Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

2,991,180 views ・ 2017-10-24

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
Romanul Ulise al lui James Joyce e considerat atât o capodoperă literară,
00:13
and one of the hardest works of literature to read.
1
13288
3689
cât și una dintre operele literare cel mai dificil de citit.
00:16
It inspires such devotion that once a year on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
Inspiră un devotament atât de mare încât anual, în ziua numită Bloomsday,
00:21
thousands of people all over the world dress up like the characters,
3
21014
3894
mii de oameni din întreaga lume se costumează în personajele cărții,
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
ies în stradă
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
și citesc cartea cu voce tare.
00:28
And some even make a pilgrimage to Dublin
6
28767
2505
Unii chiar pleacă în pelerinaj la Dublin,
00:31
just to visit the places so vividly depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
doar ca să viziteze locurile atât de viu descrise în opera lui Joyce.
00:36
So what is it about this famously difficult novel
8
36113
2807
Ce anume face ca acest roman faimos de dificil
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
să inspire atât de mulți oameni?
00:42
There's no one simple answer to that question,
10
42029
2611
Nu există un răspuns simplist la această întrebare,
00:44
but there are a few remarkable things about the book
11
44640
2498
dar cartea are câteva trăsături remarcabile
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
care fac cititorii să se tot întoarcă la ea.
00:49
The plot, which transpires over the course of a single day,
13
49738
3200
Intriga, desfășurată pe parcursul unei singure zi,
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
e povestea a trei personaje:
00:55
Stephen Dedalus, reprised from Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
Stephen Dedalus, „reluat” din romanul precedent al lui Joyce,
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
Portret al artistului la tinerețe,
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
Leopold Bloom, un vânzător de publicitate pe jumătate evreu pentru ziarul Dublin,
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about to embark on an affair.
18
66558
4899
și Molly, soția lui Bloom, care e pe cale să aibă o relație amoroasă.
01:11
Stephen is depressed because of his mother's recent death.
19
71457
3448
Stephen e deprimat ca urmare a morții recente a mamei lui.
01:14
Meanwhile, Bloom wanders throughout the city.
20
74905
2464
Între timp, Bloom rătăcește prin oraș.
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
Merge la o înmormântare,
01:18
his work,
22
78940
840
la serviciu,
01:19
a pub,
23
79780
764
într-un pub,
01:20
and so on,
24
80544
1037
și tot așa,
01:21
avoiding going home because Molly is about to begin her affair.
25
81581
4429
evitând să meargă acasă deoarece Molly urmează să-și înceapă relația.
01:26
Where it really starts to get interesting, though,
26
86010
2441
Ceea ce face ca totul să devină interesant
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
e modul în care e spusă povestea.
01:30
Each chapter is written in a different style.
28
90923
2726
Fiecare capitol e scris într-un stil diferit.
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
Capitolul 15 e o piesă de teatru,
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
13 e ca un roman siropos,
01:38
12 is a story with bizarre, exaggerated interruptions,
31
98150
5140
12 e o poveste cu întreruperi bizare, exagerate,
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia, repetitions, and alliteration
32
103290
4381
11 folosește tehnici precum onomatopeele, repetițiile și aliterația
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
pentru a imita muzica,
01:49
and 14 reproduces the evolution of English literary prose style,
34
109842
4987
iar capitolul 14 reproduce evoluția stilului prozei englezești,
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon right up to the 20th century.
35
114829
5102
de la începuturile ei anglo-saxone până în secolul al XX-lea.
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
Totul culminează cu capitolul final
02:02
which follows Molly's stream of consciousness
37
122291
2819
care urmărește fluxul conștiinței lui Molly,
02:05
as it spools out in just eight long paragraphs
38
125110
3642
surprins în doar opt paragrafe lungi
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
aproape fără niciun semn de punctuație.
02:11
The range of styles Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
Varietatea stilurilor folosite de Joyce în Ulise
02:13
is one of the things that makes it so difficult,
41
133812
2701
e unul din lucrurile care fac cartea atât de dificilă,
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
dar și ajută la a o face plăcută.
02:18
And it's one of the reasons that the book is held up
43
138913
2570
Și e unul din motivele care au făcut să fie considerată
02:21
as one of the key texts of literary modernism,
44
141483
2960
drept unul din textele fundamentale ale modernismului,
02:24
a movement characterized by overturning traditional modes of writing.
45
144443
5770
o mișcare caracterizată de răsturnarea modurilor tradiționale de scriere.
02:30
Joyce fills his narrative gymnastic routines
46
150213
2540
Joyce își saturează gimnastica narativă de zi cu zi
02:32
with some of the most imaginative use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
cu unele dintre cele mai inventive moduri de utilizare a limbajului văzute vreodată.
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
Luați, de exemplu:
02:38
"The figure seated on a large boulder at the foot of a round tower
49
158962
4030
„Făptura așezată pe un pietroi mare la picioarele turnului rotund
02:42
was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
era cea a unui erou cu umeri largi, piept voinic, membre puternice,
ochi sinceri și păr roșu,
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
plin de pistrui, cu barbă aspră, gură mare și nas lat, chip prelung, voce adâncă,
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
genunchi dezgoliți, mâini arse de soare, picioare păroase, față roșie
și brațe vânjoase.” (adaptat după Ivănescu)
03:00
Here, Joyce exaggerates the description of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
Joyce exagerează aici descrierea unui bărbat zdrențăros dintr-un pub
03:04
to make him seem like an improbably gigantesque hero.
54
184364
4080
pentru a-l face să pară un erou gigantic improbabil.
03:08
It's true that some sections are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
E adevărat că unele părți par impenetrabil de dense la prima vedere,
03:12
but it's up to the reader to let their eyes skim over them
56
192403
2862
dar e alegerea cititorului dacă să le frunzărească
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
sau să ia o lopată și să-nceapă să sape.
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
Odată ce începi să „excavezi” textul,
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic treasure trove.
59
200906
3419
vei realiza că romanul e o comoară enciclopedică.
03:24
It's filled with all manner of references and allusions
60
204325
3019
E plin de toate tipurile de referințe și aluzii,
03:27
from medieval philosophy to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
de la filosofia medievală la simbolistica tatuajelor,
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
de la Dante la argoul din Dublin.
03:33
As suggested by the title, some of these allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
Așa cum sugerează titlul, unele din aluzii se centrează pe Odiseea lui Homer.
03:37
Each chapter is named after a character or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
Fiecare capitol poartă numele unui personaj sau capitol din Odiseea,
03:41
but the literary references are often coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
dar trimiterile literare sunt adesea timide, discutabile, sarcastice, mascate.
03:47
For example, Homer's Odysseus, after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
De exemplu, Odiseul homeric, după 20 de ani de călătorie epică,
03:51
returns home to Ithaca and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
se reîntoarce în Itaca și e din nou alături de soția lui credincioasă.
03:56
In contrast, Joyce's Bloom wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
În contrast, personajul Bloom al lui Joyce rătăcește în Dublin o zi întreagă
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
și se reîntoarce la necredincioasa lui soață.
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
E o carte foarte amuzantă.
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
Are umor intelectual rafinat,
04:08
if you have the patience to track down Joyce's references,
72
248017
2881
dacă ai răbdare să urmărești trimiterile lui Joyce,
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
și mai multe glume deocheate.
04:14
Those, and other sexual references, were too much for some.
74
254245
3692
Acestea, precum și alte aluzii sexuale, au fost prea mult pentru unii.
04:17
In the U.S., the book was put on trial, banned, and censored
75
257937
3550
În SUA, cartea a fost interzisă și cenzurată
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
înainte măcar să fie finalizată
04:23
because it was originally published as a serial novel.
77
263806
4051
deoarece inițial a fost publicată în formă serializată.
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led through a variety of literary styles.
78
267857
3630
Cititorii lui Ulise nu sunt doar conduși printr-o varietate de stiluri literare.
04:31
They're also given a rich and shockingly accurate tour
79
271487
3113
Totodată li se oferă și un tur bogat și șocant de precis
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
al unui anumit loc:
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
Dublinul anului 1904.
04:39
Joyce claimed that if Dublin were to be destroyed,
82
279938
2440
Joyce a susținut că, dacă orașul Dublin ar dispărea,
04:42
it could be recreated from the pages of this book.
83
282378
3295
ar putea fi reconstruit din descrierile din cartea sa.
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
Deși o astfel de afirmație nu e tocmai adevărată,
04:47
it does show the great care that Joyce took in precisely representing details,
85
287806
4205
demonstrează grija cu care Joyce a reprezentat detaliile,
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
la scară mare și mică, ale orașului său natal.
04:55
No small feat considering he wrote the entire novel
87
295809
2499
Nu e o realizare minoră, ținând cont că a scris întregul roman
04:58
while living outside of his native Ireland.
88
298308
3530
pe când trăia în afara Irlandei natale.
05:01
It's a testament to Joyce's genius that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
E un testament al geniului lui Joyce că romanul Ulise e o carte dificilă.
05:07
Some people find it impenetrable without a full book of annotations
90
307328
3590
Unii o găsesc de neînțeles fără o carte cu adnotări
05:10
to help them understand what Joyce is even talking about.
91
310918
4332
care să-i ajute să înțeleagă la ce se referă Joyce.
05:15
But there's a lot of joy to be found in reading it,
92
315250
2666
Dar e multă bucurie în actul de a o citi,
05:17
more than just unpacking allusions and solving puzzles.
93
317916
3903
mai mult decât a înțelege aluzii sau a rezolva un puzzle.
05:21
And if it's difficult, or frustrating, or funny,
94
321819
3830
Iar dacă e dificilă sau frustrantă sau amuzantă,
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
e pentru că așa e viața, și mai mult de atât.
05:29
Responding to some criticism of "Ulysses,"
96
329131
2190
Ca răspuns la unele critici aduse lui Ulise,
05:31
and there was a lot when it was first published,
97
331321
2319
și au fost multe când a fost publicat prima oară,
05:33
Joyce said that if "Ulysses" isn't worth reading,
98
333640
2812
Joyce a spus că dacă Ulise nu merită să fie citit,
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
atunci viața nu merită trăită.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7