How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

539,266 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
Está tarde, escuro como breu
e um carro autônomo segue por uma estrada estreita no interior.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
De repente, surgem três perigos ao mesmo tempo.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
O que acontece depois?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
Antes que possa navegar por esse ataque de obstáculos,
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
o carro tem que detectá-los,
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
colhendo informações suficientes sobre tamanho, forma e posição deles
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
para que seus algoritmos de controle possam traçar o rumo mais seguro.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
Sem um ser humano ao volante,
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
o carro precisa de olhos inteligentes, sensores que resolverão esses detalhes,
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
não importa o ambiente, o clima ou quanto esteja escuro,
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
tudo em uma fração de segundo.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
Essa é uma tarefa difícil, mas há uma solução que alia duas coisas:
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
um tipo especial de sensor a laser chamado LIDAR,
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
e uma versão em miniatura da tecnologia de comunicações
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
que mantém a internet ativa,
chamada fotônica integrada.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
Para ajudar a entender o LIDAR, começamos com uma tecnologia relacionada: o radar.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
Na aviação,
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
as antenas de radar lançam pulsações de rádio ou microondas aos aviões
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
para descobrir suas localizações,
cronometrando quanto tempo os feixes de luz levam para retornar.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
Porém, esse é um modo limitado de verificação,
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
pois a grande extensão do feixe não consegue visualizar detalhes precisos.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
Em contraste, o sistema LIDAR de um carro autônomo,
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
cuja sigla em inglês significa "Light Detection and Ranging",
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
usa um laser infravermelho estreito e invisível,
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
que pode visualizar aspectos tão pequenos
quanto o botão da camisa de um pedestre do outro lado da rua.
01:36
across the street.
25
96660
1463
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
Mas como determinamos a forma ou a profundidade desses aspectos?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
LIDAR dispara uma sucessão de pulsações de laser supercurtas
para dar resolução de profundidade.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
Considere o alce na estrada.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
Enquanto o carro passa, uma pulsação LIDAR atinge a base dos chifres do alce,
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
enquanto a próxima pulsação pode chegar até a ponta de um chifre antes de voltar.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
A medição do tempo que a segunda pulsação leva para retornar
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
fornece dados sobre a forma do chifre.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
Com muitas pulsações curtas,
um sistema LIDAR renderiza rapidamente um perfil detalhado.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
A maneira mais óbvia de criar uma pulsação de luz é ligar e desligar um laser.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
Mas isso torna o laser instável e afeta o tempo preciso de suas pulsações,
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
o que limita a resolução da profundidade.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
É melhor deixá-lo ligado
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
e usar outra coisa para bloquear periodicamente a luz
de maneira confiável e rápida.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
É aí que entram os fotônicos integrados.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
Os dados digitais da internet
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
são carregados por pulsações de luz com precisão cronometrada,
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
algumas tão curtas quanto 100 picossegundos.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
Uma maneira de criar essas pulsações é com um modulador Mach-Zehnder.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
Esse dispositivo tira proveito de uma determinada propriedade de onda,
02:52
called interference.
45
172865
1793
chamada de interferência.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
Imagine jogar pedrinhas em um lago:
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
conforme as ondulações se espalham e se sobrepõem, forma-se um padrão.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
Em alguns lugares, os picos de ondulação somam-se e aumentam muito;
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
em outros, desaparecem totalmente.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
O modulador Mach-Zehnder faz algo semelhante.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
Divide ondas de luz ao longo de dois braços paralelos
e, por fim, volta a reuni-las.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
Se a luz for retardada e atrasada em um braço,
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
as ondas se recombinam fora de sincronia e desaparecem, bloqueando a luz.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
Ao controlar esse atraso em um braço,
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
o modulador age como um interruptor liga/desliga, emitindo pulsações de luz.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
Uma pulsação de luz com duração de 100 picossegundos
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
leva a uma resolução de profundidade de alguns centímetros,
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
mas os carros do futuro precisarão enxergar melhor do que isso.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
Ao juntar o modulador com um detector de luz supersensível e de ação rápida,
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
a resolução pode ser aperfeiçoada para um milímetro.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
Isso é mais do que 100 vezes melhor
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
do que o que conseguimos discernir com visão perfeita, do outro lado da rua.
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
A primeira geração de automóveis LIDAR conta com conjuntos giratórios complexos
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
que escaneiam a partir do topo ou capota do carro.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
Com a fotônica integrada,
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
moduladores e detectores estão sendo reduzidos
a menos de um décimo de milímetro
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
e acondicionados em minúsculos chips
que, um dia, caberão dentro dos faróis de um carro.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
Esses chips também incluirão uma variação inteligente no modulador
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
para ajudar a eliminar partes móveis e digitalizar em velocidades rápidas.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
Ao desacelerar apenas um pouco a luz em um braço do modulador,
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
esse dispositivo adicional atuará mais como regulador de intensidade
do que como interruptor liga/desliga.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
Se um conjunto de muitos desses braços, cada um com um pequeno atraso controlado,
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
for montado em paralelo, algo novo pode ser projetado:
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
um feixe de laser direcionável.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
A partir de seu novo posicionamento,
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
esses olhos inteligentes irão investigar e enxergar mais profundamente
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
do que qualquer coisa apresentada pela natureza
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
e ajudar a navegar quaisquer obstáculos.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
Tudo sem que ninguém se esforce muito,
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
exceto talvez um alce desorientado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7