Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

2,999,859 views ・ 2017-10-24

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Zülal Solak Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
"Öğrenmek için mütevazi olmak gerek. Ancak hayat büyük bir öğretmendir".
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
James Joyce'un "Ulysses"i, hem edebi bir şaheser,
00:13
and one of the hardest works of literature to read.
1
13288
3689
hem de okuması en zor edebi eserlerden birisi olarak görülmektedir.
00:16
It inspires such devotion that once a year on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
Esere bağlılık öyle büyük ki yılda bir gün, Bloomsday adlı bir günde
00:21
thousands of people all over the world dress up like the characters,
3
21014
3894
binlerce insan eserdeki karakterler gibi giyinir,
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
sokaklara çıkarlar
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
ve kitabı sesli olarak okurlar.
00:28
And some even make a pilgrimage to Dublin
6
28767
2505
Hatta bazıları, Joyce'un eserinde çarpıcı bir biçimde
00:31
just to visit the places so vividly depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
anlatılan yerleri ziyaret etmek için Dublin'e yolculuk eder.
00:36
So what is it about this famously difficult novel
8
36113
2807
Peki bu meşhur ve zor romanda
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
bunca insanı etkileyen şey nedir?
00:42
There's no one simple answer to that question,
10
42029
2611
Bu sorunun tek, basit bir cevabı yok,
00:44
but there are a few remarkable things about the book
11
44640
2498
fakat kitapta insanları çeken
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
birkaç dikkat çekici nokta var.
00:49
The plot, which transpires over the course of a single day,
13
49738
3200
Tek bir günde gerçekleşen olaylardan meydana gelen konu,
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
üç karakterin hikayesini anlatıyor:
00:55
Stephen Dedalus, reprised from Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
Stephen Dedalus, Joyce'un eski bir romanından ortaya çıkıyor,
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
"Sanatçının bir Genç Adam Olarak Portresi";
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
Leopold Bloom, bir Dublin gazetesinde çalışan yarı-Yahudi bir reklam temsilcisi
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about to embark on an affair.
18
66558
4899
ve bir ilişkiye girmek üzere olan Bloom'un eşi Molly.
01:11
Stephen is depressed because of his mother's recent death.
19
71457
3448
Stephen, annesi öldüğü için üzgündür.
01:14
Meanwhile, Bloom wanders throughout the city.
20
74905
2464
Bloom da bu esnada şehirde gezmektedir.
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
Bir cenazeye, işine,
01:18
his work,
22
78940
840
bir bara
01:19
a pub,
23
79780
764
ve diğer yerlere
01:20
and so on,
24
80544
1037
giderek
01:21
avoiding going home because Molly is about to begin her affair.
25
81581
4429
eve gitmekten kaçınmaktadır, çünkü Molly ilişkiye girmek üzeredir.
01:26
Where it really starts to get interesting, though,
26
86010
2441
Ancak işlerin ilginçleştiği nokta,
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
hikayenin anlatımıdır.
01:30
Each chapter is written in a different style.
28
90923
2726
Her bölüm farklı tarzda yazılmıştır.
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
15'i tiyatro oyunu,
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
13'ü sıradan aşk macerası,
01:38
12 is a story with bizarre, exaggerated interruptions,
31
98150
5140
12'si tuhaf, abartılı kesintilerle anlatılan bir hikaye,
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia, repetitions, and alliteration
32
103290
4381
11'i müziğe benzeme amacıyla ses öykünmesi, tekrar
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
ve ses yinelemesi kullanıyor
01:49
and 14 reproduces the evolution of English literary prose style,
34
109842
4987
ve 14'ü de 20.yy'da Anglo-Sakson'da başlayan İngiliz düz yazı
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon right up to the 20th century.
35
114829
5102
tarzının gelişimini yeniden ortaya koyuyor.
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
Bunların tamamı, Molly'nin bilinç akışının
02:02
which follows Molly's stream of consciousness
37
122291
2819
neredeyse hiç noktalama kullanılmadan sekiz uzun paragrafta
02:05
as it spools out in just eight long paragraphs
38
125110
3642
aktarıldığı son bölümde
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
neticeleniyor.
02:11
The range of styles Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
Joyce'un "Ulysses"de kullandığı tür çeşitliliği,
02:13
is one of the things that makes it so difficult,
41
133812
2701
kitabı zorlaştıran şeylerden birisi, fakat aynı zamanda
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
kitabı eğlenceli de yapıyor.
02:18
And it's one of the reasons that the book is held up
43
138913
2570
Ayrıca geleneksel yazım türlerinin altüst olmasıyla
02:21
as one of the key texts of literary modernism,
44
141483
2960
karakterize edilen edebi modernizm hareketinin de
02:24
a movement characterized by overturning traditional modes of writing.
45
144443
5770
ana metinlerinden birisi olarak görülmesinin nedeni de budur.
02:30
Joyce fills his narrative gymnastic routines
46
150213
2540
Joyce, anlatı egzersiz rutinlerini, herhangi bir yerde
02:32
with some of the most imaginative use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
bulamayacağınız en yaratıcı dil kullanımlarıyla dolduruyor.
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
Örneğin
02:38
"The figure seated on a large boulder at the foot of a round tower
49
158962
4030
"Yuvarlak bir kulenin dibindeki büyük bir kayaya oturtulan figür,
02:42
was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
geniş omuzlu derin göğüslü güçlü bacaklı samimi gözlü kırmızı saçlı
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
serbest çilli kabarık sakallı geniş ağızlı büyük burunlu uzun kafalı derin sesli
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
açık dizli kaslı elli kıllı bacaklı elma yüzlü dinç omuzlu kahramanlardandı."
03:00
Here, Joyce exaggerates the description of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
Joyce burada, barda oturan perişan yaşlı bir adamı,
03:04
to make him seem like an improbably gigantesque hero.
54
184364
4080
dev bir kahraman gibi göstermek için tanımı abartıyor.
03:08
It's true that some sections are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
Bazı bölümlerin ilk bakışta anlaşılmaz şekilde ağır olduğu doğru,
03:12
but it's up to the reader to let their eyes skim over them
56
192403
2862
fakat gözlerinin gezmesine izin vermek
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
ya da bir kürek alıp orayı kazmak da okuyucuya bağlıdır.
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
Metni bir kez kazmaya başladığınızda,
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic treasure trove.
59
200906
3419
kitabın ansiklopedik bir hazine koleksiyonu olduğunu göreceksiniz.
03:24
It's filled with all manner of references and allusions
60
204325
3019
Ortaçağ felsefesinden dövmelerin sembolizmine, Dante'den Dublin
03:27
from medieval philosophy to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
argosuna kadar referans
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
ve kinayelerle doludur.
03:33
As suggested by the title, some of these allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
Başlıktan da görüldüğü üzere, kinayeler Homer'ın "Odysseia"sı etrafında gelişir.
03:37
Each chapter is named after a character or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
Her bölüm, "Odysseia"dan bir karakter veya bölüm üzerinden adlandırılmıştır,
03:41
but the literary references are often coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
fakat edebi referanslar genelde çekici, çekişmeli, kinayeli veya gizlidir.
03:47
For example, Homer's Odysseus, after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
Örneğin Homer'ın Odysseia'sı 20 yıllık uzun bir yolculuktan sonra
03:51
returns home to Ithaca and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
evine döner ve sadık eşiyle bir araya gelir.
03:56
In contrast, Joyce's Bloom wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
Fakat Joyce'un Bloom'u bir gün boyunca Dublin'de dolaşır
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
ve evine, sadakatsiz eşine döner.
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
Çok eğlenceli bir kitap.
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
Eğer Joyce'un referanslarının
04:08
if you have the patience to track down Joyce's references,
72
248017
2881
ve kötü şakaların izini sürecek kadar dayanabilirseniz,
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
kültürlü entelektüel bir mizahı olan kitaptır.
04:14
Those, and other sexual references, were too much for some.
74
254245
3692
Bunlar ve diğer cinsel referanslar kimisine fazla gelebilir.
04:17
In the U.S., the book was put on trial, banned, and censored
75
257937
3550
ABD'de kitap tamamlanmadan önce bile yargılandı, yasaklandı
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
ve sansürlendi,
04:23
because it was originally published as a serial novel.
77
263806
4051
çünkü orijinal halinde seri roman olarak yayınlanmıştı.
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led through a variety of literary styles.
78
267857
3630
"Ulysses"in okuyucuları yalnızca edebi tür çeşitliliğinde dolaşmıyorlar.
04:31
They're also given a rich and shockingly accurate tour
79
271487
3113
Aynı zamanda belirli bir yerde belirli bir zamana giden zengin
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
ve şaşırtıcı bir tura çıkıyorlar:
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
1904 yılında Dublin.
04:39
Joyce claimed that if Dublin were to be destroyed,
82
279938
2440
Joyce, eğer Dublin tahrip edilirse, bu kitabın
04:42
it could be recreated from the pages of this book.
83
282378
3295
sayfalarından yeniden yaratılabileceğini iddia etmişti.
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
Bu iddia aslında doğru olmasa da
04:47
it does show the great care that Joyce took in precisely representing details,
85
287806
4205
Joyce'un yaşadığı şehrin hem büyük hem de küçük detaylarını anlatırken
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
gösterdiği özeni göstermektedir.
04:55
No small feat considering he wrote the entire novel
87
295809
2499
Romanın tamamını İrlanda dışında yaşıyorken yazdığına
04:58
while living outside of his native Ireland.
88
298308
3530
göre, bu basit bir şey sayılamaz.
05:01
It's a testament to Joyce's genius that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
"Ulysses"in zor bir kitap olması, Joyce'un dehasının bir ahitidir.
05:07
Some people find it impenetrable without a full book of annotations
90
307328
3590
Kimisi, Joyce'un neyden bahsettiğini anlamak için açıklamalarla dolu
05:10
to help them understand what Joyce is even talking about.
91
310918
4332
bir kitabın işe yarayacağını düşünüyor.
05:15
But there's a lot of joy to be found in reading it,
92
315250
2666
Fakat bu kitapta okudukça bulunacak keyif
05:17
more than just unpacking allusions and solving puzzles.
93
317916
3903
ve kinaye ya da bulmaca çözmekten fazlası var.
05:21
And if it's difficult, or frustrating, or funny,
94
321819
3830
Zor, faydasız veya komikse
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
bunun nedeni yaşamın da öyle ve hatta daha fazlası olmasıdır.
05:29
Responding to some criticism of "Ulysses,"
96
329131
2190
İlk yayınlandığı zaman ortaya çıkan
05:31
and there was a lot when it was first published,
97
331321
2319
"Ulysses" eleştirilerine cevaben
05:33
Joyce said that if "Ulysses" isn't worth reading,
98
333640
2812
Joyce, eğer "Ulysses" okumaya değer değilse,
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
yaşam da yaşamaya değer değildir demiştir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7