How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

536,329 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Антон Замараев Редактор: Ростислав Голод
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
Уже поздно, кромешная тьма, и беспилотник спускается по узкой просёлочной дороге.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
Внезапно на дороге появляются одновременно три помехи движению.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
Что сейчас произойдёт?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
Прежде чем начать лавировать сквозь эту череду препятствий,
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
автомобиль сначала должен распознать их
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
путём сбора требуемой информации о размерах, форме и положении преград,
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
чтобы алгоритмы управления проложили наиболее безопасную траекторию движения.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
В отсутствие водителя
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
автомобилю нужны «умные глаза» — датчики, которые за доли секунды
смогут «разглядеть» мельчайшие детали
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
вне зависимости от окружающей обстановки, погодных условий или освещения.
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
Задача непростая, но существует решение, объединившее два главных компонента:
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
специальный вид лазерного дальномера под названием лидар (LIDAR)
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
и миниатюрную версию устройства связи —
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
фактически «движка́» интернета — под названием интегральная фотоника.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
Понять, как работает лидар, поможет смежная технология радаров.
В радиолокационных антеннах авиации
01:06
In aviation,
16
66006
1159
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
применяются радио- и микроволновые импульсы,
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
а время возврата их отражённых лучей
помогает определить местоположение самолётов.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
Но у этого способа есть ограничения,
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
связанные с тем, что большой размер луча не позволяет показать мелкие детали.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
А в системах лидаров беспилотного автомобиля —
LIDAR означает «обнаружение, идентификация и определение дальности с помощью света» —
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
используется узконаправленный невидимый инфракрасный лазер.
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
Он может различать такие мелкие детали, как пуговица на рубашке пешехода
01:36
across the street.
25
96660
1463
на другой стороне улицы.
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
Но как определить форму или глубину этих деталей?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
Чтобы добиться разрешения по глубине,
лидар испускает серию сверхкоротких импульсов.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
Представим, что на загородную трассу вышел лось.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
При приближении автомобиля один луч лидара отражается от основания рогов,
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
а другой — от кончика одного из рогов лося.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
Измерив время отражения второго импульса,
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
мы получим представление о форме рога.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
Используя множество коротких импульсов, лидар даёт детальное изображение.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
Световые импульсы проще всего генерировать включением и выключением лазера.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
Но это ведёт к нестабильной работе прибора и влияет на синхронизацию его лучей,
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
что ограничивает разрешение по глубине.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
Лучше оставить его постоянно включённым
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
и использовать нечто другое для цикличной, быстрой и надёжной блокировки света.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
Вот для этого и нужна интегральная фотоника.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
Цифровые данные интернета
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
переносятся точнейшими импульсами света
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
продолжительностью всего в сотню пикосекунд.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
Одним из способов создания этих импульсов является модулятор Маха-Цендера.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
Это устройство работает благодаря особому свойству волн
02:52
called interference.
45
172865
1793
под названием интерференция.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
Представьте, что вы бросаете камешки в пруд:
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
по мере расхождения и наложения кругов на воде образуется узор.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
В некоторых местах волновые пики усиливаются и увеличиваются в размерах;
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
в других — полностью гасятся.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
Модулятор Маха-Цендера делает то же самое.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
В нём световые волны разветвляются надвое, а затем сводятся воедино.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
Если задержать свет в одной из веток на половину длины волны,
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
то объединённая рассинхронизованная волна погасится и свет пропадёт.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
Переключая эту задержку в одной из веток,
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
модулятор действует как семафор, излучающий световые импульсы.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
Импульс света продолжительностью в сто пикосекунд
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
позволяет достичь разрешения по глубине в несколько сантиметров,
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
но автомобилям завтрашнего дня нужно разрешение побольше.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
Соединив модулятор со сверхчувствительным, быстродействующим детектором света,
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
можно улучшить разрешение до миллиметра.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
Это более чем в сто раз лучше того,
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
что человек с идеальным зрением способен разглядеть на другой стороне дороги.
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
В лидарах беспилотников первого поколения применялись сложные вращающиеся агрегаты,
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
сканировавшие дорогу с крыш или багажников автомобилей.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
Использование интегральной фотоники
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
позволило уменьшить модуляторы и датчики до менее чем одной десятой миллиметра
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
и поместить их в микрочипы, которые планируется встроить в фары автомобилей.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
Эти чипы будут включать в себя ещё и усовершенствованный вариант модулятора,
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
который позволит отказаться от громоздких вращающихся датчиков
и производить сканирование на высоких скоростях.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
Если всего чуть-чуть задержать свет в одной из веток модулятора,
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
то получится диммер, а не двухпозиционный переключатель.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
Подсоединив параллельно несколько веток с небольшой контролируемой задержкой,
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
можно создать нечто новое —
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
управляемый лазерный луч.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
Благодаря этой возможности
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
«умные глаза» автомобиля будут сканировать и «видеть» столь тщательно,
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
что такого даже невозможно себе представить в мире живой природы,
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
и помогут беспилотникам проходить через любое число преград.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
Никто даже испугаться не успеет,
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
разве что какой-нибудь заплутавший лось.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7