How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

536,329 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Sebastian Betti
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
Es tarde, está oscuro y un auto autónomo serpentea por la carretera.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
De repente, tres amenazas aparecen al mismo tiempo.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
¿Qué ocurre después?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
Antes de recorrer esta serie de obstáculos,
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
el coche debe detectarlos...
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
recopilando suficiente información sobre su tamaño, forma y posición,
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
para que sus algoritmos de control puedan trazar el rumbo más seguro.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
Sin un humano al volante,
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
el auto necesita ojos inteligentes, sensores que resolverán esos detalles,
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
sin importar el entorno, clima, o lo oscuro que esté,
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
todo en una fracción de segundo.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
Es una tarea difícil, pero hay una solución que asocia dos cosas:
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
un tipo de láser de sonda llamado LiDAR,
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
y una versión en miniatura de tecnología de comunicación
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
que mantiene internet funcionando llamado sistemas fotónicos integrados.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
Para entender el LiDAR, es útil empezar por una tecnología relacionada: el radar.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
En la aviación,
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
las antenas de radar envían pulsaciones de radio o microondas a los aviones
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
para conocer sus ubicaciones, cronometrando el tiempo de recuperación.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
Sin embargo, es una forma limitada de ver,
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
porque el gran tamaño del haz no puede visualizar detalles.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
En contraste, el sistema LiDAR del auto autónomo,
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
que significa "Detención de Luz y Rango",
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
usa un delgado láser infrarrojo invisible.
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
Puede captar imágenes tan pequeñas como el botón de la camisa de un peatón
01:36
across the street.
25
96660
1463
al otro lado de la calle.
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
¿Pero cómo determinamos la forma o profundidad de estas características?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
LiDAR dispara una serie de pulsos láser para dar una resolución profunda.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
Piense en el alce en la carretera rural.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
Mientras el auto pasa, un pulso LiDAR se propaga a la base de las astas,
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
mientras el siguiente puede viajar hasta la punta del asta antes de rebotar.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
Midiendo cuánto tiempo más tarda el segundo pulso en volver
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
proporciona información sobre la forma del asta.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
Con gran cantidad de pulsos cortos, el LiDAR renderiza rápido un perfil detallado
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
La forma más obvia de crear un pulso de luz es encender y apagar un láser.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
Pero esto hace al láser inestable y afecta a la sincronización precisa de sus pulsos,
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
lo que limita la resolución de profundidad.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
Mejor dejarlo encendido,
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
y usar otra cosa para bloquear la luz de forma confiable y rápida.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
Ahí está la fotónica integrada.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
La información digital de internet
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
son transportados por pulsos de luz de tiempo de precisión,
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
algunos tan cortos como 100 picosegundos.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
Una forma de crear estos pulsos es con un modulador March-Zehnder.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
Este dispositivo aprovecha una propiedad de onda particular,
02:52
called interference.
45
172865
1793
llamada inferencia.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
Imagina que caen piedras en un estanque:
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
a medida que las ondas se extienden y superponen, se forma un patrón.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
En algunos lugares, los picos de onda se vuelven más grandes;
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
en otros lugares, se cancelan completamente.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
El modulador March-Zehnder hace algo similar.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
Divide las ondas de luz en dos brazos paralelos y eventualmente los junta.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
Si la luz disminuye y se retrasa en uno de los brazos,
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
las ondas se recombinan fuera de sincronía y se cancelan, bloqueando la luz
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
Alternando este retraso en un brazo,
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
el modulador actúa como un interruptor de encendido/apagado emitiendo pulsos de luz.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
Un pulso de luz que dure 100 picosegundos
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
conduce a una resolución de profundidad de un par de centímetros,
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
pero los autos del mañana necesitarán ver mejor que eso.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
Al vincular el modulador con un detector de luz supersensible de acción rápida,
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
la resolución se puede pulir al milímetro.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
Eso es más de cien veces mejor
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
de lo que podemos ver con una visión 20/20, desde el otro lado de la calle
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
La primera generación de autos LiDAR se ha basado en ensamblajes giratorios
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
que escanean desde tejados a capuchas.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
Con fotónica integrada,
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
los moduladores y detectores se reducen a menos de una décima de milímetro
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
y se empaquetan en pequeños chips que un día cabrán en las luces del auto.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
Estos chips también incluirán una variación inteligente en el modulador
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
para ayudar a eliminar las partes móviles y escanear a altas velocidades.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
Al reducir la luz del brazo modulador solo un poco,
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
este dispositivo adicional actuará más como atenuador del interruptor on/off.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
Si una serie de brazos, cada uno con un pequeño retraso controlado,
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
se apila en paralelo, se puede diseñar algo novedoso:
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
un rayo láser orientable.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
Desde su nueva posición,
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
estos ojos inteligentes sondearán y verán más a fondo
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
de lo que la naturaleza podría haber imaginado,
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
y ayudan a sortear cualquier cantidad de obstáculos.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
Todo sin que nadie empiece a sudar,
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
excepto, tal vez, un alce desorientado.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7