How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

539,266 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Ilona Stangl Lektorat: Andrea Hielscher
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
Es ist spät und stockfinster.
Ein selbstfahrendes Auto fährt auf einer engen, kurvenreichen Landstraße.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
Plötzlich tauchen gleichzeitig drei Hindernisse auf.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
Was passiert als Nächstes?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
Bevor es die Hindernisse umfahren kann,
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
muss das Auto sie entdecken
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
und genug Informationen über Größe, Form und Position sammeln,
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
damit seine Kontrollalgorithmen den sichersten Kurs planen können.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
Ohne menschlichen Fahrer braucht das Auto intelligente Augen --
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
Sensoren, die diese Details registrieren müssen --
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
trotz Umgebung, Wetter- und Lichtverhältnissen
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
und all das sekundenschnell.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
Eine große Aufgabe,
doch es gibt eine Lösung, die zwei Dinge kombiniert:
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
ein spezielles laserbasiertes Messsystem namens LIDAR
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
und Kommunikationstechnik im Kleinformat, die das Internet am Laufen hält,
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
die integrierte Photonik.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
Um LIDAR zu verstehen, hilft der Vergleich mit der verwandten Radartechnik.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
In der Luftfahrt senden Radarantennen Funk- oder Mikrowellen an Flugzeuge.
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
Sie orten deren Position, indem sie messen,
wann die Wellen das Flugzeug treffen.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
Doch dieses Sichtsystem ist ungenau.
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
Denn die großen Strahlen erkennen keine Details.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
Im Gegensatz dazu verwenden selbstfahrende Autos LIDAR,
d. h. lichtgestützte Ortung und Abstandsmessung.
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
LIDAR nutzt einen feinen, unsichtbaren Infrarot-Laser.
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
Er erkennt kleinste Objekte
wie den Hemdknopf eines Fußgängers auf der anderen Straßenseite.
01:36
across the street.
25
96660
1463
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
Wie lassen sich aber Form oder Tiefe dieser Objekte bestimmen?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
LIDAR feuert zur Tiefenauflösung eine Reihe ultrakurzer Laserimpulse ab.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
Nehmen wir einen Elch auf der Landstraße.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
Während der Wagen vorbeifährt,
trifft ein LIDAR-Impuls auf den Ansatz des Geweihs
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
und der nächste prallt von der Spitze einer Geweihschaufel ab.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
Die Messung des Zeitunterschieds der Rückstreuung beider Impulse
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
gibt Aufschluss über die Form des Geweihs.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
So erstellt ein LIDAR-System mit vielen Kurzimpulsen ein schnelles Detailprofil.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
Die einfachste Art der Lichtimpulserzeugung
ist das Ein- und Ausschalten eines Lasers.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
Das macht ihn aber instabil
und beeinträchtigt das exakte Takten der Impulse.
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
So wird die Tiefenauflösung ungenau.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
Der Laser bleibt also besser an und man nutzt etwas anderes,
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
um das Licht schnell und zuverlässig periodisch abzudecken.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
Hier kommt integrierte Photonik ins Spiel
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
Digitale Internetdaten werden von präzise getakteten Lichtimpulsen übertragen --
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
bis zu hundert Pikosekunden schnell.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
Eine Art der Impulserzeugung bietet der Mach-Zehnder-Modulator.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
Er nutzt den Vorteil einer bestimmten Welleneigenschaft, der Interferenz.
02:52
called interference.
45
172865
1793
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
Wenn man Steine in einen Teich wirft,
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
breiten sich Wellen aus, überlappen sich und bilden ein Muster.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
Hier und da laufen Wellen ineinander und bilden noch größere;
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
manchmal heben sie einander auf.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
Der Mach-Zehnder-Modulator funktioniert ähnlich.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
Er teilt Lichtwellen in zwei parallele Arme
und verbindet sie dann wieder.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
Wird das Licht in einem Arm verlangsamt und verzögert,
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
verbinden sich die Wellen nicht synchron, heben sich auf und blockieren das Licht.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
Manipuliert man die Verzögerung in einem Arm,
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
wirkt der Modulator wie ein Ein-/Ausschalter
und sendet Lichtimpulse aus.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
Ein Lichtimpuls von 100 Pikosekunden schafft zentimeterfeine Tiefenauflösungen.
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
Doch die Autos von morgen müssen noch besser sehen.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
Durch Kopplung des Modulators mit einem hochempfindlichen, schnellen Lichtsensor
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
erhält man millimetergenaue Auflösungen.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
Das ist über 100 Mal besser,
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
als was wir mit normaler Sehkraft auf der anderen Straßenseite erkennen.
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
Die 1. Generation des automobilen LIDAR nutzt komplexe Drehvorrichtungen.
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
Sie scannen von Dächern oder Motorhauben.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
Integrierte Photonik schrumpft Modulatoren und Sensoren
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
auf weniger als Zehntelmillimeter.
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
Sie sitzen in Mikrochips, die eines Tages in Autoscheinwerfer passen werden.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
In den Chips wird auch die smarte Version des Modulators zu finden sein.
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
So möchte man bewegliche Teile entfernen und bei hohem Tempo scannen können.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
Durch nur geringe Verlangsamung des Lichts in einem Modulatorarm
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
ist diese Zusatzvorrichtung eher Dimmer als Ein-/Ausschalter.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
Durch Parallelschaltung vieler Arme --
jeder davon mit kleiner kontrollierter Verzögerung --
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
kann man etwas Neues entwickeln: einen steuerbaren Laserstrahl.
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
An ihrem neuen Platz sondieren und sehen smarte Augen schärfer,
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
als es sich die Natur je vorgestellt hätte,
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
und helfen so, mögliche Hindernisse zu umfahren.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
Dabei muss niemand nervös werden --
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
außer vielleicht ein desorientierter Elch.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7