What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Czego Arystoteles i Joshua Bell mogą nas nauczyć o perswazji - Conor Neill

1,036,953 views

2013-01-14 ・ TED-Ed


New videos

What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Czego Arystoteles i Joshua Bell mogą nas nauczyć o perswazji - Conor Neill

1,036,953 views ・ 2013-01-14

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Maria Barć Korekta: Kacper Borowiecki
00:14
9th of January, 2007
1
14740
3984
9 stycznia 2007 roku.
00:18
Joshua Bell, one of the greatest violinist in the world,
2
18724
3403
Joshua Bell,
jeden z największych skrzypków świata,
00:22
played to a packed audience
3
22127
1644
wystąpił przed pełną salą
00:23
at Boston's stately Symphony Hall of 1,000 people
4
23771
4211
w mieszczącej tysiąc osób eleganckiej filharmonii w Bostonie,
00:27
where most seats went for more than $100.
5
27982
3826
do której bilet kosztuje ponad 100 dolarów.
00:31
He was used to full, sell-out shows.
6
31808
2768
Przywykł do pełnych sal.
00:34
He was at the peak of his abilities and fame.
7
34576
4426
Był wtedy u szczytu możliwości i sławy.
00:39
Three days later,
8
39002
1958
Trzy dni później
00:41
Joshua Bell played to an audience of
9
41928
3073
Joshua Bell
00:45
nobody!
10
45001
1227
zagrał dla nikogo!
00:47
Well, maybe six people paused for a moment,
11
47890
3112
Może sześć osób przystanęło na chwilę,
00:51
and one child stopped for a while looking,
12
51002
2514
a jedno dziecko stało, przyglądając się,
00:53
as if he understood that something special was happening.
13
53516
4572
jakby rozumiało, że ma miejsce coś wyjątkowego.
00:58
Joshua said of the experience,
14
58088
2519
Joshua powiedział później:
01:00
"It was a strange feeling that people were actually ignoring me."
15
60607
5803
"To było dziwne uczucie, kiedy ludzie nie zwracali na mnie uwagi".
01:07
Joshua Bell was playing violin in a subway station.
16
67962
4877
Joshua Bell grał na skrzypcach na stacji metra.
01:15
"At a music hall, I'll get upset if someone coughs
17
75101
3167
"W filharmonii denerwuję się, kiedy ktoś zakaszle
01:18
or if someone's cell phone goes off,
18
78268
3107
albo zadzwoni komórka,
01:21
but here my expectations quickly diminished.
19
81375
3422
ale tutaj moje wymagania szybko się obniżyły.
01:24
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar."
20
84797
4056
Byłem dziwnie wdzięczny, kiedy ktoś wrzucił dolara".
01:31
What changed?
21
91547
2426
Co się zmieniło?
01:33
Same music,
22
93973
1223
Ta sama muzyka
grana na tych samych skrzypcach
01:35
on the same violin,
23
95196
1685
01:36
played with the same passion
24
96881
1526
z tym samym uczuciem
01:38
and by the same man.
25
98407
2092
przez tego samego człowieka.
01:40
Why did people listen and then not listen?
26
100499
4196
Dlaczego ludzie raz słuchali, a raz nie?
01:46
Aristotle would be able to explain.
27
106434
3587
Arystoteles potrafiłby to wyjaśnić.
01:50
What does it take to persuade people?
28
110021
2710
Jak przekonać ludzi?
01:52
2,300 years ago,
29
112731
1971
2300 lat temu
01:54
Aristotle wrote the single most important work on persuasion,
30
114702
4157
Arystoteles napisał najważniejszy traktat o przekonywaniu,
01:58
<i>Rhetoric</i>,
31
118859
1302
"Retorykę".
02:00
the 3 means of persuasion:
32
120161
4343
Opisał trzy środki perswazji:
02:04
logos,
33
124504
1106
logos,
02:05
ethos,
34
125610
911
etos
02:06
and pathos.
35
126521
2037
i patos.
02:08
Logos is that the idea makes sense from the audience's point of view.
36
128558
5033
Logos to idea, której sens dostrzega słuchacz.
02:13
This is usually different from the speaker's point of view,
37
133591
3289
Jego punkt widzenia zwykle różni się od punktu widzenia mówiącego,
02:16
so work needs to be done
38
136880
1110
który musi pracować,
02:17
to make the idea relevant to the world view,
39
137990
2685
żeby idea nabrała odniesienia do światopoglądu
02:20
the pains and the challenges of the listeners.
40
140675
3133
i problemów jego słuchaczy.
02:23
A good argument is like good music.
41
143808
1945
Dobry argument jest jak dobra muzyka.
02:25
Good music follows some rules of composition;
42
145753
4058
Muzyka powinna przestrzegać zasad kompozycji,
02:29
good arguments follow some rules of logic.
43
149811
2676
w argumentacji kierujemy się zasadami logiki.
02:32
It makes sense to the audience.
44
152487
3573
Powinny być jasna dla słuchacza.
02:36
Ethos is reputation, what are you known for;
45
156060
4401
Etos to reputacja, coś, z czego jesteś znany:
02:40
credibility, do you look and act professional;
46
160461
3703
wiarygodność, profesjonalny wygląd i zachowanie.
02:44
trustworthy, are your motives clear,
47
164164
2455
Zaufanie: czy twoje motywy są jasne?
02:46
do you show the listener that you care about them as much as yourself?
48
166619
4169
Czy pokazujesz słuchaczowi, że dbasz o niego tak, jak o siebie?
02:50
Authority is confidence plus a concise message,
49
170788
4012
Autorytet: pewność siebie i zwięzły styl,
02:54
a clear, strong voice.
50
174800
2901
wyraźna, jasna wypowiedź.
02:57
Pathos is the emotional connection.
51
177701
3437
Patos to więź emocjonalna.
03:01
Stories are an effective human tool for creating an emotional connection.
52
181138
5142
Opowiadanie jest dobrą metodą wytworzenia więzi emocjonalnej.
03:06
There are moments where an audience is not ready
53
186280
1962
Czasami odbiorca nie jest gotowy
03:08
to hear the message.
54
188242
1905
na przyjęcie przekazu.
03:10
A speaker must create the right emotional environment for their message.
55
190147
5322
Nadawca musi przygotować emocjonalny grunt pod swoją wypowiedź.
03:15
What changed?
56
195469
1578
Co sie zmieniło?
03:17
Why did people travel for miles to hear him play one night,
57
197047
3195
Dlaczego jednej nocy ludzie zjeżdżali się z daleka, żeby słuchać,
03:20
and not even pause for moment to listen the next morning?
58
200242
3871
a następnego ranka nawet nie przystanęli?
03:24
The answer is that ethos and pathos were missing.
59
204113
4523
Zabrakło etosu i patosu.
03:28
Ethos
60
208636
1404
Etos.
03:30
The fact that the great concert hall hosts Joshua's concert
61
210040
3830
Wielka filharmonia, w której odbywa się koncert
03:33
transfers its trust to Joshua.
62
213870
2687
użycza Joshule swojej wiarygodności.
03:36
We trust the institution, we now trust Joshua.
63
216557
3637
Ufamy instytucji, więc ufamy skrzypkowi.
03:40
The subway does not have our trust for musical talent,
64
220194
2866
Metro nie wydaje się nam wiarygodnym źródłem muzyki,
03:43
we do not expect to find great art,
65
223060
2115
nie spodziewamy się tam wielkiej sztuki,
03:45
great music,
66
225175
608
03:45
or great ideas,
67
225783
2330
pięknej muzyki
czy wielkich idei,
03:48
so it confers no trust to Joshua.
68
228113
2980
nie ma więc zaufania, które moglibyśmy przenieść na Joshuę.
03:52
Pathos
69
232308
1580
Patos.
03:53
The concert hall is designed for an emotional bond
70
233888
2024
Sala koncertowa jest zaprojektowana, żeby wytwarzać emocjonalną więź
03:55
between an audience and an artist,
71
235912
3076
między publicznością a artystą,
03:58
a subway platform is not.
72
238988
2105
a stacja metra nie.
Tłok, ruch i hałas
04:01
The hustle and movement and stress is just not conducive
73
241093
3337
04:04
to the emotional connection needed between performer and listener.
74
244430
4636
nie sprzyjają nawiązaniu więzi między artystą a słuchaczem.
04:09
Logos,
75
249066
1446
Logos,
04:10
ethos,
76
250512
1531
etos,
04:12
pathos,
77
252043
1637
patos.
04:13
the idea is nothing without the rest.
78
253680
2897
Idea nie zdoła utrzymać się sama.
04:16
This is what Joshua Bell learned
79
256577
1637
Tego dowiedział się Joshua Bell
04:18
on that cold, January day in 2007.
80
258214
3346
zimnego styczniowego dnia w 2007 roku.
04:22
If you have a great idea,
81
262790
1640
Jeśli masz świetny pomysł,
04:24
how do you build credibility and emotional connection?
82
264430
3917
jak zbudujesz wiarygodność i więź emocjonalną?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7