Why should you read James Joyce's "Ulysses"? - Sam Slote

2,933,062 views ・ 2017-10-24

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Asimina Papachristodoulou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:08
James Joyce's "Ulysses" is widely considered to be both a literary masterpiece
0
8792
4496
Ο «Οδυσσέας» του Τζέιμς Τζόις θεωρείται ευρέως και ως λογοτεχνικό αριστούργημα
00:13
and one of the hardest works of literature to read.
1
13288
3689
και ως ένα από τα πιο δυσανάγνωστα λογοτεχνικά έργα.
00:16
It inspires such devotion that once a year on a day called Bloomsday,
2
16977
4037
Προκαλεί τέτοια αφοσίωση που μία φορά ετησίως, μια μέρα που λέγεται Μπλούμσντεϊ,
00:21
thousands of people all over the world dress up like the characters,
3
21014
3894
χιλιάδες ανθρώπων σε όλο τον κόσμο ντύνονται σαν τους χαρακτήρες,
00:24
take to the streets,
4
24908
1473
βγαίνουν στους δρόμους
00:26
and read the book aloud.
5
26381
2386
και διαβάζουν δυνατά το βιβλίο.
00:28
And some even make a pilgrimage to Dublin
6
28767
2505
Κάποιοι μάλιστα κάνουν προσκύνημα στο Δουβλίνο μόνο και μόνο
00:31
just to visit the places so vividly depicted in Joyce's opus.
7
31272
4841
για να επισκεφτούν τα μέρη που απεικονίζει τόσο ζωντανά το έργο του Τζόις.
00:36
So what is it about this famously difficult novel
8
36113
2807
Τι είναι, λοιπόν, σε αυτό το τόσο δύσκολο μυθιστόρημα
00:38
that inspires so many people?
9
38920
3109
που εμπνέει τόσους ανθρώπους;
00:42
There's no one simple answer to that question,
10
42029
2611
Δεν υπάρχει απλή απάντηση σε αυτή την ερώτηση,
00:44
but there are a few remarkable things about the book
11
44640
2498
αλλά υπάρχουν κάποια αξιοσημείωτα πράγματα σε αυτό το βιβλίο
00:47
that keep people coming back.
12
47138
2600
που κάνουν τον κόσμο να επιστρέφει σε αυτό.
00:49
The plot, which transpires over the course of a single day,
13
49738
3200
Η πλοκή που εκτυλίσσεται σε μία μόνο μέρα,
00:52
is a story of three characters:
14
52938
2470
είναι η ιστορία τριών χαρακτήρων:
00:55
Stephen Dedalus, reprised from Joyce's earlier novel,
15
55408
3172
Ο Στέφανος Δαίδαλος, προερχόμενος από παλιότερο μυθιστόρημα του Τζόις,
00:58
"A Portrait of the Artist as a Young Man";
16
58580
2898
«Το πορτραίτο του καλλιτέχνη ως νεαρός».
01:01
Leopold Bloom, a half-Jewish advertising canvasser for a Dublin newspaper;
17
61478
5080
Ο Λεοπόλδος Μπλουμ, ο μισός Εβραίος διαφημιστής μιας εφημερίδας του Δουβλίνου,
01:06
and Bloom's wife Molly, who is about to embark on an affair.
18
66558
4899
και η γυναίκα του Μόλι, που πρόκειται να ξεκινήσει μια παράλληλη σχέση.
01:11
Stephen is depressed because of his mother's recent death.
19
71457
3448
Ο Στέφανος είναι καταθλιπτικός λόγω του πρόσφατου θανάτου της μητέρας του.
01:14
Meanwhile, Bloom wanders throughout the city.
20
74905
2464
Εν τω μεταξύ, ο Μπλουμ κάνει βόλτα στην πόλη.
01:17
He goes to a funeral,
21
77369
1571
Πάει σε μια κηδεία,
01:18
his work,
22
78940
840
στη δουλειά του,
01:19
a pub,
23
79780
764
σε μια παμπ
01:20
and so on,
24
80544
1037
και ούτω καθ' εξής,
01:21
avoiding going home because Molly is about to begin her affair.
25
81581
4429
αποφεύγοντας να πάει σπίτι, γιατί η Μόλι θα ξεκινήσει την παράλληλή της σχέση.
01:26
Where it really starts to get interesting, though,
26
86010
2441
Η ιστορία όμως αποκτά ενδιαφέρον
01:28
is how the story's told.
27
88451
2472
από τον τον τρόπο που την αφηγείται ο συγγραφέας.
01:30
Each chapter is written in a different style.
28
90923
2726
Κάθε κεφάλαιο είναι γραμμένο με διαφορετικό στυλ.
01:33
15 is a play,
29
93649
1761
Το 15 είναι θεατρικό έργο,
01:35
13 is like a cheesy romance novel,
30
95410
2740
το 13 είναι σαν γλυκανάλατο ερωτικό μυθιστόρημα,
01:38
12 is a story with bizarre, exaggerated interruptions,
31
98150
5140
το 12 είναι μια ιστορία με περίεργες, υπερβολικές διακοπές,
01:43
11 uses techniques, like onomatopoeia, repetitions, and alliteration
32
103290
4381
στο 11 χρησιμοποιούνται νεολογισμοί, επαναλήψεις και παρηχήσεις
01:47
to imitate music,
33
107671
2171
για να μιμηθεί μουσική,
01:49
and 14 reproduces the evolution of English literary prose style,
34
109842
4987
και το 14 αναπαράγει την εξέλιξη της αγγλικής πρόζας,
01:54
from its beginnings in Anglo-Saxon right up to the 20th century.
35
114829
5102
από την αγγλοσαξονική περίοδο ως τον 20ό αιώνα.
01:59
That all culminates in the final chapter
36
119931
2360
Όλα αυτά κορυφώνονται στο τελευταίο κεφάλαιο
02:02
which follows Molly's stream of consciousness
37
122291
2819
που ακολουθεί τη ροή των συναισθημάτων της Μόλι
02:05
as it spools out in just eight long paragraphs
38
125110
3642
όπως αυτή ξεχύνεται σε μόλις οχτώ εκτενείς παραγράφους
02:08
with almost no punctuation.
39
128752
2580
σχεδόν χωρίς κάποιο σημείο στίξης.
02:11
The range of styles Joyce uses in "Ulysses"
40
131332
2480
Το φάσμα των στυλ που χρησιμοποιεί ο Τζόις στον «Οδυσσέα»
02:13
is one of the things that makes it so difficult,
41
133812
2701
είναι ένα από τα πράγματα που το κάνουν τόσο δυσανάγνωστο,
02:16
but it also helps make it enjoyable.
42
136513
2400
αλλά βοηθάει επίσης να γίνει απολαυστικό.
02:18
And it's one of the reasons that the book is held up
43
138913
2570
Και είναι ένας από τους λόγους που ξεχωρίζει το έργο αυτό
02:21
as one of the key texts of literary modernism,
44
141483
2960
ως ένα από τα βασικά κείμενα του λογοτεχνικού μοντερνισμού,
02:24
a movement characterized by overturning traditional modes of writing.
45
144443
5770
ενός κινήματος που χαρακτηρίζεται από την ανατροπή των παραδοσιακών τρόπων γραφής.
02:30
Joyce fills his narrative gymnastic routines
46
150213
2540
Ο Τζόις διανθίζει τις αφηγηματικές του αθλοπαιδιές
02:32
with some of the most imaginative use of language you'll find anywhere.
47
152753
4379
με κάποιες από τις πιο ευφάνταστες χρήσεις της γλώσσα που μπορεί κανείς να βρει.
02:37
Take, for instance,
48
157132
1830
Πάρτε, για παράδειγμα, το εξής:
02:38
"The figure seated on a large boulder at the foot of a round tower
49
158962
4030
«Η μορφή καθισμένη σε έναν τεράστιο βράχο στους πρόποδες ενός στρογγυλού πύργου
02:42
was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired
50
162992
5430
ήταν ενός φαρδύπλατου, βαρύστηθου, γερόακρου, ειληκρινόματου, κοκκινομάλλη,
02:48
freelyfreckled shaggybearded widemouthed largenosed longheaded deepvoiced
51
168422
5961
φακιδωμένου, πυκνόγενου, πλατυστόματου, μακρύμυτου, μακρυπρόσωπου, βαρύφωνου,
02:54
barekneed brawnyhanded hairlegged ruddyfaced sinewyarmed hero."
52
174383
6052
γυμνογόνατου, μυωδόχερου, τριχωτόποδου, ροδαλοπρόσωπου, ηρεμόνευρου ήρωα».
03:00
Here, Joyce exaggerates the description of a mangy old man in a pub
53
180435
3929
Εδώ, ο Τζόις υπερβάλλει στην περιγραφή ενός βρομιάρη γέρου σε μια παμπ
03:04
to make him seem like an improbably gigantesque hero.
54
184364
4080
για να τον κάνει να μοιάζει με έναν ασυνήθιστα γιγαντιαίο ήρωα.
03:08
It's true that some sections are impenetrably dense at first glance,
55
188444
3959
Είναι αλήθεια πως κάποια κομμάτια είναι απίστευτα πυκνά εκ πρώτης όψεως,
03:12
but it's up to the reader to let their eyes skim over them
56
192403
2862
αλλά είναι στο χέρι του αναγνώστη να ρίξει μια πιο προσεκτική ματιά
03:15
or break out a shovel and dig in.
57
195265
3489
ή να βγάλει το φτυάρι και να αρχίσει τη δουλειά.
03:18
And once you start excavating the text,
58
198754
2152
Και όταν ξεκινήσετε την εξόρυξη του κειμένου,
03:20
you'll find the book to be an encyclopedic treasure trove.
59
200906
3419
θα δείτε ότι το βιβλίο είναι ένα εγκυκλοπαιδικό σεντούκι θησαυρού.
03:24
It's filled with all manner of references and allusions
60
204325
3019
Είναι γεμάτο με κάθε είδους παραπομπές και αναφορές,
03:27
from medieval philosophy to the symbolism of tattoos,
61
207344
2943
από τη μεσαιωνική φιλοσοφία μέχρι τον συμβολισμό των τατουάζ,
03:30
and from Dante to Dublin slang.
62
210287
3159
και από τον Δάντη μέχρι την αργκό του Δουβλίνου.
03:33
As suggested by the title, some of these allusions revolve around Homer's "Odyssey."
63
213446
4391
Ο τίτλος φανερώνει πως κάποιες παραπομπές αφορούν την Οδύσσεια του Ομήρου.
03:37
Each chapter is named after a character or episode from the "Odyssey,"
64
217837
4103
Κάθε κεφάλαιο έχει ονομαστεί από κάποιον χαρακτήρα ή επεισόδιο της Οδύσσειας,
03:41
but the literary references are often coy, debatable, sarcastic, or disguised.
65
221940
6026
αλλά οι λογοτεχνικές παραπομπές είναι πολλές φορές
ψευδείς, αμφισβητήσιμες, σαρκαστικές, ή μεταμφιεσμένες.
03:47
For example, Homer's Odysseus, after an epic 20-year-long journey,
66
227966
3915
Για παράδειγμα, ο Οδυσσέας του Ομήρου, μετά από ένα επικό εικοσαετές ταξίδι,
03:51
returns home to Ithaca and reunites with his faithful wife.
67
231881
4684
επιστρέφει στην Ιθάκη και επανενώνεται με την πιστή σε αυτόν γυναίκα του.
03:56
In contrast, Joyce's Bloom wanders around Dublin for a day
68
236565
3216
Αντίθετα, ο Μπλουμ του Τζόις περιφέρεται στο Δουβλίνο για μια μέρα
03:59
and returns home to his unfaithful wife.
69
239781
4835
και γυρνάει σπίτι στην άπιστη γυναίκα του.
04:04
It's a very funny book.
70
244616
1640
Πρόκειται για ένα αστείο βιβλίο.
04:06
It has highbrow intellectual humor,
71
246256
1761
Έχει λόγιο χιούμορ που προκαλεί έκπληξη,
04:08
if you have the patience to track down Joyce's references,
72
248017
2881
αν έχεις την υπομονή να ψάξεις τις παραπομπές του Τζόυς,
04:10
and more lowbrow dirty jokes.
73
250898
3347
καθώς και κάποια άξεστα βρόμικα αστεία.
04:14
Those, and other sexual references, were too much for some.
74
254245
3692
Αυτά και άλλες σεξουαλικές αναφορές ήταν υπερβολικές για κάποιους.
04:17
In the U.S., the book was put on trial, banned, and censored
75
257937
3550
Στις ΗΠΑ, το βιβλίο πέρασε αξιολόγηση, απαγορεύτηκε και λογοκρίθηκε
04:21
before it had even been completed
76
261487
2319
πριν καν ολοκληρωθεί,
04:23
because it was originally published as a serial novel.
77
263806
4051
γιατί αρχικά εκδιδόταν σε τεύχη.
04:27
Readers of "Ulysses" aren't just led through a variety of literary styles.
78
267857
3630
Οι αναγνώστες του «Οδυσσέα» δεν βλέπουν απλώς μια ποικιλία λογοτεχνικών στυλ.
04:31
They're also given a rich and shockingly accurate tour
79
271487
3113
Τους παρέχεται και μια τόσο πλούσια και αναπάντεχα ακριβής περιήγηση
04:34
of a specific place at a time:
80
274600
2738
ενός συγκεκριμένου σημείου κάθε φορά:
04:37
Dublin in 1904.
81
277338
2600
Στο Δουβλίνο του 1904.
04:39
Joyce claimed that if Dublin were to be destroyed,
82
279938
2440
Ο Τζόις υποστήριζε πως αν το Δουβλίνο καταστρεφόταν,
04:42
it could be recreated from the pages of this book.
83
282378
3295
θα μπορούσε να ξαναχτιστεί ίδιο μέσα από τις σελίδες του βιβλίου.
04:45
While such a claim is not exactly true,
84
285673
2133
Παρ' όλο που αυτό δεν στέκει,
04:47
it does show the great care that Joyce took in precisely representing details,
85
287806
4205
δείχνει τη φροντίδα του Τζόις για την ακριβή καταγραφή λεπτομερειών
04:52
both large and small, of his home city.
86
292011
3798
της πατρίδας του, τόσο σημαντικών όσο και ασήμαντων.
04:55
No small feat considering he wrote the entire novel
87
295809
2499
Διόλου ασήμαντο κατόρθωμα, αν σκεφτεί κανείς ότι το έγραψε
04:58
while living outside of his native Ireland.
88
298308
3530
χωρίς να μένει στην πατρίδα του, την Ιρλανδία.
05:01
It's a testament to Joyce's genius that "Ulysses" is a difficult book.
89
301838
5490
Είναι απόδειξη της ευφυΐας του Τζόις το ότι η «Οδύσσεια» είναι δύσκολο έργο.
05:07
Some people find it impenetrable without a full book of annotations
90
307328
3590
Κάποιοι το θεωρούν αδύνατον να διαβαστεί χωρίς ένα πλήθος σχολιασμών,
05:10
to help them understand what Joyce is even talking about.
91
310918
4332
ώστε να μπορούν να καταλάβουν για τι πράγμα μιλάει ο Τζόις.
05:15
But there's a lot of joy to be found in reading it,
92
315250
2666
Αλλά υπάρχει πολλή ευχαρίστηση στην ανάγνωσή του,
05:17
more than just unpacking allusions and solving puzzles.
93
317916
3903
μεγαλύτερη από το να αποκαλύψεις αναφορές και να λύσεις γρίφους.
05:21
And if it's difficult, or frustrating, or funny,
94
321819
3830
Και αν είναι δύσκολο ή εκνευριστικό ή αστείο
05:25
that's because life is all that, and more.
95
325649
3482
επειδή η ίδια η ζωή είναι αυτά και άλλα πολλά.
05:29
Responding to some criticism of "Ulysses,"
96
329131
2190
Απαντώντας σε κριτική για τον «Οδυσσέα»
05:31
and there was a lot when it was first published,
97
331321
2319
-και υπήρχαν πολλές όταν πρωτοεκδόθηκε-
05:33
Joyce said that if "Ulysses" isn't worth reading,
98
333640
2812
ο Τζόις απάντησε ότι αν ο «Οδυσσέας» δεν αξίζει να διαβαστεί,
05:36
then life isn't worth living.
99
336452
2628
τότε και η ζωή δεν αξίζει να τη ζήσουμε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7