How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

536,329 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Saleh المدقّق: Hussain Laghabi
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
الوقت متأخر ومظلم، وسيارة ذاتية القيادة تعبر طريقًا ريفيًا ضيقًا.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
وفجأة تظهر ثلاثة أخطار في نفس الوقت.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
قبل أن تتمكن السيارة من استكشاف الضرر الذي قد يصيبها من العوائق،
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
على السيارة أن تكتشف هذه العوائق
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
جمع معلومات كافية عن حجمها، وهيئتها، وموضعها،
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
بحيث تتمكن خوارزميات التحكم من رسم المسار الأكثر أمنًا.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
ومع عدم وجود إنسان يقود السيارة،
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
فإن السيارة بحاجة إلى وجود عيون ذكية ومجسات من شأنها حل هذه التفاصيل
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
بغض النظر عن الطقس أو درجة الظلام
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
كل ذلك في جزء من الثانية.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
هذه مهمة صعب تنفيذها، لكن هناك حل يربط بين شيئين:
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
نوع خاص من مسار يعمل بالليزر يسمى ليدار،
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
ونسخة مصغرة من تكنولوجيا الاتصالات
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
التي تحافظ على نشاط الإنترنت تسمى فوتونيات متكاملة.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
ولفهم الليدار، سيساعدنا البدء بتكنولوجيا ذات صلة — رادار.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
في الطيران،
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
تطلق هوائيات الراديو نبضات من موجات الراديو أو الموجات الدقيقة تجاه الطائرات
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
لمعرفة مواقعها عبر تحديد الوقت المستغرق من الإشارات اللاسلكية للارتداد مرة أخرى.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
بالرغم من ذلك، هذه طريقة محدودة الرؤية،
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
وهذا يرجع إلى أن الإشارة اللاسلكية كبيرة الحجم لا يمكنها تصور التفاصيل الدقيقة.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
وفي المقابل، نظام ليدار للسيارة ذاتية القيادة،
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
الذي يعني النظام الضوئي للكشف وتحديد المدى،
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
يستخدم ليزر الأشعة تحت الحمراء غير المرئي الضيق،
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
ويمكنه رؤية معالم صغيرة مثل زر قميص أحد المشاة
01:36
across the street.
25
96660
1463
عبر الطريق.
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
لكن كيف يمكننا تحديد الهيئة، أو عمق هذه الملامح؟
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
يطلق الليدار سلسلة من نبضات آشعة الليزر القصيرة للغاية لإعطاء دقة العمق.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
لنأخذ مثلا غزال الموظ على الطريق الريفي
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
أثناء مرور السيارة، تنشر أحد نبضات الليدار عبر قاعدة قرونه،
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
بينما تتجه الأخرى التي تليها إلى حافة أحد القرون قبل الارتداد مرة أخرى.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
إن قياس كم المدة الأطول التي تستغرقها النبضة الثانية للعودة
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
يقدم بيانات عن هيئة القرن.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
وفي ظل النبضات القصيرة، يعطي نظام الليدار سريعًا مجموعة مواصفات أساسية مفصلة.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
تمثل أبرز الطرق لخلق نبضات من الضوء هي في تشغيل الليزر وإيقافه.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
ولكن هذا يجعل الليزر غير مستقر ويؤثر على التوقيت الدقيق لنبضاته،
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
الأمر الذي من شأنه أن يحدّ من دقة العمق.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
من الأفضل تركه مفتوحًا،
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
واستخدام شيء آخر لمنع الضوء بصفة دورية على نحو يمكن الاعتماد عليه وسريع.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
وهنا تأتي الفوتونات المتكاملة.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
البيانات الرقمية للإنترنت
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
يتم بواسطة دقة توقيت نبضات الضوء،
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
بعضها قصير كقصر مئات البيكو ثانية.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
وتمثل أحد الطرق لخلق النبضات هو باستخدام مضمن ماخ-زيندر.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
يستفيد هذا الجهاز من أحد الخواص المعينة للموجة،
02:52
called interference.
45
172865
1793
تسمى التداخل.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
تخيل إسقاط حصى داخل بركة:
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
حيث أن مع انتشار التموجات وتداخلها، تتشكل أنماط.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
في بعض المواضع، تزداد قمم التموجات لتصبح كبيرة للغاية؛
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
وفي مواضع أخرى، تختفي كليًا.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
يفعل مضمن ماخ-زيندلر شيئًا مشابهًا.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
فهو يقوم بتقسيم موجات الضوء على طول ذراعين متوازيين وفي النهاية.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
إذا تباطأ الضوء وتأخر في أحد الذراعين،
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
تجتمع الأمواج مرة أخرى دون تزامن وتلغي وتسد الضوء.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
عند حدوث تأرجح لهذا التأخير في أحد الذراعين،
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
فإن المضمن يعمل كمفتاح تشغيل/ إيقاف، حيث يرسل نبضات من الضوء.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
تدوم نبضة الضوء الواحدة لمئة بيكو ثانية
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
وتسبب دقة عمق تبلغ بضعة سنتيمترات،
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
لكن السيارات في المستقبل ستحتاج لترى أفضل من ذلك.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
من خلال توصيل المضمن بكاشف للضوء فائق الحساسية وسريع العمل،
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
التصميم يمكن إسناده إلى ملليمتر.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
هذا أفضل بمائة مرة.
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
من ما يمكننا صنعه رؤية 20/20 من عبور الشارع.
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
الجيل الأول من السيارات الليدار وقد اعتمدت على تركيبات الدوران المعقدة
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
أن المسح الضوئي من أسطح وأعمدة المنازل.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
بالدائرة الضوئية المتكاملة،
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
يتم تقليص أداة الكشف والتضمين إلى أقل من عُشر المليمتر،
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
وتعبئتها في رقائق صغيرة حيث تتناسب مع أضواء السيارة.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
وسوف تشمل هذه الرقائق أيضاً تغيرًا ذكيًا في الموجة الكهرومغناطيسية
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
عن طريق إبطاء الضوء في يد المتغير،
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
هذا الجهاز الإضافي سوف يعمل أكثر من التبديل بين الإطفاء/ التشغيل.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
إذا هناك مجموعة من هذه المتغيرات الكثيرة، يسهل التحكم في كلٍ منها بسهولة،
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
تتجمع بالتوازي، شئ بديع يمكن تصميمه:
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
شعاع الليزر للتوجيه.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
من وجهة نظرهم الجديدة،
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
هذه العيون الذكية ستدقق وتري بوضوح أكثر
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
ويساعد في اجتياز أي عقبات.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
كل ذلك دون بذل أي جهد
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
باستثناء ربما غزالًا مشوشًا وحدًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7