How do self-driving cars “see”? - Sajan Saini

539,266 views ・ 2019-05-13

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Guillaume Rouy Relecteur: eric vautier
00:08
It’s late, pitch dark, and a self-driving car winds down a narrow country road.
0
8145
6987
Il est tard, il fait nuit noire
et une voiture autonome roule sur une étroite route de campagne.
00:15
Suddenly, three hazards appear at the same time.
1
15132
3592
Soudainement, trois dangers apparaissent au même moment.
00:18
What happens next?
2
18724
2122
Qu'arrive-t-il ensuite ?
00:20
Before it can navigate this onslaught of obstacles,
3
20846
3197
Avant de se frayer un chemin à travers cet amas d'obstacles,
00:24
the car has to detect them—
4
24043
2040
la voiture doit les détecter
00:26
gleaning enough information about their size, shape, and position,
5
26083
3763
et obtenir assez d'informations sur leur taille, leur forme et leur position
00:29
so that its control algorithms can plot the safest course.
6
29846
4362
afin que ses algorithmes puissent choisir la trajectoire la plus prudente.
00:34
With no human at the wheel,
7
34208
1554
Sans humain devant le volant,
00:35
the car needs smart eyes, sensors that’ll resolve these details—
8
35762
4785
la voiture a besoin d'yeux intelligents, des capteurs qui décèlent les détails
00:40
no matter the environment, weather, or how dark it is—
9
40547
3351
quel que soit l'environnement, la météo ou la luminosité,
00:43
all in a split-second.
10
43898
2022
tout cela en une fraction de seconde.
00:45
That’s a tall order, but there’s a solution that partners two things:
11
45920
4239
C'est un défi de taille mais il existe une solution qui associe deux choses :
00:50
a special kind of laser-based probe called LIDAR,
12
50159
3690
un type spécial de sonde basée sur un laser, appelée lidar,
00:53
and a miniature version of the communications technology
13
53849
2729
et une version miniature de la technologie de communication
00:56
that keeps the internet humming, called integrated photonics.
14
56578
4358
qui maintient Internet en marche, appelée l'optique intégrée.
01:00
To understand LIDAR, it helps to start with a related technology— radar.
15
60936
5070
Pour comprendre le lidar, on peut débuter avec une technologie similaire, le radar.
01:06
In aviation,
16
66006
1159
Dans l'aviation,
01:07
radar antennas launch pulses of radio or microwaves at planes
17
67165
4701
les antennes radar lancent des pulsations d'ondes radio ou de micro-ondes aux avions
01:11
to learn their locations by timing how long the beams take to bounce back.
18
71866
4754
pour déterminer leur position
en chronométrant le temps qu'elles mettent à revenir.
01:16
That’s a limited way of seeing, though,
19
76620
1973
C'est néanmoins une manière limitée de voir
01:18
because the large beam-size can’t visualize fine details.
20
78593
4086
car les ondes de grande amplitude ne peuvent pas capter de petits détails.
01:22
In contrast, a self-driving car’s LIDAR system,
21
82679
3448
En revanche, le système lidar d'une voiture autonome,
01:26
which stands for Light Detection and Ranging,
22
86127
2507
qui vient de l'anglais « light detection and ranging »,
01:28
uses a narrow invisible infrared laser.
23
88634
3556
utilise un laser infrarouge fin et invisible.
01:32
It can image features as small as the button on a pedestrian’s shirt
24
92190
4470
Il peut capturer des détails aussi petits qu'un bouton de la chemise d'un piéton
01:36
across the street.
25
96660
1463
de l'autre côté de la rue.
01:38
But how do we determine the shape, or depth, of these features?
26
98123
4360
Mais comment détermine-t-on la forme ou le relief de ces objets ?
01:42
LIDAR fires a train of super-short laser pulses to give depth resolution.
27
102483
5784
Le lidar envoie une série de pulsations très rapides pour la résolution du relief.
01:48
Take the moose on the country road.
28
108267
2479
Prenons un élan sur la route de campagne.
01:50
As the car drives by, one LIDAR pulse scatters off the base of its antlers,
29
110746
5107
Tout en roulant, une pulsation du lidar est réfléchie sur le bas de ses bois,
01:55
while the next may travel to the tip of one antler before bouncing back.
30
115853
4868
alors qu'une autre peut toucher le bout d'un bois avant de revenir.
02:00
Measuring how much longer the second pulse takes to return
31
120721
3557
Chronométrer combien de temps en plus la seconde pulsation prend pour revenir
02:04
provides data about the antler’s shape.
32
124278
2604
informe à propos de la forme des bois.
02:06
With a lot of short pulses, a LIDAR system quickly renders a detailed profile.
33
126882
6310
Avec beaucoup de courtes pulsations, un lidar dessine vite un profil détaillé.
02:13
The most obvious way to create a pulse of light is to switch a laser on and off.
34
133192
5365
La manière la plus évidente de créer une pulsation lumineuse
est d'allumer et d'éteindre un laser.
02:18
But this makes a laser unstable and affects the precise timing of its pulses,
35
138557
4871
Mais cela rend le laser instable et nuit à la précision des périodes de pulsation,
02:23
which limits depth resolution.
36
143428
2241
ce qui limite la résolution des détails.
02:25
Better to leave it on,
37
145669
1375
Il vaut mieux le laisser allumé et utiliser autre chose
02:27
and use something else to periodically block the light reliably and rapidly.
38
147044
5987
pour bloquer la lumière périodiquement de manière fiable et rapide.
02:33
That’s where integrated photonics come in.
39
153031
2956
C'est là que l'optique intégrée intervient.
02:35
The digital data of the internet
40
155987
1842
Les données digitales d'Internet
02:37
is carried by precision-timed pulses of light,
41
157829
3222
sont transmises par des pulsations lumineuses très précises,
02:41
some as short as a hundred picoseconds.
42
161051
3422
certaines ne durant que cent picosecondes.
02:44
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator.
43
164473
4631
Une façon de créer ces pulsations utilise un interféromètre de Mach-Zehnder.
02:49
This device takes advantage of a particular wave property,
44
169104
3761
Cet appareil tire parti d'une propriété particulière des ondes,
02:52
called interference.
45
172865
1793
appelée l'interférence.
02:54
Imagine dropping pebbles into a pond:
46
174658
2955
Imaginez deux galets jetés dans un étang :
02:57
as the ripples spread and overlap, a pattern forms.
47
177613
3937
en se diffusant et en se chevauchant, les ondulations forment un motif.
03:01
In some places, wave peaks add up to become very large;
48
181550
3914
A certains endroits, les vagues s'additionnent et sont plus hautes ;
03:05
in other places, they completely cancel out.
49
185464
2986
à d'autres endroits, elles s'annulent complètement.
03:08
The Mach-Zehnder modulator does something similar.
50
188450
3067
L'interféromètre de Mach-Zehnder fait quelque chose de similaire.
03:11
It splits waves of light along two parallel arms and eventually rejoins them.
51
191517
5775
Il sépare une onde lumineuse le long de deux bras parallèles
et les rejoint ensuite.
03:17
If the light is slowed down and delayed in one arm,
52
197292
3492
Si la lumière est ralentie et retardée dans un bras,
03:20
the waves recombine out of sync and cancel, blocking the light.
53
200784
4919
les ondes se recombinent de manière désynchronisée
et s'annulent, ce qui bloque la lumière.
03:25
By toggling this delay in one arm,
54
205703
2632
En maîtrisant ce retard dans un bras,
03:28
the modulator acts like an on/off switch, emitting pulses of light.
55
208335
5271
l'interféromètre fonctionne comme un interrupteur
qui émet des pulsations lumineuses.
03:33
A light pulse lasting a hundred picoseconds
56
213606
2774
Une pulsation de lumière qui dure cent picosecondes
03:36
leads to a depth resolution of a few centimeters,
57
216380
3410
mène à une résolution du relief de quelques centimètres.
03:39
but tomorrow’s cars will need to see better than that.
58
219790
3513
Mais les voitures de demain auront besoin de voir mieux que ça.
03:43
By pairing the modulator with a super- sensitive, fast-acting light detector,
59
223303
4292
En couplant l'interféromètre
avec un capteur de lumière à action rapide très sensible,
03:47
the resolution can be refined to a millimeter.
60
227595
3283
la résolution peut être affinée jusqu'à un millimètre.
03:50
That’s more than a hundred times better
61
230878
1903
C'est plus de cent fois mieux
03:52
than what we can make out with 20/20 vision, from across a street.
62
232781
4556
que ce que l'on peut discerner avec une vue de dix dixièmes
de l'autre côté de la rue.
03:57
The first generation of automobile LIDAR has relied on complex spinning assemblies
63
237337
5588
La première génération de lidars automobiles
dépendait de montages rotatifs complexes
04:02
that scan from rooftops or hoods.
64
242925
2852
qui observent les alentours depuis les toits ou les capots.
04:05
With integrated photonics,
65
245777
1717
Avec l'optique intégrée,
04:07
modulators and detectors are being shrunk to less than a tenth of a millimeter,
66
247494
5014
les interféromètres et les capteurs rétrécissent
jusqu'à moins d'un dixième de millimètre
04:12
and packed into tiny chips that’ll one day fit inside a car’s lights.
67
252508
5329
et sont contenus dans de minuscules puces qui entreront, un jour, dans les phares.
04:17
These chips will also include a clever variation on the modulator
68
257837
3969
Ces puces incluront aussi une version plus intelligente de l'interféromètre
04:21
to help do away with moving parts and scan at rapid speeds.
69
261806
5469
afin d'aider à en finir avec les pièces en mouvement
et à scanner lorsqu'on roule très vite.
04:27
By slowing the light in a modulator arm only a tiny bit,
70
267275
3822
En ralentissant un petit peu la lumière dans le bras d'un interféromètre,
04:31
this additional device will act more like a dimmer than an on/off switch.
71
271097
5111
ce nouvel appareil agira plus comme un variateur qu'un interrupteur.
04:36
If an array of many such arms, each with a tiny controlled delay,
72
276208
4500
Si une série de bras, chacun avec un léger retard contrôlé,
04:40
is stacked in parallel, something novel can be designed:
73
280708
4078
est assemblée en parallèle,
quelque chose de novateur peut être conçu :
04:44
a steerable laser beam.
74
284786
2706
un rayon laser orientable.
04:47
From their new vantage,
75
287492
1356
Avec leurs nouvelles technologies,
04:48
these smart eyes will probe and see more thoroughly
76
288848
3400
ces yeux intelligents scruteront et verront plus minutieusement
04:52
than anything nature could’ve imagined—
77
292248
2433
que tout ce que la nature a pu imaginer
04:54
and help navigate any number of obstacles.
78
294681
2863
et aideront à traverser d'innombrables obstacles.
04:57
All without anyone breaking a sweat—
79
297544
2554
Tout cela sans que personne ne transpire,
05:00
except for maybe one disoriented moose.
80
300098
3890
peut-être à l'exception d'un élan désorienté.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7