Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

2,991,180 views ・ 2017-10-24

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tamás Bauman Lektor: Zsófia Herczeg
["A tanuláshoz alázat kell. De a nagy tanító az élet."]
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
James Joyce Ulyssesét széles körben tartják egyszerre irodalmi mesterműnek
00:13
and one of the hardest works of literature to read.
1
13288
3689
és az egyik legnehezebben olvasható irodalmi alkotásnak.
00:16
It inspires such devotion that once a year on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
Olyan mértékű rajongás övezi, hogy évente egyszer, a Bloomsday-nek nevezett napon
00:21
thousands of people all over the world dress up like the characters,
3
21014
3894
szerte a világon emberek ezrei öltöznek be a szereplőinek,
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
vonulnak ki az utcára,
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
és olvasnak fel hangosan a könyvből.
00:28
And some even make a pilgrimage to Dublin
6
28767
2505
Néhányan még el is zarándokolnak Dublinba,
00:31
just to visit the places so vividly depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
csak azért, hogy meglátogassák a Joyce opuszában oly élénken leírt helyszíneket.
00:36
So what is it about this famously difficult novel
8
36113
2807
De mi is az, ami ebben a hírhedten nehéz regényben
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
ilyen sok embert ilyen mértékben megmozgat.
00:42
There's no one simple answer to that question,
10
42029
2611
Nem létezik egyszerű válasz erre a kérdésre,
00:44
but there are a few remarkable things about the book
11
44640
2498
van viszont néhány figyelemre méltó dolog a könyvben,
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
ami miatt az emberek újra és újra elolvassák.
00:49
The plot, which transpires over the course of a single day,
13
49738
3200
A cselekménye egyetlen napon játszódik,
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
és három szereplő történetét meséli el:
00:55
Stephen Dedalus, reprised from Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
Stephen Dedalusét, akit Joyce korábbi regényéből,
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
az Ifjúkori önarcképből már ismerünk,
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
Leopold Bloomét, egy dublini újság félig zsidó hirdetési ügynökéét,
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about to embark on an affair.
18
66558
4899
és Bloom feleségéét, Mollyét, aki épp akkor készül viszonyt kezdeni.
01:11
Stephen is depressed because of his mother's recent death.
19
71457
3448
Stephen szomorú, mert édesanyja nemrégiben halt meg.
01:14
Meanwhile, Bloom wanders throughout the city.
20
74905
2464
Bloom keresztül-kasul bolyong a városon.
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
Elmegy egy temetésre,
01:18
his work,
22
78940
840
a munkahelyére,
01:19
a pub,
23
79780
764
egy pubba
01:20
and so on,
24
80544
1037
és így tovább,
01:21
avoiding going home because Molly is about to begin her affair.
25
81581
4429
hogy ne kelljen hazamennie, hiszen Molly éppen most kezd viszonyt.
01:26
Where it really starts to get interesting, though,
26
86010
2441
Ám az egész attól lesz érdekes,
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
ahogy az író a történetet elmeséli.
01:30
Each chapter is written in a different style.
28
90923
2726
Minden egyes fejezet más stílusban íródott.
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
A 15. egy színdarab,
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
a 13. mintha egy csöpögős romantikus regény lenne,
01:38
12 is a story with bizarre, exaggerated interruptions,
31
98150
5140
a 12. bizarr, eltúlzott közbevetésekkel teli történet,
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia, repetitions, and alliteration
32
103290
4381
a 11. a hangutánzás, az ismétlés és az alliteráció technikáit használja,
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
hogy a zenét utánozza,
01:49
and 14 reproduces the evolution of English literary prose style,
34
109842
4987
és a 14. az angol irodalmi próza fejlődésének reprodukciója,
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon right up to the 20th century.
35
114829
5102
kezdve az angolszász gyökerektől egészen a 20. századig.
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
Mindez az utolsó fejezetben tetőzik,
02:02
which follows Molly's stream of consciousness
37
122291
2819
amely Molly gondolatfolyamát követi
02:05
as it spools out in just eight long paragraphs
38
125110
3642
mindössze nyolc hosszú bekezdésre felfűzve,
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
szinte teljesen írásjelek nélkül.
02:11
The range of styles Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
A stílusok sokszínűsége Joyce Ulyssesében
02:13
is one of the things that makes it so difficult,
41
133812
2701
az egyik olyan tényező, ami miatt nehéz olvasni,
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
ugyanakkor ez az, ami élvezhetővé is teszi.
02:18
And it's one of the reasons that the book is held up
43
138913
2570
És ez az egyik oka annak is, hogy a könyvet,
02:21
as one of the key texts of literary modernism,
44
141483
2960
az irodalmi modernizmus egyik kulcsfontosságú alkotásának tartják,
02:24
a movement characterized by overturning traditional modes of writing.
45
144443
5770
egy mozgaloménak, amit a tradicionális írói módszerek felrúgása jellemez.
02:30
Joyce fills his narrative gymnastic routines
46
150213
2540
Joyce nyakatekert narratíváját mutatványokkal tölti meg,
02:32
with some of the most imaginative use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
a nyelvet pedig mindenki másnál hajmeresztőbben használja.
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
Vegyük példának okáért ezt:
02:38
"The figure seated on a large boulder at the foot of a round tower
49
158962
4030
"Az alak, aki ott ült egy hatalmas szirten egy kerek torony lábánál,
02:42
was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
szélesvállú öblösmellű tagbaszakadt nyílttekintetű vöröshajú
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
szerteszeplős bozontosszakállú szélesszájú nagyorrú hosszúfejű mélyhangú
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
meztelentérdű erőskezű szőröslábú cserzettarcú kérgeskarú hős volt."
03:00
Here, Joyce exaggerates the description of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
Itt Joyce egy pubban üldögélő koszos öregembert ír le ennyire eltúlozva,
03:04
to make him seem like an improbably gigantesque hero.
54
184364
4080
hogy egy valószínűtlenül óriási hősnek tüntesse fel.
03:08
It's true that some sections are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
Igaz ugyan, hogy bizonyos szakaszok átláthatatlanul sűrűek első pillantásra,
03:12
but it's up to the reader to let their eyes skim over them
56
192403
2862
de az olvasón áll, hogy csak átsiklik ezeken,
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
vagy veszi a fáradságot és mélyebbre ás bennük.
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
És ha egyszer elkezdjük feltárni a szöveget,
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic treasure trove.
59
200906
3419
a könyvet egy enciklopédikus kincsesládának találjuk majd.
03:24
It's filled with all manner of references and allusions
60
204325
3019
Tele mindenféle utalásokkal és célzásokkal
03:27
from medieval philosophy to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
a középkori filozófiától kezdve a tetoválások szimbolikájáig,
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
Dantétól a dublini szlengig.
03:33
As suggested by the title, some of these allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
Ahogy a cím is jelzi, a célzások egy része Homérosz Odüsszeiája körül forog.
03:37
Each chapter is named after a character or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
Mindegyik fejezet címét az Odüsszeia egy szereplőjéről vagy epizódjáról kapta,
03:41
but the literary references are often coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
de az irodalmi utalások gyakran óvatosak, vitathatók, szarkasztikusak és rejtettek.
03:47
For example, Homer's Odysseus, after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
Például Homérosz Odüsszeusza 20 éves elképesztő bolyongás után
03:51
returns home to Ithaca and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
tér haza Ithakába, hogy újra együtt lehessen hűséges feleségével.
03:56
In contrast, Joyce's Bloom wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
Ellentétben ezzel, Joyce Bloomja csak egy napig bóklászik Dublinban,
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
és hűtlen feleségéhez tér haza.
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
Ez egy nagyon vicces regény.
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
Ha van türelmünk ahhoz, hogy kövessük Joyce utalásait,
04:08
if you have the patience to track down Joyce's references,
72
248017
2881
látjuk, hogy tele van finom, intellektuális humorral,
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
és még inkább közönséges disznó viccekkel.
04:14
Those, and other sexual references, were too much for some.
74
254245
3692
Ezek és néhány más szexuális utalás már túl sok volt egyeseknek.
04:17
In the U.S., the book was put on trial, banned, and censored
75
257937
3550
Az Egyesült Államokban a könyvet bíróságra vitték, betiltották és cenzúrázták,
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
mielőtt egyáltalán befejeződött volna –
04:23
because it was originally published as a serial novel.
77
263806
4051
eredetileg ugyanis folytatásos regényként közölték.
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led through a variety of literary styles.
78
267857
3630
Olvasóit az Ulysses nem csak az irodalmi stílusok skáláján vezeti végig.
04:31
They're also given a rich and shockingly accurate tour
79
271487
3113
Emellett nagyszabású és már-már megdöbbentően pontos leírását is adja
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
a kor egy különleges helyszínének:
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
Dublinnak 1904-ben.
04:39
Joyce claimed that if Dublin were to be destroyed,
82
279938
2440
Joyce szerint, ha Dublin elpusztul,
04:42
it could be recreated from the pages of this book.
83
282378
3295
a könyv lapjai alapján újjá lehet majd építeni.
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
Habár ez nem teljesen igaz,
04:47
it does show the great care that Joyce took in precisely representing details,
85
287806
4205
mégis megmutatja azt az alaposságot, amellyel Joyce a részleteket megjeleníti.
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
szülővárosának mind összképét, mind a finomságait illetően is.
04:55
No small feat considering he wrote the entire novel
87
295809
2499
Nem kis teljesítmény figyelembe véve azt,
04:58
while living outside of his native Ireland.
88
298308
3530
hogy a regényt nem otthon, Írországban írta.
05:01
It's a testament to Joyce's genius that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
Az, hogy az Ulysses nehéz könyv, Joyce zsenialitásának bizonyítéka.
05:07
Some people find it impenetrable without a full book of annotations
90
307328
3590
Magyarázatok nélkül néhányan teljesen lehetetlennek tartják,
05:10
to help them understand what Joyce is even talking about.
91
310918
4332
hogy megértsék, miről is beszél egyáltalán Joyce.
De rengeteg örömöt is lehet találni az olvasásban,
05:15
But there's a lot of joy to be found in reading it,
92
315250
2666
05:17
more than just unpacking allusions and solving puzzles.
93
317916
3903
többet, mint hogy egyszerűen megfejtjük a célzásokat, és megoldjuk a rejtvényeket.
05:21
And if it's difficult, or frustrating, or funny,
94
321819
3830
És ha mindez nehéz, frusztráló vagy vicces,
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
az azért van, mert az élet ez mind egyben, sőt még több is.
Néhány Ulyssest ért kritikára válaszolva,
05:29
Responding to some criticism of "Ulysses,"
96
329131
2190
05:31
and there was a lot when it was first published,
97
331321
2319
melyekből rengeteg jelent meg a könyv első kiadása idején,
05:33
Joyce said that if "Ulysses" isn't worth reading,
98
333640
2812
Joyce azt mondta, hogy ha az Ulyssest nem éri meg olvasni,
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
akkor az életet nem éri meg élni.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7