It's true that some sections are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
وهو صحيح بأن بعض الأقسام تبدو كثيفة جدًا من النظرة الأولى
03:12
but it's up to the reader to let their eyes skim over them
56
192403
2862
ولكن الأمر يعود للقارئ لجعل أعينهم تقرأ بسرعة
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
أو تحليل الكتاب وفهمه.
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
ولكن عندما تبدأ بكشف النص،
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic treasure trove.
59
200906
3419
سوف تجد الكتاب بكونه كنز موسوعي.
03:24
It's filled with all manner of references and allusions
60
204325
3019
أنه مليئ بجميع طرق المراجع والإشارات
03:27
from medieval philosophy to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
من فلسفة القرون الوسطى إلى رمزية الوشم،
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
ومن لهجة ممتدة من (دانتي) إلى دبلن.
03:33
As suggested by the title, some of these allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
وكما اقترح العنوان، تتمحور بعض هذه الإشارات حول "أوديسة" (هومر)
03:37
Each chapter is named after a character or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
ومسمى كل فصل على شخصية أو حلقة من "الأوديسة"
03:41
but the literary references are often coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
ولكن في الغالب، تكون المراجع الأدبية خجولة، جدالية، ساخرة أو متنكرة.
03:47
For example, Homer's Odysseus, after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
وعلى سبيل المثال، "أوديسيوس" التابعة لـ(هومر)، بعد رحلة بطولية دامت عشرين سنة،
03:51
returns home to Ithaca and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
يعود إلى موطنه (إيثاكا) ويلم شمله مع زوجته المخلصة.
03:56
In contrast, Joyce's Bloom wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
وفي النقيض من ذلك، يتجول (بلوم) التابع لـ(جويس) حول دبلن ليوم واحد
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
ويعود لمنزله لزوجته الخائنة.
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
إنه كتاب مضحك جدًا.
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
يملك فكرًا فكاهيًا عاليًا،
04:08
if you have the patience to track down Joyce's references,
72
248017
2881
وإذا كان لديك الصبر لتعقب مراجع (جويس)،
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
والكثير من النكات القذرة ذات الثقافة الضئيلة.
04:14
Those, and other sexual references, were too much for some.
74
254245
3692
وأيضا مراجع جنسية أخرى، كانت غير محتمله للبعض.
04:17
In the U.S., the book was put on trial, banned, and censored
75
257937
3550
وفي الولايات المتحدة، وضع الكتاب للمحاكمة، ومنع وحجب
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
حتى قبل إنهائه
04:23
because it was originally published as a serial novel.
77
263806
4051
لأنه نشر في الأصل كرواية متتابعة.
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led through a variety of literary styles.
78
267857
3630
ولا يخوض قراء كتاب "يوليسيس" أنواع مختلفة من أساليب الأدب فحسب.
04:31
They're also given a rich and shockingly accurate tour
79
271487
3113
ولكن تم التوفير لهم جولة غنية وصاعقة
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
لمكان زمان معين:
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
دبلن في عام 1904.
04:39
Joyce claimed that if Dublin were to be destroyed,
82
279938
2440
وأدعى (جويس) بأنه إذا تدمرت دبلن،
04:42
it could be recreated from the pages of this book.
83
282378
3295
سوف يكون من الممكن إعادة بنائها من هذا الكتاب.
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
ولكن ذلك الإدعاء غير صحيح تمامًا،
04:47
it does show the great care that Joyce took in precisely representing details,
85
287806
4205
ولكن يظهر العناية العظيمة التي اتخذها (جويس) في عرض هذه التفاصيل خصوصًا،
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
كلًا من التفاصيل الكبيرة والصغيرة التابعة لموطنه.
04:55
No small feat considering he wrote the entire novel
87
295809
2499
لا يعتبر بالشيء البسيط بالنظر إلى أنه كتب الرواية
04:58
while living outside of his native Ireland.
88
298308
3530
بأكملها أثناء عيشه خارج بلده ايرلندا الأصلية.
05:01
It's a testament to Joyce's genius that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
وتعد شهادة لذكاء (جويس) والتي تجعل "يوليسيس" كتاب صعب.
05:07
Some people find it impenetrable without a full book of annotations
90
307328
3590
وبعض الناس يجدونه غير قابل للإختراق من غير كتاب كامل من الشروح
05:10
to help them understand what Joyce is even talking about.
91
310918
4332
لمساعدتهم على فهم ما يتحدث عنه (جويس).
05:15
But there's a lot of joy to be found in reading it,
92
315250
2666
ولكن يكمن هناك الكثير من السعادة في قراءة ذلك الكتاب،
05:17
more than just unpacking allusions and solving puzzles.
93
317916
3903
أكثر من مجرد تفريغ التلميحات وحل الألغاز.
05:21
And if it's difficult, or frustrating, or funny,
94
321819
3830
وإذا كان صعب، أو محبط أو مضحك،
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
بسبب أن هذه الأشياء تعبر عن الحياة وأكثر.
05:29
Responding to some criticism of "Ulysses,"
96
329131
2190
الرد على بعض النقد عن "يوليسيس"،
05:31
and there was a lot when it was first published,
97
331321
2319
وكان الكثير منه بعد ما نشر للمرة الأولى،
05:33
Joyce said that if "Ulysses" isn't worth reading,
98
333640
2812
وقال (جويس)، إن كان "يوليسيس" لا يستحق القراءة،
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
فإن الحياة لا تستحق العيش.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7