How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

539,266 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: DK Kim 검토: Sojeong KIM
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
칠흑같이 어두운 늦은 밤에 자율주행차가 시골길을 달리고 있습니다.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
느닷없이 장애물이 한꺼번에 3가지나 나타납니다.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
무슨 일이 벌어질까요?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
차량이 이런 난관을 헤쳐나가려면
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
먼저 장애물들을 감지해야 합니다.
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
크기, 형태, 위치정보를 충분히 모아서
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
통제규칙이 가장 안전한 길을 그려내게 합니다.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
운전대를 잡고 있는 사람은 없으니
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
차량은 사태를 해결할 지능형 시각인 감지기가 필요합니다.
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
환경이나 날씨와 상관없이 얼마나 어둡든 간에
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
찰나의 순간에 모두 처리해야 합니다.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
아주 어려운 과제이지만 두 가지를 결합한 해법이 있습니다.
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
레이저를 사용하는 탐색기, 즉 라이다와
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
인터넷이 활발하게 움직이게 하는 통신기술의 축소판, 통합광학기입니다.
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
라이다를 이해하려면 관련기술인 레이다부터 보면 쉽습니다.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
항공에서는 레이다 안테나가 항공기에 전파나 초단파를 발사해서
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
전파가 돌아오는 시간을 측정해서 위치를 알아냅니다.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
하지만 그것은 제한적인 방법입니다.
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
전파의 파장이 크기 때문에 미세한 부분을 형상화하기 어렵습니다.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
반대로 자율주행차의 라이다 체계는
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
광 탐지 및 측정을 의미하는데
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
좁은 대역의 보이지 않는 적외선 레이저를 사용합니다.
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
길 건너편 보행자의 셔츠 단추만한 크기도 형상화 할 수 있습니다.
01:36
across the street.
25
96660
1463
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
그런데 물체의 형태나 깊이는 어떻게 정할까요?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
라이다는 아주 짧은 레이저 펄스를 연속 발사하여 깊이 분해능을 정합니다.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
시골길의 큰사슴을 예로 들어보겠습니다.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
차가 지나가면서 라이다 펄스 하나가 뿔의 아래 부분에서 산란됩니다.
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
다른 펄스 하나는 뿔의 끝부분에서 산란되어 돌아옵니다.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
두 번째 펄스가 돌아오기까지 시간이 얼마나 더 걸렸는지 측정하여
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
뿔의 형태에 대한 자료를 얻습니다.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
짧은 펄스를 많이 사용하여 라이다는 상세한 형태를 빠르게 그려냅니다.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
빛의 펄스를 만드는 가장 확실한 방법은 레이져를 켰다 껐다하는 것입니다.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
그렇게 하면 레이져는 불안정해져서 펄스의 정밀한 시간에 영향을 줍니다.
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
결국 깊이 분해능에 제한을 줍니다.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
차라리 그냥 켜둔 채로 두고 주기적으로 빛을 차단하는
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
신뢰성있고 신속한 다른 방법을 사용하는 것이 더 낫습니다.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
바로 그것이 통합 광학기를 사용하는 이유입니다.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
인터넷의 디지털 자료들은
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
정밀하게 맞춰진 빛의 펄스에 실려 전달됩니다.
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
펄스는 100피코 초 정도로 짧습니다.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
이런 펄스를 만드는 한 가지 방법은 마하젠더 변조기를 사용하는 것입니다.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
이 기구는 파동의 특정한 상태를 이용합니다.
02:52
called interference.
45
172865
1793
이는 바로 간섭이지요.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
연못에 던진 돌멩이를 생각해보십시오.
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
파문이 퍼져 나가고 겹치면서 패턴을 만듭니다.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
어떤 곳에서는 마루가 합쳐지면서 아주 높이 솟습니다.
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
다른 곳에서는 상쇄되어 없어집니다.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
마하젠더 변조기는 이와 비슷한 일을 합니다.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
빛의 파동을 평행한 두 부분으로 분리했다가 다시 합칩니다.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
만약 한 쪽에서 느려지고 살짝 지연되면
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
파동은 동기화가 깨진 채로 합쳐져서 상쇄하거나 빛을 가로막습니다.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
한쪽에서 이런 지연을 조작하면
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
변조기는 빛의 펄스를 발하는 스위치와 같은 역할을 합니다.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
100피코 초 동안 나오는 빛의 펄스는
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
몇 cm의 깊이 분해능을 보여줍니다.
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
하지만 미래의 차는 성능이 더 좋아야 할 것입니다.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
매우 민감하고 빠른 광탐지기와 변조기를 합치면
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
분해능은 1 mm까지 정밀해집니다.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
길 건너에서 좋은 시력으로 보는 것보다 100배 이상 좋은 것입니다.
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
1세대 자동차 라이다는
지붕이나 후드에 설치한 복잡한 회전 부품을 사용했습니다.
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
통합 광학기를 사용한 변조기와 탐지기는 0.1 mm보다 작아졌으며
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
차량의 전조등에 들어갈 만큼 작은 칩에 집어 넣을 수 있을 것입니다.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
또한 이 칩에는 개선된 변조기가 내장되어
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
움직이는 부품을 제거하여 빠른 속도로 탐지하게 됩니다.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
변조기의 한 팔에서 빛의 속도를 아주 조금 지연시킴으로써
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
이 추가적인 기기는 스위치보다는 조광기로 작동할 것입니다.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
의도적으로 지연시킨 기기들을 여럿 묶어서
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
평행하게 쌓으면 멋진 것이 탄생합니다:
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
조향 가능한 레이져 빔입니다.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
새로운 시각에서 보면 이 지능형 시각은
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
자연에서 볼 수 있는 어떤 것보다 더 철저하게 탐지하고
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
많은 장애물을 헤쳐 나갈 수 있습니다.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
아무도 신경 쓸 필요없습니다.
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
아마도 길잃은 큰사슴은 제외하고요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7