下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Sola Watanabe
校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving
car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
夜遅く 暗闇に1台の自動運転車が
狭い田舎道をクネクネと進む
00:15
Suddenly, three hazards appear
at the same time.
1
15132
3592
突然 3つの危険物が
同時に現れる
00:18
What happens next?
2
18724
2122
次に何が起こるのか?
00:20
Before it can navigate this
onslaught of obstacles,
3
20846
3197
障害物の猛攻撃を通り抜ける前に
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
車がそれらを検知しなければならない
00:26
gleaning enough information about
their size, shape, and position,
5
26083
3763
大きさ、形、位置といった
情報を十分に収集することで
00:29
so that its control algorithms
can plot the safest course.
6
29846
4362
制御アルゴリズムが
一番安全なコースを決めるのだ
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
運転席に人間がいない車は
00:35
the car needs smart eyes, sensors
that’ll resolve these details—
8
35762
4785
スマートアイを必要とする
これは どんな環境、天気、暗さにおいても
これらの詳細を
00:40
no matter the environment,
weather, or how dark it is—
9
40547
3351
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
一瞬の内に解析する
センサーのことだ
00:45
That’s a tall order, but there’s a
solution that partners two things:
11
45920
4239
無理な要求のようだが
次の2つを組合せることで解決する
00:50
a special kind of laser-based probe
called LIDAR,
12
50159
3690
ライダーとよばれる
レーザーを用いた特殊な検知器と
00:53
and a miniature version of
the communications technology
13
53849
2729
インターネット通信に
用いられている
00:56
that keeps the internet humming,
called integrated photonics.
14
56578
4358
集積フォトニクスという通信技術の
ミニチュア版だ
01:00
To understand LIDAR, it helps to start
with a related technology— radar.
15
60936
5070
ライダーを理解するには
関連技術であるレーダーから始めると良い
01:06
In aviation,
16
66006
1159
航空技術では
01:07
radar antennas launch pulses
of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
レーダーアンテナが飛行機に向けて
電波かマイクロ波のパルスをだす
01:11
to learn their locations by timing
how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
ビームが跳ね返り戻ってくるまでの時間で
場所を特定するのだ
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
視角が限られているが
01:18
because the large beam-size
can’t visualize fine details.
20
78593
4086
太いビームでは対象物の
細部の見分けがつかないためだ
01:22
In contrast, a self-driving car’s
LIDAR system,
21
82679
3448
一方 自動運転車の
ライダーシステムは ―
01:26
which stands for Light Detection
and Ranging,
22
86127
2507
ライダーとは「光による検知と測距」の
意味だが
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
細く絞り込んだ
目には見えない赤外線をつかっている
01:32
It can image features as small as the
button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
歩行者のシャツのボタンほどの
小さなものを
01:36
across the street.
25
96660
1463
通りの向い側から検知できる
01:38
But how do we determine the shape,
or depth, of these features?
26
98123
4360
しかし 対象物の形や奥行きを
どのように検知するのか
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser
pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
ライダーは奥行き解析のために
超短パルスレーザーを次々と発する
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
仮にヘラジカが田舎道にいたとして
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse
scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
車が走り過ぎる時 ライダーのパルス波が
角の生え際で散乱し
01:55
while the next may travel to the tip
of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
元の位置に戻ってくるより先に
次のパルスが角の先端に到達する
02:00
Measuring how much longer
the second pulse takes to return
31
120721
3557
2つ目のパルスが戻ってくるのに
余分にかかる時間を計測することで
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
角の形に関するデータが得られる
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system
quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
短いパルスを多く発することで
ライダーは形の詳細を迅速に伝えるのだ
02:13
The most obvious way to create a pulse
of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
光のパルスを発する最もわかりやすい方法は
レーザーをオンオフすることである
02:18
But this makes a laser unstable and
affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
しかし これではレーザーが安定せず
パルスを正確なタイミングで発信するのに影響し
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
奥行きの分解能が
制限されてしまうので
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
オン状態のままにし
02:27
and use something else to periodically
block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
光の周期的な遮蔽を 信頼性が高く
高速に行える方法を用いるのが良い
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
ここで 集積フォトニクスが登場する
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
インターネットのデジタルデータは
02:37
is carried by precision-timed
pulses of light,
41
157829
3222
100ピコ秒ほどの間隔しかない
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
高精度に時間制御された
光パルスにより伝送されている
02:44
One way to create these pulses is
with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
このようなパルスを作りだす1つの方法は
マッハ・ツェンダー変調器を使うことだ
02:49
This device takes advantage of a
particular wave property,
44
169104
3761
この装置は干渉という
波の特性を利用している
02:52
called interference.
45
172865
1793
この装置は干渉という
波の特性を利用している
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
池に小石を落とした時の様子を
想像してみたまえ
02:57
as the ripples spread and overlap,
a pattern forms.
47
177613
3937
波が広がり 互いに重なり合うと
模様が作り出される
03:01
In some places, wave peaks add
up to become very large;
48
181550
3914
ある箇所では波の山が重なり
とても大きくなるし
03:05
in other places, they completely
cancel out.
49
185464
2986
完全に打ち消しあう箇所もある
03:08
The Mach-Zehnder modulator
does something similar.
50
188450
3067
マッハ・ツェンダー変調器は
似たような働きをする
03:11
It splits waves of light along two
parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
平行する2本のアームに沿って
光の波を分岐させ 最後に再び合流させる
03:17
If the light is slowed down and
delayed in one arm,
52
197292
3492
もし光が一本のアームで
速度を落とし 遅延させれば
03:20
the waves recombine out of sync and
cancel, blocking the light.
53
200784
4919
2つの波は同調を失った状態で合流し
打ち消し合うことで 光をブロックする
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
1本のアームで
この遅延を切換えることで
03:28
the modulator acts like an on/off switch,
emitting pulses of light.
55
208335
5271
変調器が光のパルスを発するための
オンとオフのスイッチのように作動する
03:33
A light pulse lasting a hundred
picoseconds
56
213606
2774
100ピコ秒続く光のパルスは
03:36
leads to a depth resolution of a
few centimeters,
57
216380
3410
奥行きについて
数センチの解像度をもたらす
03:39
but tomorrow’s cars will need
to see better than that.
58
219790
3513
しかし近い将来に登場する車には
それ以上の解像度が必要だ
03:43
By pairing the modulator with a super-
sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
変調器に超高感度で高速に作動する
光検出器を組合わせることで
03:47
the resolution can be refined
to a millimeter.
60
227595
3283
ミリ単位まで解像度が向上する
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
これは 通りの向う側のものを見る時に
03:52
than what we can make out with
20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
正常な人間の視力よりも
100倍以上良いということだ
03:57
The first generation of automobile LIDAR
has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
初期の車載ライダーは
屋根かボンネットに取り付けてスキャンする
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
複雑に組み合わさった回転部品に
依存していた
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
集積フォトニクスにより
04:07
modulators and detectors are being shrunk
to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
変調器と検知器が
0.1ミリ以下まで小さくなりつつあり
04:12
and packed into tiny chips that’ll one
day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
車のライトに入るほどの
小さなチップに搭載されるようになるだろう
04:17
These chips will also include a clever
variation on the modulator
68
257837
3969
さらにこのチップは
巧妙に改良された変調器を搭載しており
04:21
to help do away with moving parts
and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
動く部品を無くして
高速スキャンを可能にしている
04:27
By slowing the light in a modulator
arm only a tiny bit,
70
267275
3822
変調器のアームの中の
光の速度をほんの少し減速させることで
04:31
this additional device will act more
like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
この追加装置はオンオフスイッチというよりは
制光装置として機能するだろう
04:36
If an array of many such arms, each with
a tiny controlled delay,
72
276208
4500
制御のきいたわずかな遅延を
発生させる一連のアームを
04:40
is stacked in parallel, something novel
can be designed:
73
280708
4078
並列に配置することで
画期的なものができる
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
操作可能なレーザービームだ
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
この新たな特長により
04:48
these smart eyes will probe and
see more thoroughly
76
288848
3400
スマートアイは
自然の生き物が捉えられるよりも
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
徹底的に探査して
見ることができ
04:54
and help navigate any number
of obstacles.
78
294681
2863
どんな数の障害物も
通り抜けられるようになるだろう
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
難なく ―
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
ただし 方向性を失ったヘラジカは
難しいかもしれないが
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。