An athlete uses physics to shatter world records - Asaf Bar-Yosef

رياضي يستخدم الفيزياء ليحطم رقماُ قياسياً - عساف بار يوسف

2,115,475 views

2014-02-18 ・ TED-Ed


New videos

An athlete uses physics to shatter world records - Asaf Bar-Yosef

رياضي يستخدم الفيزياء ليحطم رقماُ قياسياً - عساف بار يوسف

2,115,475 views ・ 2014-02-18

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Al-Awwad المدقّق: khalid marbou
00:06
In the early 1960s,
0
6954
1724
في أوائل الستينات،
00:08
Dick Fosbury tried his hand at almost every sport,
1
8678
3449
جرّب ديك فوسبوري تقريباً جميع الرياضات،
00:12
but never excelled at anything,
2
12127
2125
ولكنه لم يبرع أبداً في أي منها،
00:14
until, at the age of 16, he turned to the high jump.
3
14252
3712
حتى سن السادسة عشرة، حين التفت إلى رياضة الوثب العالي.
00:17
But when he couldn't compete against
4
17964
1835
ولكنه عندما لم يتمكن من أن ينافس
00:19
the strong athletes at his college
5
19799
2047
الرياضيين الأشداء في كليّته
00:21
using the standard high jump techniques of the time,
6
21846
2750
باستخدام تقنيات الوثب العالي القياسية في ذلك الوقت،
00:24
Fosbury tried to jump a different way: backwards.
7
24596
3584
فإنه حاول القفز بطريقة مختلفة: إلى الوراء.
00:28
Instead of jumping with his face towards the bar,
8
28180
2543
بدلاً من أن يقفز ووجهه مواجه للحاجز،
00:30
bringing each leg over in the
9
30723
1538
ورفع كل ساق باستعمال
00:32
traditional straddle method,
10
32261
1392
أسلوب الرافعة التقليدي،
00:33
he jumped with his back towards the bar.
11
33653
3245
فإنه قفز وظهره مواجه للحاجز
00:36
Fosbury improved his record by over half a foot,
12
36898
3614
بالتالي، حسّن فوسبوري سجله بأكثر من نصف قدم،
00:40
and left his coaches amazed
13
40512
1685
وأصاب مدربيه بالذهول
00:42
by this strange new style of high jumping.
14
42197
2835
بهذا الأسلوب الجديد الغريب في الوثب العالي.
00:45
During the next few years,
15
45032
1419
خلال السنوات القليلة المقبلة،
00:46
Fosbury perfected his high jump style,
16
46451
2480
أتقن فوسبوري أسلوبه في الوثب العالي،
00:48
won the U.S. National trials,
17
48931
1915
وفاز في المسابقات الوطنية الأميركية،
00:50
and assured his place in the 1968 Olympics in Mexico.
18
50846
4365
مما حجز له مكاناً في دورة الألعاب الأولمبية في المكسيك عام 1968.
00:55
In the Olympic Games, Fosbury amazed the world
19
55211
2552
في الألعاب الأولمبية، أدهش فوسبوري العالم
00:57
with his new technique, winning a gold metal
20
57763
2713
بأسلوبه الجديد، وفاز بالميدالية الذهبية
01:00
with an Olympic record leap of 2.24 meters.
21
60476
3868
مع رقم قياسي أولمبي: 2.24 متر.
01:04
By the next Olympic Games,
22
64344
1315
مع حلول دورة الألعاب الأولمبية المقبلة،
01:05
almost all of the competing of high jumpers
23
65659
2230
قام تقريباً جميع المتنافسون في الوثب العالي
01:07
had adopted what came to be known as
24
67889
2087
بتبنّـي ما أصبح يُعرف باسم
01:09
the Fosbury Flop.
25
69976
1954
شقلبة فوسبوري"The Fosbury Flop".
01:11
What's the secret behind the technique?
26
71930
1962
ما هو السر وراء هذه التقنية؟
01:13
It lies in a physics concept
27
73892
1753
السر يكمن في مفهوم فيزيائي
01:15
called the center of mass.
28
75645
1838
يُدعى: مركز الكتلة.
01:17
For every object,
29
77483
1305
في أي جسم،
01:18
we can locate the average position of all of its mass
30
78788
2974
يمكننا تحديد الموقع المتوسط لمجمل كتلته
01:21
by taking into account how the mass
31
81762
2084
مع الأخذ بعين الاعتبار كيف تنتشر الكتلة
01:23
is spread around the object.
32
83846
2187
ضمن الجسم.
01:26
For instance, the center of mass
33
86033
1941
فعلى سبيل المثال، مركز الكتلة
01:27
of a flat, rectangular object of uniform density
34
87974
3145
لجسم مستطيل مسطح، ذو كثافة متجانسة
01:31
will be in the intersection of both diagonals,
35
91119
2671
سوف تكون عند تقاطع قطريه،
01:33
in equal distance from each corner.
36
93790
2238
وذلك عند مسافة متساوية من كل زاوية.
01:36
We can find the center of mass for other objects
37
96028
2402
يمكننا أن نحدد مركز الكتلة لأجسام أخرى
01:38
by similar calculations,
38
98430
1655
باستخدام حسابات مماثلة،
01:40
or by finding the object's balancing point,
39
100085
2593
أو عن طريق إيجاد نقطة التوازن لهذا الجسم،
01:42
which lies right underneath its center of mass.
40
102678
3039
والتي تكمن تماماً تحت مركز كتلته
01:45
Try balancing a broom by holding it
41
105717
1873
حاول موازنة مكنسة من خلال الإمساك بها
01:47
and slowly bringing your hands together until they meet.
42
107590
3341
وذلك بأن تُقَـرّب يديك من بعضهما حتى تلتقيا سويةً.
01:50
This balancing point lies right underneath
43
110931
2463
نقطة التوازن هذه تقع تماماً تحت
01:53
the broom's center of mass.
44
113394
2334
مركز كتلة المكنسة.
01:55
We humans also have a center of mass.
45
115728
2202
نحن البشر أيضا لدينا مركز كتلة.
01:57
When most people stand up,
46
117930
1499
عند يقف معظم الناس،
01:59
their center of mass is around the belly,
47
119429
2084
بكون مركز كتلتهم حوالي البطن،
02:01
but what happens to your center of mass
48
121513
1584
ولكن ماذا يحدث لمركز كتلتك
02:03
when you lift your hands in the air?
49
123097
1848
عندما ترفع يديك عالياً في الهواء؟
02:04
Your center of mass moves upwards.
50
124945
1961
مركز كتلتك سيتحرك للأعلى.
02:06
It moves all the time as you move through the day,
51
126906
2460
بل هو يتحرك طوال الوقت أثناء تنقلك خلال اليوم،
02:09
based on how your body is positioned.
52
129366
2160
وذلك حسب وضعية جسمك.
02:11
It can even move outside of your body.
53
131526
2012
حتى أنه يمكن أن يتحرك مركز كتلتك إلى خارج جسمك.
02:13
When you bend forward, your center of mass
54
133538
2419
فعندما تنحني إلى الأمام، سيقع مركز كتلتك
02:15
is located below your bent belly
55
135957
2294
أسفل بطنك المثنية
02:18
in a place where there is no mass at all.
56
138251
2044
إلى مكان لا توجد فيه أية كتلة على الإطلاق.
02:20
Weird to think about, but that's the average position
57
140295
2753
قد يبدو هذا غريباً، ولكن هذا متوسط موضع
02:23
of all your mass.
58
143048
1363
جميع كتلتك.
02:24
Many objects' center of mass
59
144411
1454
مركز الكتلة للعديد من الأجسام
02:25
are outside their bodies.
60
145865
1327
يقع خارج أجسادها.
02:27
Think of doughnuts or boomerangs.
61
147192
1925
فكر بالدونات أو بالبوميرنغ (الكيد المرتد)
02:29
Now look at the Fosbury Flop, and follow the position
62
149117
3411
الآن تأمل شقلبة فوسبوري، وتتبّـع موقع
02:32
of the center of mass of the jumper.
63
152528
2191
مركز الكتلة للشخص الواثب.
02:34
The jumper runs very fast,
64
154719
1772
يركض الواثب بسرعة كبيرة،
02:36
so he can divert his horizontal velocity
65
156491
2188
حتى يتمكن من تحويل سرعته الأفقية
02:38
to vertical velocity, and jumps.
66
158679
2637
إلى سرعة عموديّة، ومن ثم يقفز.
02:41
Wait for it...there.
67
161316
2197
انتظر ...... هنا
02:43
Look at the jumper's center of mass
68
163513
1810
انظر إلى مركز كتلة الواثب
02:45
as his body bends backward.
69
165323
1956
عندما ينحني جسمه إلى الخلف.
02:47
It's below the bar.
70
167279
1502
إنه يقع أسفل الجاحز.
02:48
That is the secret behind the jump.
71
168781
2234
وهذا هو السر الذي يكمن وراء القفزة.
02:51
With the old, pre-Fosbury techniques,
72
171015
2478
مع التقنيات القديمة، ما قبل فوسبوري،
02:53
the jumper had to apply enough force
73
173493
2046
كان على الواثب تطبيق ما يكفي من القوة
02:55
to lift his center of mass above the bar
74
175539
2557
ليرفع مركز كتلته فوق الشريط
02:58
by a few inches in order to clear it.
75
178096
2362
ببضع بوصات ليعبر.
03:00
The Fosbury Flopper doesn't have to do that.
76
180458
2805
أما في شقلبة فوسبوري فهو ليس مضطراً للقيام بذلك.
03:03
The genius of the Fosbury Flop is that the jumper
77
183263
2261
العبقرية في شقلبة فوسبوري تكمن أن الواثب
03:05
can apply the same amount of force,
78
185524
2239
يمكنه تطبيق نفس القدر من القوة،
03:07
but raise his body much higher than before.
79
187763
2792
ولكن لرفع جسمه إلى ارتفاع أعلى بكثير من قبل.
03:10
That means he can raise the bar so high
80
190555
2180
وهذا يعني أنه يمكنه أن يثب فوق حاجز مرتفع جداً
03:12
that even when his center of mass
81
192735
1830
بحيث أنه حتى لو كان مركز كتلته
03:14
can't go any higher, his arching body can.
82
194565
3766
لا يستطيع أن يعلو فوق الحاجز، فإن جسمه المتقوس يستطيع ذلك.
03:18
Fosbury's technique brought
83
198331
1311
تقنية فوسبوري فتحت
03:19
the high jump to new heights
84
199642
1589
آفاقاً جديدة في رياضة الوثب العالي
03:21
by splitting the jumper's body
85
201231
1502
عن طريق فصل جسم الواثب
03:22
away from his center of mass,
86
202733
1612
بعيداً عن مركز كتلته،
03:24
giving it that much more room
87
204345
1754
مما أتاح له مجالاً أكبر
03:26
to clear higher and higher bars.
88
206099
2414
ليحقق وثبات أعلى وأعلى.
03:28
So the Fosbury Flop may be sports history's
89
208513
2435
بالتالي، قد تكون شقلبة فوسبوري في تاريخ الرياضة
03:30
only great leap forward,
90
210948
2001
قفزة كبيرة إلى الأمام،
03:32
that is also a great leap backward.
91
212949
4000
ولكنها أيضاً بذات الوقت، قفزة كبيرة إلى الوراء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7