Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

2,991,180 views ・ 2017-10-24

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jane Cho 검토: Jihyeon J. Kim
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
제임스 조이스의 "율리시스"는 문학적 걸작이라는 것과
00:13
and one of the hardest works of literature to read.
1
13288
3689
읽기에 가장 어려운 문학 작품으로 널리 알려져 있습니다.
00:16
It inspires such devotion that once a year on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
일년에 한번 블룸스데이라는 날에 그러한 헌신을 일으킵니다.
00:21
thousands of people all over the world dress up like the characters,
3
21014
3894
전 세계의 수천명의 사람들이 등장 인물처럼 분장하고,
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
거리로 몰려나와
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
그 책을 큰 소리로 읽습니다.
00:28
And some even make a pilgrimage to Dublin
6
28767
2505
그리고 몇 명은 심지어 더블린으로 순례를 합니다.
00:31
just to visit the places so vividly depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
단지 조이스의 작품에 아주 생생히 묘사된 장소들을 방문하기 위해서요.
00:36
So what is it about this famously difficult novel
8
36113
2807
그럼 많은 사람들에게 영감을 주는 이 유명하고 어려운 소설이
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
무엇에 관한 내용일까요?
00:42
There's no one simple answer to that question,
10
42029
2611
그 질문에 하나의 단순한 대답은 없습니다.
00:44
but there are a few remarkable things about the book
11
44640
2498
하지만 그 책에 관한 몇 가지 놀라운 것들이 있습니다.
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
사람들을 돌아오게 하는
00:49
The plot, which transpires over the course of a single day,
13
49738
3200
하루 안에 발생하는 구성은
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
세 등장인물들의 이야기입니다.
00:55
Stephen Dedalus, reprised from Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
조이스의 초기 소설 "젊은 예술가의 초상"에서
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
반복해서 나오는 스티븐 디덜러스
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
더블린 신문 외판원이자 반유대인인 레오폴드 블룸
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about to embark on an affair.
18
66558
4899
그리고 바람을 피우려는 블룸의 아내 몰리
01:11
Stephen is depressed because of his mother's recent death.
19
71457
3448
스티븐은 최근 그의 어머니의 죽음 때문에 우울증에 빠져 있습니다.
01:14
Meanwhile, Bloom wanders throughout the city.
20
74905
2464
반면에 블룸은 도시 전체를 돌아다닙니다.
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
그는 장례식으로 가고,
01:18
his work,
22
78940
840
직장,
01:19
a pub,
23
79780
764
술집,
01:20
and so on,
24
80544
1037
그리고 등등을 다니며
01:21
avoiding going home because Molly is about to begin her affair.
25
81581
4429
몰리가 바람을 피우려고 하기 때문에 집에 가는 것을 피합니다.
01:26
Where it really starts to get interesting, though,
26
86010
2441
하지만 정말로 흥미로워지는 부분은
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
그 이야기의 전달 방식입니다.
01:30
Each chapter is written in a different style.
28
90923
2726
각 장은 다른 스타일로 씌여 있습니다.
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
15장은 연극,
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
13은 느끼한 로맨스 소설 같고,
01:38
12 is a story with bizarre, exaggerated interruptions,
31
98150
5140
12는 이상하고, 과장된 간섭이 있는 이야기입니다.
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia, repetitions, and alliteration
32
103290
4381
11은 의성어, 반복 및 변형과 같은 기술을 사용합니다.
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
노래를 모방하기 위해
01:49
and 14 reproduces the evolution of English literary prose style,
34
109842
4987
그리고 14는 영국의 문학 산문체의 진화를 모사합니다.
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon right up to the 20th century.
35
114829
5102
앵글로 색슨에서의 시작부터 20세기까지
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
그것은 모두 마지막 장에서 절정에 달합니다.
02:02
which follows Molly's stream of consciousness
37
122291
2819
몰리의 의식의 흐름을 따르는
02:05
as it spools out in just eight long paragraphs
38
125110
3642
단지 8개의 긴 문단으로 풀어나가는데
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
구두점이 거의 없습니다.
02:11
The range of styles Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
조이스가 율리시스에서 사용하는 스타일의 다양성은
02:13
is one of the things that makes it so difficult,
41
133812
2701
책을 아주 어렵게 하는 한 요소입니다.
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
하지만 그것은 또한 책을 즐길 수 있도록 도와줍니다.
02:18
And it's one of the reasons that the book is held up
43
138913
2570
그리고 그 책이 문학적 모더니즘의 핵심적인 문장들 중의 하나로
02:21
as one of the key texts of literary modernism,
44
141483
2960
떠받드는 이유는
02:24
a movement characterized by overturning traditional modes of writing.
45
144443
5770
글쓰기의 전통적 방식을 완전히 뒤집은 움직임 때문입니다.
02:30
Joyce fills his narrative gymnastic routines
46
150213
2540
조이스는 그의 서술적 단련의 일상들을 채웁니다.
02:32
with some of the most imaginative use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
여러분이 어디에서나 찾을 수 있는 언어의 가장 창의적인 방법으로 합니다.
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
예를 들어,
02:38
"The figure seated on a large boulder at the foot of a round tower
49
158962
4030
"둥근 탑 아래 커다란 바위 위에 앉아 있는 인물은
02:42
was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
어깨 넓고 가슴이 깊고 절름발이이고 빨간 머리이고
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
주근깨 있고 입이 크고 코가 넓고 머리가 길쭉하고 깊은 목소리를 가졌고
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
맨 무릎과 건장한 손과 털이 많은 다리와 불그레한 얼굴을 가진 근육질의 영웅이다."
03:00
Here, Joyce exaggerates the description of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
여기에서 조이스는 술집에서 지저분한 노인에 대한 설명을 과장합니다.
03:04
to make him seem like an improbably gigantesque hero.
54
184364
4080
그를 사실 같지 않은 거대한 영웅으로 보이게 만들기 위해서
03:08
It's true that some sections are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
어떤 부분은 처음 한눈에 헤아릴 수 없을 정도로 빽빽한 것은 사실입니다.
03:12
but it's up to the reader to let their eyes skim over them
56
192403
2862
하지만 눈으로 훑어보도록 하는 것은 독자들에 따라서입니다.
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
또는 삽으로 파거나
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
그리고 한번 글을 파기 시작하면
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic treasure trove.
59
200906
3419
당신은 그 책이 백과사전적인 보물 창고라는 것을 알게 될 것입니다.
03:24
It's filled with all manner of references and allusions
60
204325
3019
그것은 참조와 암시의 모든 방식으로 채워져 있습니다.
03:27
from medieval philosophy to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
중세 철학부터 타투의 상징까지
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
그리고 단테에서 더블린 속어까지
03:33
As suggested by the title, some of these allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
제목에서 제안된 바와 같이, 이 암시들의 일부는 호머의 "오디세이"와 연관됩니다.
03:37
Each chapter is named after a character or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
각 장은 "오디세이"로부터 등장인물이나 에피소드의 이름을 따옵니다.
03:41
but the literary references are often coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
하지만 문학적 참조들은 종종 내숭스럽고, 논란이 많고, 비꼬거나, 변장되어집니다.
03:47
For example, Homer's Odysseus, after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
예를 들어, 호머의 오디세우스는 20년 간의 여정 끝에
03:51
returns home to Ithaca and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
이타카에 있는 집으로 돌아오고 그의 충실한 아내와 재결합합니다.
03:56
In contrast, Joyce's Bloom wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
반면에, 조이스의 블룸은 하루종일 더블린을 돌아다닙니다.
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
그리고 그의 충실하지 않는 아내에게로 돌아옵니다.
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
아주 재미있는 책입니다.
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
고상한 지적 유머를 가지고 있고,
04:08
if you have the patience to track down Joyce's references,
72
248017
2881
조이스의 참조들을 추적할 참을성이 있다면,
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
더 많은 저급한 더러운 농담들이 있습니다.
04:14
Those, and other sexual references, were too much for some.
74
254245
3692
그런 것들, 그리고 다른 성적 참조들은 일부이기에는 너무나 많았습니다.
04:17
In the U.S., the book was put on trial, banned, and censored
75
257937
3550
미국에서 그 책은 재판되고, 금지되고, 검열되었습니다.
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
심지어 완성이 되기도 전에
04:23
because it was originally published as a serial novel.
77
263806
4051
그것이 원래 연재소설로 출판되었기 때문입니다.
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led through a variety of literary styles.
78
267857
3630
"율리시스"의 독자들은 문학적 스타일의 다양성을 통해서만 끌린 것이 아닙니다.
04:31
They're also given a rich and shockingly accurate tour
79
271487
3113
그들은 또한 풍부하고 충격받을 정도로 정확한 여정이 주어집니다.
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
한 시대에 특정한 장소:
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
1904년 더블린.
04:39
Joyce claimed that if Dublin were to be destroyed,
82
279938
2440
조이스는 만약 더블린이 파괴된다면
04:42
it could be recreated from the pages of this book.
83
282378
3295
이 책의 페이지들로부터 다시 만들어 질 수 있다고 했습니다.
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
그런 주장이 정확히 사실은 아니지만,
04:47
it does show the great care that Joyce took in precisely representing details,
85
287806
4205
조이스가 세부사항을 정확하게 나타내는 데에 크게 신경을 썼다는 것을 보여줍니다.
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
그의 고향의 크고 작은
04:55
No small feat considering he wrote the entire novel
87
295809
2499
그가 소설 전체를 쓴 것을 고려할 때 작은 업적은 없습니다.
04:58
while living outside of his native Ireland.
88
298308
3530
그가 태어난 곳인 아일랜드 바깥에서 살고 있는 동안에
05:01
It's a testament to Joyce's genius that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
율리시스가 어려운 책이라는 것은 조이스의 천재성에 대한 증거입니다.
05:07
Some people find it impenetrable without a full book of annotations
90
307328
3590
어떤 사람들은 책 전체의 주석 없이는 불가능함을 압니다.
05:10
to help them understand what Joyce is even talking about.
91
310918
4332
심지어 조이스가 말하고 있는 것을 이해하도록 돕는데에
05:15
But there's a lot of joy to be found in reading it,
92
315250
2666
하지만 그것을 읽으며 알게 되는 데에 많은 즐거움이 있습니다.
05:17
more than just unpacking allusions and solving puzzles.
93
317916
3903
단순히 풀린 암시와 퍼즐을 푸는 것보다도
05:21
And if it's difficult, or frustrating, or funny,
94
321819
3830
그리고 만약 그것이 어렵다면, 또는 좌절되거나 웃기다면,
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
그것은 삶이 모두 그렇고 그 이상이기 때문입니다.
05:29
Responding to some criticism of "Ulysses,"
96
329131
2190
"율리시스"의 어떤 비평에 응답하여
05:31
and there was a lot when it was first published,
97
331321
2319
그리고 그것이 처음 출판되었을 때 비평이 많이 있었습니다.
05:33
Joyce said that if "Ulysses" isn't worth reading,
98
333640
2812
조이스는 만약 "율리시스"가 읽을 가치가 없다면,
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
삶을 살아갈 가치가 없다고 말했습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7