What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Was Aristoteles und Joshua Bell uns über Überzeugungskraft lehren können - Conor Neill

1,036,953 views

2013-01-14 ・ TED-Ed


New videos

What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Was Aristoteles und Joshua Bell uns über Überzeugungskraft lehren können - Conor Neill

1,036,953 views ・ 2013-01-14

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Übersetzung: Jo Pi Lektorat: Judith Matz
00:14
9th of January, 2007
1
14740
3984
Am 9. Januar 2007
00:18
Joshua Bell, one of the greatest violinist in the world,
2
18724
3403
spielte Joshua Bell, einer der besten Geigenspieler der Welt,
00:22
played to a packed audience
3
22127
1644
in der imposanten und ausverkauften
00:23
at Boston's stately Symphony Hall of 1,000 people
4
23771
4211
Symphony Hall in Boston vor 1.000 Zuschauern.
00:27
where most seats went for more than $100.
5
27982
3826
Die meisten Plätze kosteten jeweils mehr als 100 Dollar.
00:31
He was used to full, sell-out shows.
6
31808
2768
Er war an volle, ausverkaufte Konzerte gewöhnt.
00:34
He was at the peak of his abilities and fame.
7
34576
4426
Er befand sich auf dem Höhepunkt seiner Fähigkeiten und seines Ruhms.
00:39
Three days later,
8
39002
1958
Drei Tage später
00:41
Joshua Bell played to an audience of
9
41928
3073
spielte Joshua Bell vor einem
00:45
nobody!
10
45001
1227
inexistenten Publikum!
00:47
Well, maybe six people paused for a moment,
11
47890
3112
Gut, vielleicht sind 6 Menschen einen Moment lang stehengeblieben
00:51
and one child stopped for a while looking,
12
51002
2514
und ein Kind schaute kurz zu,
00:53
as if he understood that something special was happening.
13
53516
4572
als ob es wüsste, dass gerade etwas Besonderes geschieht.
00:58
Joshua said of the experience,
14
58088
2519
Joshua sagte über diese Erfahrung:
01:00
"It was a strange feeling that people were actually ignoring me."
15
60607
5803
"Es war ein seltsames Gefühl, als die Leute mich tatsächlich ignoriert haben."
01:07
Joshua Bell was playing violin in a subway station.
16
67962
4877
Joshua Bell hatte in einer U-Bahn-Station Geige gespielt.
01:15
"At a music hall, I'll get upset if someone coughs
17
75101
3167
"In einer Konzerthalle ärgert es mich, wenn jemand hustet
01:18
or if someone's cell phone goes off,
18
78268
3107
oder ein Handy läutet,
01:21
but here my expectations quickly diminished.
19
81375
3422
aber hier hatte ich meine Erwartungen schnell heruntergeschraubt.
01:24
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar."
20
84797
4056
Ich war richtig dankbar, wenn mir jemand einen Doller gegeben hat.
01:31
What changed?
21
91547
2426
Was war anders?
01:33
Same music,
22
93973
1223
Dieselbe Musik
01:35
on the same violin,
23
95196
1685
auf derselben Geige,
01:36
played with the same passion
24
96881
1526
gespielt mit derselben Leidenschaft
01:38
and by the same man.
25
98407
2092
vom selben Mann.
01:40
Why did people listen and then not listen?
26
100499
4196
Warum haben die Menschen beim 1. Mal zugehört und beim 2. Mal nicht?
01:46
Aristotle would be able to explain.
27
106434
3587
Aristoteles könnte das erklären.
01:50
What does it take to persuade people?
28
110021
2710
Was ist nötig, um Menschen zu überzeugen?
01:52
2,300 years ago,
29
112731
1971
Vor 2300 Jahren
01:54
Aristotle wrote the single most important work on persuasion,
30
114702
4157
schrieb Aristoteles das bedeutsamste Werk zur Überzeugungskraft,
01:58
<i>Rhetoric</i>,
31
118859
1302
"Rhetorik".
02:00
the 3 means of persuasion:
32
120161
4343
Die drei Überzeugungsmittel:
02:04
logos,
33
124504
1106
Logos,
02:05
ethos,
34
125610
911
Ethos
02:06
and pathos.
35
126521
2037
und Pathos.
02:08
Logos is that the idea makes sense from the audience's point of view.
36
128558
5033
Logos heißt, dass das Konzept aus der Perspektive des Zuhörers Sinn ergibt.
02:13
This is usually different from the speaker's point of view,
37
133591
3289
Diese unterscheidet sich gewöhnlich von der des Sprechers.
02:16
so work needs to be done
38
136880
1110
Es muss also daran gearbeitet werden,
02:17
to make the idea relevant to the world view,
39
137990
2685
das Konzept für die Weltanschauung,
02:20
the pains and the challenges of the listeners.
40
140675
3133
die Schmerzen und Herausforderungen des Zuhörers relevant zu machen.
02:23
A good argument is like good music.
41
143808
1945
Ein gutes Argument ist wie gute Musik.
02:25
Good music follows some rules of composition;
42
145753
4058
Gute Musik folgt einigen Regeln für Komposition,
02:29
good arguments follow some rules of logic.
43
149811
2676
gute Argumente folgen einigen logischen Regeln.
02:32
It makes sense to the audience.
44
152487
3573
Es ergibt für die Zuhörer Sinn.
02:36
Ethos is reputation, what are you known for;
45
156060
4401
Ethos ist der Ruf, wofür man bekannt ist;
02:40
credibility, do you look and act professional;
46
160461
3703
Glaubwürdigkeit: wirkt und handelt man professionell;
02:44
trustworthy, are your motives clear,
47
164164
2455
Vertrauenswürdigkeit: sind die eigenen Motive klar,
02:46
do you show the listener that you care about them as much as yourself?
48
166619
4169
zeigt man dem Zuhörer, dass er einem genauso wichtig ist wie man selbst?
02:50
Authority is confidence plus a concise message,
49
170788
4012
Autorität ist Selbstvertrauen mit einer klaren Botschaft,
02:54
a clear, strong voice.
50
174800
2901
einer klaren, kräftigen Stimme.
02:57
Pathos is the emotional connection.
51
177701
3437
Pathos ist die emotionale Verbindung.
03:01
Stories are an effective human tool for creating an emotional connection.
52
181138
5142
Geschichten sind ein wirksames menschliches Werkzeug zur Herstellung einer emotionalen Verbindung.
03:06
There are moments where an audience is not ready
53
186280
1962
Es gibt Momente, in denen ein Publikum nicht bereit
03:08
to hear the message.
54
188242
1905
für die Botschaft ist.
03:10
A speaker must create the right emotional environment for their message.
55
190147
5322
Ein Redner muss die richtige emotionale Umgebung für seine Botschaft schaffen.
03:15
What changed?
56
195469
1578
Was hat sich verändert?
03:17
Why did people travel for miles to hear him play one night,
57
197047
3195
Warum sind Menschen kilometerweit gefahren, um ihn einen Abend lang spielen zu hören
03:20
and not even pause for moment to listen the next morning?
58
200242
3871
und bleiben am nächsten Morgen nicht einen Moment lang stehen um zuzuhören?
03:24
The answer is that ethos and pathos were missing.
59
204113
4523
Die Antwort ist: Ethos und Pathos haben gefehlt.
03:28
Ethos
60
208636
1404
Ethos:
03:30
The fact that the great concert hall hosts Joshua's concert
61
210040
3830
Die Tatsache, dass die große Konzerthalle Joshuas Konzert veranstaltet,
03:33
transfers its trust to Joshua.
62
213870
2687
überträgt Vertrauen auf Joshua.
03:36
We trust the institution, we now trust Joshua.
63
216557
3637
Wir vertrauen der Institution, jetzt vertrauen wir Joshua.
03:40
The subway does not have our trust for musical talent,
64
220194
2866
Die U-Bahn besitzt unser Vertrauen für musikalische Talente nicht,
03:43
we do not expect to find great art,
65
223060
2115
wir erwarten dort keine großartige Kunst,
03:45
great music,
66
225175
608
03:45
or great ideas,
67
225783
2330
großartige Musik
oder großartige Ideen,
03:48
so it confers no trust to Joshua.
68
228113
2980
also überträgt sie kein Vertrauen auf Joshua.
03:52
Pathos
69
232308
1580
Pathos:
03:53
The concert hall is designed for an emotional bond
70
233888
2024
Die Konzerthalle wurde für eine emotionale Verbindung
03:55
between an audience and an artist,
71
235912
3076
zwischen Publikum und Künstler gebaut,
03:58
a subway platform is not.
72
238988
2105
ein U-Bahn-Gleis nicht.
04:01
The hustle and movement and stress is just not conducive
73
241093
3337
Eile, Bewegung und Stress fördern
04:04
to the emotional connection needed between performer and listener.
74
244430
4636
die emotionale Verbindung nicht, die zwischen Künstler und Zuhörer nötig ist.
04:09
Logos,
75
249066
1446
Logos,
04:10
ethos,
76
250512
1531
Ethos,
04:12
pathos,
77
252043
1637
Pathos,
04:13
the idea is nothing without the rest.
78
253680
2897
das Konzept ist ohne den Rest nichts wert.
04:16
This is what Joshua Bell learned
79
256577
1637
Das hat Joshua Bell
04:18
on that cold, January day in 2007.
80
258214
3346
an diesem kalten Januartag 2007 gelernt.
04:22
If you have a great idea,
81
262790
1640
Wenn Sie eine großartige Idee haben,
04:24
how do you build credibility and emotional connection?
82
264430
3917
wie können Sie Glaubwürdigkeit und emotionale Verbindung herstellen?
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7