下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Moe Shoji
校正: Hiroko Kawano
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered
to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
ジェイムズ・ジョイスの『ユリシーズ』は
文学作品の傑作であるとともに
00:13
and one of the hardest works
of literature to read.
1
13288
3689
最も難解な文学作品のひとつとして
広く知られています
00:16
It inspires such devotion that once a year
on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
熱狂的なまでの人気を誇り
年に一度の「ブルームズ・デー」には
00:21
thousands of people all over the world
dress up like the characters,
3
21014
3894
世界中で何千人もの人々が
登場人物に扮して
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
街を練り歩き
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
『ユリシーズ』を朗読します
00:28
And some even make a pilgrimage
to Dublin
6
28767
2505
ジョイスの作品に
鮮やかに描かれた場所を
00:31
just to visit the places so vividly
depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
訪れるためだけにダブリンまで
わざわざ巡礼する人もいるほどです
この難しいことで有名な作品が
00:36
So what is it about this famously
difficult novel
8
36113
2807
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
これほど多くの人を
惹きつけるのはなぜでしょう?
この問いに対して
単純な答えはありませんが
00:42
There's no one simple answer
to that question,
10
42029
2611
00:44
but there are a few remarkable things
about the book
11
44640
2498
この本には驚くべき事柄が
いくつかあり
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
そのために人々は
繰り返し読むのです
00:49
The plot, which transpires over
the course of a single day,
13
49738
3200
筋書きは ある1日の出来事をたどり
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
3人の登場人物の物語です
00:55
Stephen Dedalus, reprised from
Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
スティーブン・ディーダラスは
ジョイスの初期作品である―
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
『若き芸術家の肖像』にも
登場しました
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising
canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
レオポルド・ブルームはユダヤ系で
ダブリンの地元紙の広告取りです
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about
to embark on an affair.
18
66558
4899
ブルームの妻のモリーは
情事に走らんとしています
01:11
Stephen is depressed because
of his mother's recent death.
19
71457
3448
スティーブンは 母を亡くしたばかりで
落ち込んでいます
01:14
Meanwhile, Bloom wanders
throughout the city.
20
74905
2464
一方 ブルームは
街を歩き回ります
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
葬式に出席した後
01:18
his work,
22
78940
840
職場やパブなどに出向きます
01:19
a pub,
23
79780
764
01:20
and so on,
24
80544
1037
01:21
avoiding going home because Molly
is about to begin her affair.
25
81581
4429
自宅を避けるのは モリーが
情事に走ろうとしているためです
01:26
Where it really starts
to get interesting, though,
26
86010
2441
本当に興味深くなるのは
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
物語の語りの手法です
01:30
Each chapter is written
in a different style.
28
90923
2726
各章が異なる文体で書かれています
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
第15章は戯曲の形式
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
第13章は陳腐な恋愛小説風
01:38
12 is a story with bizarre,
exaggerated interruptions,
31
98150
5140
第12章には 奇怪で
もったいぶった脱線が入り
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia,
repetitions, and alliteration
32
103290
4381
第11章はオノマトペや
反復 頭韻などの手法を用いて
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
音楽を模しています
01:49
and 14 reproduces the evolution
of English literary prose style,
34
109842
4987
そして第14章は英語の散文の
たどった進化を再現しており
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon
right up to the 20th century.
35
114829
5102
アングロサクソンの時代から
20世紀までを駆け抜けます
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
これらは最終章で大団円を迎え
02:02
which follows Molly's
stream of consciousness
37
122291
2819
モリーの意識の流れを辿ります
02:05
as it spools out in just
eight long paragraphs
38
125110
3642
綿々と続く
たった8つの段落から成り
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
句読点はほぼありません
02:11
The range of styles
Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
『ユリシーズ』でジョイスが用いた
文体の多様さは
02:13
is one of the things
that makes it so difficult,
41
133812
2701
この作品を難解にしている
理由のひとつですが
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
楽しめる作品になっている
理由でもあります
02:18
And it's one of the reasons that
the book is held up
43
138913
2570
こうした文体ゆえに
文学におけるモダニズムの
02:21
as one of the key texts
of literary modernism,
44
141483
2960
重要な文献のひとつと
称されているのです
02:24
a movement characterized by overturning
traditional modes of writing.
45
144443
5770
モダニズム運動は
伝統的な文章の書き方を覆しました
ジョイスは文章という
知的訓練の中に
02:30
Joyce fills his narrative
gymnastic routines
46
150213
2540
02:32
with some of the most imaginative
use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
類を見ないような
創造性に溢れる言葉を詰め込みました
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
例えば 次のようなものです
02:38
"The figure seated on a large boulder
at the foot of a round tower
49
158962
4030
「円形の塔のふもとにある
巨岩に座した大きな人物は
02:42
was that of a broadshouldered deepchested
stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
肩幅が広く 胸板が厚く 四肢は頑強で
目は率直で 毛は赤く
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed
largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
そばかすで 髭はボサボサで 大きな口で
鼻が大きく 頭は長く 声が低く
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged
ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
膝がむき出しで 手はたくましく 脚が毛深く
赤ら顔で 屈強な腕の英雄であった」
03:00
Here, Joyce exaggerates the description
of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
ここでジョイスはパブにいる
むさくるしい老人を大げさに
03:04
to make him seem like an improbably
gigantesque hero.
54
184364
4080
あたかも ありえないほど巨大な
英雄であるかのように描いています
03:08
It's true that some sections
are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
一見すると あまりに難解に
思える箇所があるのは事実ですが
03:12
but it's up to the reader
to let their eyes skim over them
56
192403
2862
それを流して読んでしまうか
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
はたまたシャベルで掘り下げるかは
読者次第です
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
テキストを掘り下げ始めると
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic
treasure trove.
59
200906
3419
この本が百科事典のような
宝の山であることがわかるでしょう
03:24
It's filled with all manner of references
and allusions
60
204325
3019
あらゆる引用や言及に
あふれており
03:27
from medieval philosophy
to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
中世哲学から
タトゥーの象徴学
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
ダンテから
ダブリンのスラングまで様々です
03:33
As suggested by the title, some of these
allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
題名通り 言及の中にはホメロスの
『オデュッセイア』にまつわるものもあります
03:37
Each chapter is named after a character
or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
各章は『オデュッセイア』の
登場人物や挿話から名付けられていますが
03:41
but the literary references are often
coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
文学的引用は 妙に控えめで 疑わしく
辛辣で 擬装されていることもあります
03:47
For example, Homer's Odysseus,
after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
例えば ホメロスの描いたオデュッセウスは
20年に及ぶ壮大な長旅の末
03:51
returns home to Ithaca
and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
故郷イタカへ帰り
貞淑な妻と再会します
03:56
In contrast, Joyce's Bloom
wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
対照的に ジョイスの描くブルームは
ダブリンを日がな一日歩き回り
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
不貞を働く妻の待つ家に帰ります
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
これはとても可笑しい本です
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
高尚で知的なユーモアがあり
04:08
if you have the patience to track down
Joyce's references,
72
248017
2881
忍耐強くジョイスの引用元をたどれば
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
もっと低俗で卑猥なジョークも
わかるでしょう
04:14
Those, and other sexual references,
were too much for some.
74
254245
3692
これらやその他の性的な言及は
行き過ぎだと思う人もいて
04:17
In the U.S., the book was put on trial,
banned, and censored
75
257937
3550
この本はアメリカでは
完成する前にすでに
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
裁判で 発禁となり
検閲修正にかけられました
04:23
because it was originally published
as a serial novel.
77
263806
4051
というのも 元々は連載小説として
出版されたからです
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led
through a variety of literary styles.
78
267857
3630
『ユリシーズ』の読者が惹かれるのは
文体の多様さばかりではありません
04:31
They're also given a rich
and shockingly accurate tour
79
271487
3113
この本は ある時代のある場所へと
豊かかつ 衝撃的なまでに克明に
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
読者を案内してくれるのです
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
1904年当時のダブリンです
04:39
Joyce claimed that if Dublin
were to be destroyed,
82
279938
2440
ジョイスは ダブリンが
仮に破壊されたとしても
04:42
it could be recreated from the pages
of this book.
83
282378
3295
この本をもとに再現が可能だとさえ
主張しています
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
その主張は本当ではないにせよ
04:47
it does show the great care that Joyce
took in precisely representing details,
85
287806
4205
ジョイスがいかに注意深く
故郷の街の重要な事柄から瑣末な事柄まで
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
詳細を正確に
描写しようとしたかが伺えます
04:55
No small feat considering he wrote
the entire novel
87
295809
2499
執筆当時 彼が
生まれ故郷のアイルランドを
04:58
while living outside
of his native Ireland.
88
298308
3530
離れていたことを考えると
これはたいした離れ業です
05:01
It's a testament to Joyce's genius
that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
『ユリシーズ』が難解な本であることは
ジョイスの天賦の才の証明です
中にはまるまる一冊分の
注釈本がなければ
05:07
Some people find it impenetrable
without a full book of annotations
90
307328
3590
05:10
to help them understand what Joyce
is even talking about.
91
310918
4332
ジョイスの言っていることが
わからないと思う人もいます
05:15
But there's a lot of joy to be found
in reading it,
92
315250
2666
しかし この本を読むことは
05:17
more than just unpacking allusions
and solving puzzles.
93
317916
3903
隠喩を解読したり パズルを解いたりする
以上に楽しいものです
05:21
And if it's difficult,
or frustrating, or funny,
94
321819
3830
この本に難解さ もどかしさ
愉快さを感じるなら
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
結局人生がそういうもので
それ以上に込み入ったものだからです
出版当初 多く沸き起こった―
05:29
Responding to some criticism
of "Ulysses,"
96
329131
2190
05:31
and there was a lot
when it was first published,
97
331321
2319
『ユリシーズ』への批判に対して
ジョイスは
05:33
Joyce said that if "Ulysses"
isn't worth reading,
98
333640
2812
こう言いました
「もし『ユリシーズ』に読む価値がないなら
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
人生には生きる価値がない」と
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。