How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

539,266 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsuzsa Viola
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
Késő van, koromsötét, egy önvezető autó hajt lassan egy keskeny országúton.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
Hirtelen három veszély bukkan fel egyszerre.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
Mi fog történni?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
Mielőtt navigálhatna a felmerülő akadályok között,
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
az autónak fel kell ismernie azokat.
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
Elég információra van szüksége azok méretéről, alakjáról és elhelyezkedéséről
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
ahhoz, hogy a vezérlő algoritmusa megtervezhesse a legbiztonságosabb utat.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
Mivel nincs sofőr a volánnál, az autónak okosszemekre,
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
szenzorokra van szüksége, hogy megfejtse ezeket a részleteket,
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
környezettől, időjárástól függetlenül, és bármilyen sötét is legyen –
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
mindezt a másodperc töredéke alatt.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
Ez kemény dió, de van egy megoldás, amely két részből áll:
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
egy különleges lézer-alapú távérzékelés, a LIDAR,
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
és a kommunikációs technológia egy miniatűr verziója,
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
ami az internetet működteti, az integrált fotonika.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
A LIDAR megértését kezdjük a radarral, ami egy kapcsolódó technológia.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
A légi közlekedésben
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
a radar antennák rádió- vagy mikrohullámokat bocsátanak ki a repülőkre,
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
hogy a visszaverődés idejét mérve megismerjék a helyzetüket.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
Ez azonban korlátozott képet ad,
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
mert a nagy méretű sugarak nem adnak képet a finom részletekről.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
Ezzel ellentétben egy önvezető autó LIDAR rendszere,
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
vagyis lézer-alapú távérzékelési rendszere
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
egy vékony, láthatatlan infravörös lézert használ.
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
Ez képes olyan apró részleteket felismerni,
mint egy gomb az út túloldalán álló gyalogos ingén.
01:36
across the street.
25
96660
1463
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
De hogyan határozzuk meg a jellemzők alakját vagy mélységét?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
A LIDAR nagyon rövid lézerimpulzusok sorát kibocsátva ad képet a mélységről.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
Vegyük például a jávorszarvast az országúton.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
Ahogy az autó elhalad, egy LIDAR impulzus szétszóródik az agancsai tövéről,
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
míg egy másik talán az egyik agancsa tetejéhez jut el, mielőtt visszaverődne.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
Ha megmérjük, mennyivel több idő, mire a második impulzus visszaérkezik,
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
információt kapunk az agancs alakjáról.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
A LIDAR rendszer sok rövid impulzust használva gyorsan ad részletes képet.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
Fényimpulzust legegyszerűbben egy lézer ki- és bekapcsolásával hozhatunk létre.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
Így viszont a lézer instabil lesz, és ez hat az impulzusok pontos időzítésére is,
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
ami korlátozza a mélységről kapott képet.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
Jobb, ha bekapcsolva hagyjuk,
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
és mással zárjuk le periodikusan, megbízhatóan és gyorsan a fény útját.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
Itt jön a képbe az integrált fotonika.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
Az internet digitális adatait
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
olyan precízen időzített fényimpulzusok szállítják,
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
melyek olykor csak száz pikomásodperc hosszúak.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
Egy Mach-Zehnder modulátorral lehet például ilyen impulzusokat létrehozni.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
Ez az eszköz a hullámok egyik tulajdonságát használja fel,
02:52
called interference.
45
172865
1793
melyet interferenciának nevezünk.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
Képzeld el, hogy kavicsokat dobálsz egy tóba.
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
Ahogy a fodrok terjednek és egymásba érnek, létrejön egy minta.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
Néhány helyen a hullámok összeadódnak, és nagyon nagyok lesznek,
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
máshol kioltják egymást.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
A Mach-Zehnder modulátor hasonlóképpen működik.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
A fényhullámokat két párhuzamos elágazás mentén elválasztja, majd újra egyesíti.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
Ha a fényt lelassítjuk és késleltetjük az egyik ágon,
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
a hullámok az újraegyesüléskor kioltják egymást, elzárva a fényt.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
Ha váltogatjuk ezt a késést az egyik ágon,
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
a modulátor kapcsolóként működik, fényimpulzusokat bocsát ki.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
Egy száz pikomásodpercig tartó fényimpulzus
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
néhány centiméter pontosságú mélységfelbontásról ad képet,
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
de a jövő autóinak jobban kell látniuk ennél.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
Ha összepárosítjuk a modulátort egy igen pontos, gyors fényérzékelővel,
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
a felbontás milliméter pontosságúra finomítható.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
Ez több, mint százszor jobb annál,
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
amit éles látással láthatunk az utca túloldaláról.
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
Az első generációs autós LIDAR összetett forgó rendszereken alapult,
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
mely az autó tetejéről vagy a motorháztetőről szkennel.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
Az integrált fotonika segítségével
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
a modulátorok és detektorok a milliméter tizedénél kisebb nagyságúra zsugorodnak,
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
parányi chipekbe kerülnek, amelyek egy nap elférnek majd egy autó lámpájában.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
Ezek a chipek a modulátor egy okos variációját is tartalmazni fogják
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
a mozgó részek kiiktatására és a nagy sebességű szkennelés elősegítésére.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
Ha csupán egész kicsit lassítjuk a fényt a modulátor egyik ágán,
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
ez a másik eszköz inkább fénytompítóhoz hasonlít majd, nem pedig kapcsolóhoz.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
Ha sok ilyen ágat párhuzamosan egymásra halmozunk,
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
mindet egy kis kontrollált késleltetéssel, valami újat hozhatunk létre:
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
egy irányítható lézersugarat.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
Új előnyükből adódóan
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
ezek az okosszemek sokkal alaposabban észlelnek majd,
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
mint bármi, amit a természet alkotott –
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
és bármennyi akadály között segítenek majd navigálni.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
Mindezt anélkül, hogy bárki megizzadna közben –
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
kivéve talán egy zavarodott jávorszarvast.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7