An athlete uses physics to shatter world records - Asaf Bar-Yosef

Vận động viên dùng vật lý để phá kỷ lục thế giới - Asaf Bar-Yosef

2,115,475 views

2014-02-18 ・ TED-Ed


New videos

An athlete uses physics to shatter world records - Asaf Bar-Yosef

Vận động viên dùng vật lý để phá kỷ lục thế giới - Asaf Bar-Yosef

2,115,475 views ・ 2014-02-18

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: nguyen hieu Reviewer: Nhu PHAM
00:06
In the early 1960s,
0
6954
1724
Vào đầu những năm 60,
00:08
Dick Fosbury tried his hand at almost every sport,
1
8678
3449
Dick Fosbury đã thử sức với hầu hết các môn thể thao,
00:12
but never excelled at anything,
2
12127
2125
nhưng chưa bao giờ xuất sắc ở bất cứ môn nào,
00:14
until, at the age of 16, he turned to the high jump.
3
14252
3712
tới năm 16 tuổi, ông chuyển qua môn nhảy cao.
00:17
But when he couldn't compete against
4
17964
1835
Nhưng khi không thể cạnh tranh được
00:19
the strong athletes at his college
5
19799
2047
với những vận động viên mạnh nhất là đồng nghiệp của ông
00:21
using the standard high jump techniques of the time,
6
21846
2750
sử dụng kỹ thuật nhảy cao tiêu chuẩn lúc bấy giờ,
00:24
Fosbury tried to jump a different way: backwards.
7
24596
3584
Fosbury thử nhảy theo cách khác: nhảy ngược.
00:28
Instead of jumping with his face towards the bar,
8
28180
2543
Thay vì nhảy theo kiểu đối mặt thẳng với xà,
00:30
bringing each leg over in the
9
30723
1538
nâng từng chân qua
00:32
traditional straddle method,
10
32261
1392
theo kiểu nhảy truyền thống,
00:33
he jumped with his back towards the bar.
11
33653
3245
ông nhảy quay lưng lại với xà.
00:36
Fosbury improved his record by over half a foot,
12
36898
3614
Fosbury cải thiện được kỷ lục của mình hơn 15cm,
00:40
and left his coaches amazed
13
40512
1685
và khiến huấn luyện viên phải kinh ngạc
00:42
by this strange new style of high jumping.
14
42197
2835
bằng cách nhảy cao mới lạ này.
00:45
During the next few years,
15
45032
1419
Trong vòng vài năm tiếp theo,
00:46
Fosbury perfected his high jump style,
16
46451
2480
Fosbury đã hoàn thiện kiểu nhảy cao của mình,
00:48
won the U.S. National trials,
17
48931
1915
và đã giành chiến thắng tại các cuộc thi quốc gia Hoa Kỳ,
00:50
and assured his place in the 1968 Olympics in Mexico.
18
50846
4365
và giữ vững vị trí của mình tại Olympics Mexico 1968 .
00:55
In the Olympic Games, Fosbury amazed the world
19
55211
2552
Tại thế vận hội Olympic, Fosbury đã làm cả thế giới kinh ngạc
00:57
with his new technique, winning a gold metal
20
57763
2713
với kỹ thuật mới của ông, giành huy chương vàng
01:00
with an Olympic record leap of 2.24 meters.
21
60476
3868
với kỷ lục Olympic nhảy cao 2.24 mét.
01:04
By the next Olympic Games,
22
64344
1315
Tới kỳ Olympic tiếp theo,
01:05
almost all of the competing of high jumpers
23
65659
2230
hầu hết những vận động viên nhảy cao
01:07
had adopted what came to be known as
24
67889
2087
đã làm theo kiểu nhảy nổi tiếng được biết đến với cái tên
01:09
the Fosbury Flop.
25
69976
1954
nhảy lật ngược Fosbury.
01:11
What's the secret behind the technique?
26
71930
1962
Bí mật đằng sau kỹ thuật này là gì?
01:13
It lies in a physics concept
27
73892
1753
Nó nằm ở một khái niệm vật ký
01:15
called the center of mass.
28
75645
1838
được gọi là trọng tâm.
01:17
For every object,
29
77483
1305
Với mọi vật,
01:18
we can locate the average position of all of its mass
30
78788
2974
chúng ta định vị được vị trí trung bình của tổng khối lượng vật
01:21
by taking into account how the mass
31
81762
2084
bằng cách đưa vào tính toán
01:23
is spread around the object.
32
83846
2187
khối lượng dàn trải trên toàn vật thể.
01:26
For instance, the center of mass
33
86033
1941
Ví dụ như, trọng tâm
01:27
of a flat, rectangular object of uniform density
34
87974
3145
của vật hình chữ nhật phẳng có tỷ trọng đồng nhất
01:31
will be in the intersection of both diagonals,
35
91119
2671
sẽ là giao điểm của hai đường chéo,
01:33
in equal distance from each corner.
36
93790
2238
cách đều các góc.
01:36
We can find the center of mass for other objects
37
96028
2402
Chúng ta có thể tìm trọng tâm của những vật khác
01:38
by similar calculations,
38
98430
1655
bằng những cách tương tự,
01:40
or by finding the object's balancing point,
39
100085
2593
hoặc bằng cách tìm điểm cân bằng của vật,
01:42
which lies right underneath its center of mass.
40
102678
3039
điểm nằm ngay dưới trọng tâm.
01:45
Try balancing a broom by holding it
41
105717
1873
Thử giữ thăng bằng cây chổi bằng cách giữ nó
01:47
and slowly bringing your hands together until they meet.
42
107590
3341
và từ từ đưa hai tay lại gần nhau cho tới khi vừa chạm.
01:50
This balancing point lies right underneath
43
110931
2463
Điểm thăng bằng này nằm ngay dưới
01:53
the broom's center of mass.
44
113394
2334
trọng tâm của vật.
01:55
We humans also have a center of mass.
45
115728
2202
Con người chúng ta cũng có trọng tâm.
01:57
When most people stand up,
46
117930
1499
Hầu hết mọi người khi đứng,
01:59
their center of mass is around the belly,
47
119429
2084
trọng tâm của họ nằm quanh vùng bụng,
02:01
but what happens to your center of mass
48
121513
1584
nhưng điều gì xảy ra với trọng tâm của bạn
02:03
when you lift your hands in the air?
49
123097
1848
khi bạn giơ hai tay lên cao?
02:04
Your center of mass moves upwards.
50
124945
1961
Trọng tâm của bạn di chuyển lên.
02:06
It moves all the time as you move through the day,
51
126906
2460
Nó luôn di chuyển theo chuyển động của bạn trong ngày,
02:09
based on how your body is positioned.
52
129366
2160
dựa vào tạo hình của cơ thể bạn.
02:11
It can even move outside of your body.
53
131526
2012
Nó thậm chí có thể di chuyển ra ngoài cơ thể.
02:13
When you bend forward, your center of mass
54
133538
2419
Khi bạn gập người về phía trước, trọng tâm của bạn
02:15
is located below your bent belly
55
135957
2294
nằm dưới vùng uốn bụng
02:18
in a place where there is no mass at all.
56
138251
2044
nơi không có chút khối lượng nào cả.
02:20
Weird to think about, but that's the average position
57
140295
2753
Nghĩ thật là kỳ quặc, nhưng đó là vị trí trung bình
02:23
of all your mass.
58
143048
1363
khối lượng của bạn.
02:24
Many objects' center of mass
59
144411
1454
Rất nhiều vật thể có trọng tâm
02:25
are outside their bodies.
60
145865
1327
nằm ngoài thân của chúng.
02:27
Think of doughnuts or boomerangs.
61
147192
1925
Hãy nghĩ đến bánh vòng hay bummêrăng.
02:29
Now look at the Fosbury Flop, and follow the position
62
149117
3411
Giờ hãy nhìn vào kiểu nhảy ngược Fosbury,
02:32
of the center of mass of the jumper.
63
152528
2191
theo vị trí của trọng tâm người nhảy.
02:34
The jumper runs very fast,
64
154719
1772
Người nhảy chạy rất nhanh,
02:36
so he can divert his horizontal velocity
65
156491
2188
nên anh ta có thể chuyển hướng vận tốc ngang
02:38
to vertical velocity, and jumps.
66
158679
2637
thành vận tốc dọc và nhảy.
02:41
Wait for it...there.
67
161316
2197
Đợi một chút... ngay đó.
02:43
Look at the jumper's center of mass
68
163513
1810
Hãy nhìn trọng tâm của người nhảy
02:45
as his body bends backward.
69
165323
1956
khi anh ta uốn lưng ra sau.
02:47
It's below the bar.
70
167279
1502
Nó nằm dưới thanh xà.
02:48
That is the secret behind the jump.
71
168781
2234
Đó chính là bí mật đằng sau cú nhảy.
02:51
With the old, pre-Fosbury techniques,
72
171015
2478
Với kĩ thuật cũ, trước kiểu Fosbury,
02:53
the jumper had to apply enough force
73
173493
2046
người nhảy phải thực hiện đủ lực
02:55
to lift his center of mass above the bar
74
175539
2557
để nâng trọng tâm cơ thể lên trên thanh xà
02:58
by a few inches in order to clear it.
75
178096
2362
hơn một vài inch để vượt qua được nó.
03:00
The Fosbury Flopper doesn't have to do that.
76
180458
2805
Kiểu nhảy ngược Flopper không cần phải làm điều này.
03:03
The genius of the Fosbury Flop is that the jumper
77
183263
2261
Sự vượt trội ở kiểu nhảy ngược Fosbury đó là người nhảy
03:05
can apply the same amount of force,
78
185524
2239
có thể dùng một lực tương đương,
03:07
but raise his body much higher than before.
79
187763
2792
nhưng có thể nâng cơ thể của mình cao hơn trước.
03:10
That means he can raise the bar so high
80
190555
2180
Điều đó có nghĩa là người nhảy có thể nâng mức xà lên rất cao
03:12
that even when his center of mass
81
192735
1830
ngay cả khi trọng tâm cơ thể của họ
03:14
can't go any higher, his arching body can.
82
194565
3766
không thể lên cao hơn được nữa, nhưng cơ thể uốn cong có thể qua được.
03:18
Fosbury's technique brought
83
198331
1311
Kỹ thuật nhảy Fosbury
03:19
the high jump to new heights
84
199642
1589
đã đưa môn nhảy cao tới những độ cao mới
03:21
by splitting the jumper's body
85
201231
1502
bằng cách tách cơ thể người nhảy
03:22
away from his center of mass,
86
202733
1612
ra khỏi trọng tâm của họ,
03:24
giving it that much more room
87
204345
1754
mang lại rất nhiều khoảng trống
03:26
to clear higher and higher bars.
88
206099
2414
để nhảy cao hơn với mức xà cao hơn.
03:28
So the Fosbury Flop may be sports history's
89
208513
2435
Vậy nên kiểu nhảy Fosbury là điều duy nhất trong lịch sử thể thao có thể
03:30
only great leap forward,
90
210948
2001
vừa là một bước nhảy tiến lên vĩ đại,
03:32
that is also a great leap backward.
91
212949
4000
cũng đồng thời là một bước nhảy lùi vĩ đại.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7