An athlete uses physics to shatter world records - Asaf Bar-Yosef

Ένας αθλητής χρησιμοποιεί κανόνες φυσικής για να καταρρίψει παγκόσμια ρεκόρ - Ασάφ Μπαρ-Γιόσεφ

2,115,475 views

2014-02-18 ・ TED-Ed


New videos

An athlete uses physics to shatter world records - Asaf Bar-Yosef

Ένας αθλητής χρησιμοποιεί κανόνες φυσικής για να καταρρίψει παγκόσμια ρεκόρ - Ασάφ Μπαρ-Γιόσεφ

2,115,475 views ・ 2014-02-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: PANAGIOTA KIRMIZAKI Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
In the early 1960s,
0
6954
1724
Στις αρχές της δεκαετίας του '60,
00:08
Dick Fosbury tried his hand at almost every sport,
1
8678
3449
ο Ντικ Φόσμπερι δοκίμασε σχεδόν όλα τα αθλήματα
00:12
but never excelled at anything,
2
12127
2125
χωρίς να διακριθεί σε κάποιο,
00:14
until, at the age of 16, he turned to the high jump.
3
14252
3712
μέχρι που στα 16, ξεκίνησε το άλμα εις ύψος.
00:17
But when he couldn't compete against
4
17964
1835
Όταν είδε πως δεν κατάφερνε να συναγωνιστεί
00:19
the strong athletes at his college
5
19799
2047
τους δυνατούς συναθλητές του στο κολέγιο
00:21
using the standard high jump techniques of the time,
6
21846
2750
χρησιμοποιώντας τις τεχνικές άλματος της εποχής,
00:24
Fosbury tried to jump a different way: backwards.
7
24596
3584
προσπάθησε να πηδήξει με έναν διαφορετικό τρόπο: ανάποδα.
00:28
Instead of jumping with his face towards the bar,
8
28180
2543
Αντί να πηδήξει έχοντας το πρόσωπο στραμμένο στον πήχη
00:30
bringing each leg over in the
9
30723
1538
και να φέρει τα πόδια του πάνω από αυτόν,
00:32
traditional straddle method,
10
32261
1392
σύμφωνα με την παραδοσιακή μέθοδο της ψαλίδας,
00:33
he jumped with his back towards the bar.
11
33653
3245
πήδηξε με την πλάτη στραμμένη στον πήχη.
00:36
Fosbury improved his record by over half a foot,
12
36898
3614
Ο Φόσμπερι βελτίωσε το ρεκόρ του πάνω από 15 εκ.
00:40
and left his coaches amazed
13
40512
1685
και άφησε άφωνους τους προπονητές του
00:42
by this strange new style of high jumping.
14
42197
2835
με την περίεργη και πρωτότυπη τεχνική του.
00:45
During the next few years,
15
45032
1419
Τα επόμενα χρόνια,
00:46
Fosbury perfected his high jump style,
16
46451
2480
τελειοποίησε την μέθοδο του,
00:48
won the U.S. National trials,
17
48931
1915
κέρδισε στους αμερικανικούς προκριματικούς αγώνες
00:50
and assured his place in the 1968 Olympics in Mexico.
18
50846
4365
και κατοχύρωσε μία θέση στους Ολυμπιακούς Αγώνες του 1968 στο Μεξικό.
00:55
In the Olympic Games, Fosbury amazed the world
19
55211
2552
Στους Ολυμπιακούς Αγώνες εντυπωσίασε τα πλήθη
00:57
with his new technique, winning a gold metal
20
57763
2713
με τη νέα του τεχνική και κέρδισε το χρυσό μετάλλιο
01:00
with an Olympic record leap of 2.24 meters.
21
60476
3868
κάνοντας ολυμπιακό ρεκόρ με άλμα στα 2,24 μ.
01:04
By the next Olympic Games,
22
64344
1315
Μέχρι τους επόμενους Ολυμπιακούς Αγώνες,
01:05
almost all of the competing of high jumpers
23
65659
2230
σχεδόν όλοι οι διαγωνιζόμενοι αθλητές
01:07
had adopted what came to be known as
24
67889
2087
είχαν υιοθετήσει την τεχνική που έγινε γνωστή ως
01:09
the Fosbury Flop.
25
69976
1954
Φόσμπερι Φλοπ.
01:11
What's the secret behind the technique?
26
71930
1962
Ποιο είναι το μυστικό της επιτυχίας αυτής της τεχνικής;
01:13
It lies in a physics concept
27
73892
1753
Βασίζεται στην έννοια της Φυσικής
01:15
called the center of mass.
28
75645
1838
που ονομάζεται κέντρο μάζας.
01:17
For every object,
29
77483
1305
Για κάθε αντικείμενο,
01:18
we can locate the average position of all of its mass
30
78788
2974
μπορούμε να προσδιορίσουμε το μέσο της μάζας του
01:21
by taking into account how the mass
31
81762
2084
λαμβάνοντας υπόψη πώς η μάζα του
01:23
is spread around the object.
32
83846
2187
μοιράζεται γύρω από αυτό το αντικείμενο.
01:26
For instance, the center of mass
33
86033
1941
Για παράδειγμα, το κέντρο μάζας ενός
01:27
of a flat, rectangular object of uniform density
34
87974
3145
επίπεδου, ορθογώνιου αντικειμένου με ομοιόμορφη πυκνότητα
01:31
will be in the intersection of both diagonals,
35
91119
2671
θα είναι το σημείο τομής των διαγωνίων του
01:33
in equal distance from each corner.
36
93790
2238
σε ίση απόσταση από την κάθε γωνία.
01:36
We can find the center of mass for other objects
37
96028
2402
Μπορούμε να βρούμε το κέντρο μάζας και άλλων αντικειμένων,
01:38
by similar calculations,
38
98430
1655
κάνοντας παρόμοιους υπολογισμούς
01:40
or by finding the object's balancing point,
39
100085
2593
ή βρίσκοντας το σημείο ισορροπίας τους,
01:42
which lies right underneath its center of mass.
40
102678
3039
που βρίσκεται κάτω ακριβώς από το κέντρο μάζας.
01:45
Try balancing a broom by holding it
41
105717
1873
Προσπαθήστε να ισορροπήσετε μία σκούπα απλώς κρατώντας την
01:47
and slowly bringing your hands together until they meet.
42
107590
3341
και σταδιακά φέρτε τα χέρια σας μαζί, μέχρι να συναντηθούν.
01:50
This balancing point lies right underneath
43
110931
2463
Αυτό το σημείο ισορροπίας βρίσκεται ακριβώς κάτω από το
01:53
the broom's center of mass.
44
113394
2334
κέντρο μάζας της σκούπας.
01:55
We humans also have a center of mass.
45
115728
2202
Ακόμα και εμείς οι άνθρωποι έχουμε κέντρο μάζας.
01:57
When most people stand up,
46
117930
1499
Όταν οι περισσότεροι άνθρωποι στέκονται,
01:59
their center of mass is around the belly,
47
119429
2084
το κέντρο μάζας τους βρίσκεται γύρω από την κοιλιά,
02:01
but what happens to your center of mass
48
121513
1584
τι συμβαίνει όμως στο κέντρο μάζα σας
02:03
when you lift your hands in the air?
49
123097
1848
όταν ανυψώνετε τα χέρια σας στον αέρα;
02:04
Your center of mass moves upwards.
50
124945
1961
Τότε το κέντρο μάζας σας ανεβαίνει και εκείνο προς τα πάνω.
02:06
It moves all the time as you move through the day,
51
126906
2460
Κινείται διαρκώς καθώς εσείς κινήστε κατά τη διάρκεια της ημέρας,
02:09
based on how your body is positioned.
52
129366
2160
ανάλογα με την θέση που παίρνει το σώμα σας.
02:11
It can even move outside of your body.
53
131526
2012
Μπορεί ακόμη να είναι και έξω από το σώμα σας.
02:13
When you bend forward, your center of mass
54
133538
2419
Όταν σκύβετε μπροστά, το κέντρο μάζας σας
02:15
is located below your bent belly
55
135957
2294
μετακινείται έξω από το σώμα κάτω από την κοιλιά,
02:18
in a place where there is no mass at all.
56
138251
2044
σε μέρος που δεν υπάρχει καθόλου μάζα.
02:20
Weird to think about, but that's the average position
57
140295
2753
Σίγουρα ακούγεται κάπως περίεργο, αλλά αυτό είναι το μέσο σημείο
02:23
of all your mass.
58
143048
1363
όλης της μάζας σας.
02:24
Many objects' center of mass
59
144411
1454
Υπάρχουν πολλά αντικείμενα που έχουν κέντρο μάζας
02:25
are outside their bodies.
60
145865
1327
έξω από το σώμα τους.
02:27
Think of doughnuts or boomerangs.
61
147192
1925
Σκεφτείτε τα ντόνατς ή τα μπούμερανγκ.
02:29
Now look at the Fosbury Flop, and follow the position
62
149117
3411
Τώρα κοιτάξτε το Φόσμπερι Φλοπ και ακολουθήστε την θέση
02:32
of the center of mass of the jumper.
63
152528
2191
του κέντρου μάζας του άλτη.
02:34
The jumper runs very fast,
64
154719
1772
Ο αθλητής τρέχει πολύ γρήγορα,
02:36
so he can divert his horizontal velocity
65
156491
2188
ώστε να μπορέσει να μετατρέψει την οριζόντια ταχύτητά του
02:38
to vertical velocity, and jumps.
66
158679
2637
σε κατακόρυφη ταχύτητα και πηδάει.
02:41
Wait for it...there.
67
161316
2197
Για περιμένετε... εκεί.
02:43
Look at the jumper's center of mass
68
163513
1810
Προσέξτε το κέντρο μάζας του αθλητή
02:45
as his body bends backward.
69
165323
1956
καθώς το σώμα του λυγίζει με την πλάτη προς τον πήχη.
02:47
It's below the bar.
70
167279
1502
Βρίσκεται κάτω από αυτόν.
02:48
That is the secret behind the jump.
71
168781
2234
Αυτό ακριβώς είναι το μυστικό του άλματος.
02:51
With the old, pre-Fosbury techniques,
72
171015
2478
Με τις παλιές τεχνικές,
02:53
the jumper had to apply enough force
73
173493
2046
ο άλτης έπρεπε να καταβάλει αρκετή δύναμη
02:55
to lift his center of mass above the bar
74
175539
2557
για να σηκώσει το κέντρο μάζας του πάνω από τον πήχη
02:58
by a few inches in order to clear it.
75
178096
2362
μερικές ίντσες ώστε να τον περάσει.
03:00
The Fosbury Flopper doesn't have to do that.
76
180458
2805
Στην τεχνική Φόσμπερι αυτό δεν απαιτείται.
03:03
The genius of the Fosbury Flop is that the jumper
77
183263
2261
Η ιδιοφυής σύλληψη του Φόσμπερι Φλοπ είναι ότι ο άλτης
03:05
can apply the same amount of force,
78
185524
2239
μπορεί να χρησιμοποιήσει την ίδια δύναμη,
03:07
but raise his body much higher than before.
79
187763
2792
αλλά να σηκώσει το σώμα του πολύ ψηλότερα από πριν.
03:10
That means he can raise the bar so high
80
190555
2180
Μπορεί δηλαδή να ανεβάσει τον πήχη τόσο ψηλά,
03:12
that even when his center of mass
81
192735
1830
ώστε ακόμα κι αν το κέντρο μάζας του
03:14
can't go any higher, his arching body can.
82
194565
3766
δεν μπορεί να πάει ψηλότερα, το κυρτό του σώμα να μπορεί.
03:18
Fosbury's technique brought
83
198331
1311
Η τεχνική αυτή έδωσε
03:19
the high jump to new heights
84
199642
1589
στο άλμα εις ύψος νέες διαστάσεις,
03:21
by splitting the jumper's body
85
201231
1502
αφού χώριζε το σώμα του άλτη
03:22
away from his center of mass,
86
202733
1612
από το κέντρο μάζας του
03:24
giving it that much more room
87
204345
1754
δίνοντάς του περισσότερο χώρο
03:26
to clear higher and higher bars.
88
206099
2414
για να ξεπερνά ολοένα και υψηλότερους πήχεις.
03:28
So the Fosbury Flop may be sports history's
89
208513
2435
Το Φόσμπερι Φλοπ συνεπώς μπορεί να είναι για την ιστορία του αθλητισμού
03:30
only great leap forward,
90
210948
2001
απλώς ένα μεγάλο άλμα προς τα εμπρός
03:32
that is also a great leap backward.
91
212949
4000
αλλά αποτελεί και ένα μεγάλο άλμα προς τα πίσω.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7