What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

1,044,423 views ・ 2013-01-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
المترجم: Muhammad Samir المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:14
9th of January, 2007
1
14740
3984
التاسع من يناير من عام 2007،
00:18
Joshua Bell, one of the greatest violinist in the world,
2
18724
3403
جوشوا بيل، والذي هو واحد من أعظم عازفي الكمان في العالم
00:22
played to a packed audience
3
22127
1644
قام بالعزف أمام جمهور متكدس
00:23
at Boston's stately Symphony Hall of 1,000 people
4
23771
4211
في قاعة حفلات بوسطن والتي تتسع لـ 1000 شخص
00:27
where most seats went for more than $100.
5
27982
3826
حيث كانت معظم التذاكر بأكثر من 100 دولار.
00:31
He was used to full, sell-out shows.
6
31808
2768
كان معتادًا على العروض الممتلئة.
00:34
He was at the peak of his abilities and fame.
7
34576
4426
كان في قمة قدراته وشهرته.
00:39
Three days later,
8
39002
1958
بعد ذلك بثلاثة أيام،
00:41
Joshua Bell played to an audience of
9
41928
3073
قام جوشوا بيل بالعزف لجمهور مُكَوَّن من لا أحد.
00:45
nobody!
10
45001
1227
00:47
Well, maybe six people paused for a moment,
11
47890
3112
حسنًا، من الممكن أن يكون قد توقف ستة أشخاص لوهلة.
00:51
and one child stopped for a while looking,
12
51002
2514
و أن يكون طفل قد توقف لبرهة لينظر
00:53
as if he understood that something special was happening.
13
53516
4572
وكأنه أدرك أن شيئًا مميزًا كان يحدث.
00:58
Joshua said of the experience,
14
58088
2519
قال جوشوا عن التجربة،
01:00
"It was a strange feeling that people were actually ignoring me."
15
60607
5803
" لقد كان شعورًا غريبًا أن الناس كانوا فعلاً يتجاهلونني."
01:07
Joshua Bell was playing violin in a subway station.
16
67962
4877
كان جوشوا بيل يعزف الكمان في محطة مترو الأنفاق.
01:15
"At a music hall, I'll get upset if someone coughs
17
75101
3167
" في قاعة الموسيقى سأشعر بالانزعاج لو سعل شخصٌ ما
01:18
or if someone's cell phone goes off,
18
78268
3107
أو لو رن الهاتف النقال الخاص بأحدهم
01:21
but here my expectations quickly diminished.
19
81375
3422
لكن هنا سرعان ما تلاشت توقعاتي
01:24
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar."
20
84797
4056
لقد شعرت بالامتنان بشكل غريب عندما رمى لي أحدهم دولارًا."
01:31
What changed?
21
91547
2426
ما الذي تغير؟
01:33
Same music,
22
93973
1223
نفس الموسيقى
01:35
on the same violin,
23
95196
1685
صدرت من نفس الكمان
01:36
played with the same passion
24
96881
1526
وتم عزفها بنفس الشغف
01:38
and by the same man.
25
98407
2092
من نفس الشخص.
01:40
Why did people listen and then not listen?
26
100499
4196
لماذا استمع الناس ثم لم يستمعوا؟
01:46
Aristotle would be able to explain.
27
106434
3587
سيكون بإمكان أرسطو الشرح.
01:50
What does it take to persuade people?
28
110021
2710
ما الذي يجب فعله لإقناع الناس ؟
01:52
2,300 years ago,
29
112731
1971
منذ 2,300 سنة مضت،
01:54
Aristotle wrote the single most important work on persuasion,
30
114702
4157
كتب أرسطو أهم عمل عن الإقناع
01:58
<i>Rhetoric</i>,
31
118859
1302
"الخطابة"
02:00
the 3 means of persuasion:
32
120161
4343
وسائل الإقناع الثلاثة:
02:04
logos,
33
124504
1106
لوجوس (المنطق)
02:05
ethos,
34
125610
911
إيثوس (الجمهور)
02:06
and pathos.
35
126521
2037
وباثوس (التعاطف)
02:08
Logos is that the idea makes sense from the audience's point of view.
36
128558
5033
لوجوس (المنطق) هو أن الفكرة منطقية من وجهة نظر الجمهور
02:13
This is usually different from the speaker's point of view,
37
133591
3289
وهي عادة ما تختلف عن وجهة نظر المتحدث
02:16
so work needs to be done
38
136880
1110
لذلك يجب العمل على جعل الفكرة مرتبطة بوجهة نظر العالم
02:17
to make the idea relevant to the world view,
39
137990
2685
02:20
the pains and the challenges of the listeners.
40
140675
3133
وآلام وتحديات المستمعين.
02:23
A good argument is like good music.
41
143808
1945
النقاش الجيد كالموسيقى الجيدة.
02:25
Good music follows some rules of composition;
42
145753
4058
الموسيقى الجيدة تتبع بعض قواعد التكوين
02:29
good arguments follow some rules of logic.
43
149811
2676
والنقاش الجيد يتبع قواعد المنطق
02:32
It makes sense to the audience.
44
152487
3573
يوافق المنطق لدى المستمعين.
02:36
Ethos is reputation, what are you known for;
45
156060
4401
إيثوس (الجمهور) هو السمعة والشهرة، أي بماذا تُعرف،
02:40
credibility, do you look and act professional;
46
160461
3703
المصداقية، أي هل تبدو وتتصرف كمحترف،
02:44
trustworthy, are your motives clear,
47
164164
2455
هل أنت جدير بالثقة، وهل دوافعك واضحة،
02:46
do you show the listener that you care about them as much as yourself?
48
166619
4169
هل تبين للمستمع أنك مهتم به كاهتمامك بنفسك؟
02:50
Authority is confidence plus a concise message,
49
170788
4012
السلطة هي الثقة إلى جانب رسالةٍ موجزةٍ،
02:54
a clear, strong voice.
50
174800
2901
صوتٌ واضحٌ وقويٌّ.
02:57
Pathos is the emotional connection.
51
177701
3437
باثوس (التعاطف) هو التواصل الشعوري.
03:01
Stories are an effective human tool for creating an emotional connection.
52
181138
5142
القصص هي أدوات بشرية فعالة لصنع تواصل شعوري.
03:06
There are moments where an audience is not ready
53
186280
1962
يكون الجمهور غير مستعداً لتلقي الرسالة في بعض اللحظات.
03:08
to hear the message.
54
188242
1905
03:10
A speaker must create the right emotional environment for their message.
55
190147
5322
يجب أن يصنع المتحدث بيئة شعورية مناسبة لرسالته.
03:15
What changed?
56
195469
1578
ما الذي تغير؟
03:17
Why did people travel for miles to hear him play one night,
57
197047
3195
لماذا يسافر الناس بالأميال ليسمعوه يعزف ذات ليلة
03:20
and not even pause for moment to listen the next morning?
58
200242
3871
ثم لا يتوقفون حتى للحظة ليسمعوه في الصباح التالي؟
03:24
The answer is that ethos and pathos were missing.
59
204113
4523
الإجابة هي غياب إيثوس (الجمهور) وباثوس (التعاطف).
03:28
Ethos
60
208636
1404
إيثوس (الجمهور)
03:30
The fact that the great concert hall hosts Joshua's concert
61
210040
3830
حقيقة أن صالة الاحتفال الكبيرة استضافت حفلة جوشوا
03:33
transfers its trust to Joshua.
62
213870
2687
نقلت ثقتها إلى جوشوا.
03:36
We trust the institution, we now trust Joshua.
63
216557
3637
فنحن نثق بتلك المؤسسة، والآن أصبحنا نثق بجوشوا.
03:40
The subway does not have our trust for musical talent,
64
220194
2866
أما مترو الأنفاق فلا يحوز على ثقتنا في المواهب الموسيقية،
03:43
we do not expect to find great art,
65
223060
2115
ونحن لا نتوقع أن نجد فيه فنَّاً رائعاً
03:45
great music,
66
225175
608
03:45
or great ideas,
67
225783
2330
أو موسيقى رائعة أو أفكاراً رائعة،
03:48
so it confers no trust to Joshua.
68
228113
2980
وبالتالي لا يضفي أي ثقة على جوشوا.
03:52
Pathos
69
232308
1580
باثوس (التعاطف)
03:53
The concert hall is designed for an emotional bond
70
233888
2024
صالة الحفلات مصممة لترابط عاطفي
03:55
between an audience and an artist,
71
235912
3076
بين الجمهور والفنان،
03:58
a subway platform is not.
72
238988
2105
أما رصيف مترو الأنفاق فلا يحمل ذلك.
04:01
The hustle and movement and stress is just not conducive
73
241093
3337
الصخب والحركة والإجهاد لا يؤدون إلى الترابط الشعوري المطلوب
04:04
to the emotional connection needed between performer and listener.
74
244430
4636
بين المؤدي والمستمع.
04:09
Logos,
75
249066
1446
لوجوس (المنطق)
04:10
ethos,
76
250512
1531
إيثوس (الجمهور)
04:12
pathos,
77
252043
1637
باثوس (التعاطف)
04:13
the idea is nothing without the rest.
78
253680
2897
لا تمثل الفكرة شيئاً من دون البقية.
04:16
This is what Joshua Bell learned
79
256577
1637
هذا ما تعلمه جوشوا بيل
04:18
on that cold, January day in 2007.
80
258214
3346
في ذلك اليوم البارد من يناير 2007.
04:22
If you have a great idea,
81
262790
1640
إذا كنت تملك فكرة عظيمة
04:24
how do you build credibility and emotional connection?
82
264430
3917
كيف ستبني مصداقيتها وترابطها الشعوري ؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7