What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Lo que Aristóteles y Joshua Bell pueden enseñarnos sobre la persuasión - Conor Neill

1,036,953 views

2013-01-14 ・ TED-Ed


New videos

What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Lo que Aristóteles y Joshua Bell pueden enseñarnos sobre la persuasión - Conor Neill

1,036,953 views ・ 2013-01-14

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Ile Mon Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:14
9th of January, 2007
1
14740
3984
El nueve de enero del 2007,
00:18
Joshua Bell, one of the greatest violinist in the world,
2
18724
3403
Joshua Bell, uno de los mejores violinistas del mundo,
00:22
played to a packed audience
3
22127
1644
tocó ante una auditorio repleto
00:23
at Boston's stately Symphony Hall of 1,000 people
4
23771
4211
en el magnífico Symphony Hall de Boston ante 1000 personas
00:27
where most seats went for more than $100.
5
27982
3826
donde la mayoría de los asientos costaban más de US$100.
00:31
He was used to full, sell-out shows.
6
31808
2768
Él estaba acostumbrado a presentarse en conciertos completamente vendidos.
00:34
He was at the peak of his abilities and fame.
7
34576
4426
Se encontraba en el punto máximo de sus habilidades y de su fama.
00:39
Three days later,
8
39002
1958
Tres días después,
00:41
Joshua Bell played to an audience of
9
41928
3073
Joshua Bell tocó ante una audiencia de
00:45
nobody!
10
45001
1227
¡nadie!
00:47
Well, maybe six people paused for a moment,
11
47890
3112
Bueno, tal vez seis personas pararon por un momento,
00:51
and one child stopped for a while looking,
12
51002
2514
y un niño paró un poco a ver,
00:53
as if he understood that something special was happening.
13
53516
4572
como si entendiera que algo especial estaba sucediendo.
00:58
Joshua said of the experience,
14
58088
2519
Joshua dijo de la experiencia:
01:00
"It was a strange feeling that people were actually ignoring me."
15
60607
5803
"Fue una sensación extraña que la gente me ignorara".
01:07
Joshua Bell was playing violin in a subway station.
16
67962
4877
Joshua Bell tocó el violín en una estación del metro.
01:15
"At a music hall, I'll get upset if someone coughs
17
75101
3167
"En un auditorio, me molesta si alguien tose
01:18
or if someone's cell phone goes off,
18
78268
3107
o si el celular de alguien comienza a sonar,
01:21
but here my expectations quickly diminished.
19
81375
3422
pero aquí mis expectativas disminuyeron rápidamente .
01:24
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar."
20
84797
4056
Me sentí extrañamente agradecido cuando alguien me echó un dólar".
01:31
What changed?
21
91547
2426
¿Qué fue lo que cambió?
01:33
Same music,
22
93973
1223
La misma música,
01:35
on the same violin,
23
95196
1685
en el mismo violín,
01:36
played with the same passion
24
96881
1526
interpretada con la misma pasión,
01:38
and by the same man.
25
98407
2092
y por el mismo hombre.
01:40
Why did people listen and then not listen?
26
100499
4196
¿Por qué la gente escucha y luego no escucha?
01:46
Aristotle would be able to explain.
27
106434
3587
Aristóteles podría ser capaz de explicarlo.
01:50
What does it take to persuade people?
28
110021
2710
¿Qué se necesita para persuadir a las personas?
01:52
2,300 years ago,
29
112731
1971
Hace 2300 años,
01:54
Aristotle wrote the single most important work on persuasion,
30
114702
4157
Aristóteles escribió el trabajo más importante sobre la persuasión,
01:58
<i>Rhetoric</i>,
31
118859
1302
"Retórica"
02:00
the 3 means of persuasion:
32
120161
4343
Las tres vías hacia la persuasión:
02:04
logos,
33
124504
1106
logos,
02:05
ethos,
34
125610
911
ethos,
02:06
and pathos.
35
126521
2037
y pathos.
02:08
Logos is that the idea makes sense from the audience's point of view.
36
128558
5033
Logos se refiere a que la idea tenga sentido desde el punto de vista de la audiencia.
02:13
This is usually different from the speaker's point of view,
37
133591
3289
Usualmente, éste es diferente al punto de vista del orador,
02:16
so work needs to be done
38
136880
1110
así que se necesita cierto trabajo
02:17
to make the idea relevant to the world view,
39
137990
2685
para hacer que la idea sea relevante desde una perspectiva global,
02:20
the pains and the challenges of the listeners.
40
140675
3133
los retos y desafíos de los oyentes.
02:23
A good argument is like good music.
41
143808
1945
Un buen argumento es como la buena música.
02:25
Good music follows some rules of composition;
42
145753
4058
La buena música sigue ciertas reglas de composición;
02:29
good arguments follow some rules of logic.
43
149811
2676
los buenos argumentos siguen ciertas reglas de lógica.
02:32
It makes sense to the audience.
44
152487
3573
Tienen sentido para la audiencia.
02:36
Ethos is reputation, what are you known for;
45
156060
4401
Ethos es la reputación, por la que eres conocido;
02:40
credibility, do you look and act professional;
46
160461
3703
la credibilidad, si te ves y te comportas de manera profesional;
02:44
trustworthy, are your motives clear,
47
164164
2455
la confianza, si tus intenciones son claras,
02:46
do you show the listener that you care about them as much as yourself?
48
166619
4169
¿Le demuestras a tu audiencia que te preocupas tanto por ellos como por ti mismo?
02:50
Authority is confidence plus a concise message,
49
170788
4012
La autoridad es confianza en uno mismo más un mensaje conciso,
02:54
a clear, strong voice.
50
174800
2901
una voz clara y fuerte.
02:57
Pathos is the emotional connection.
51
177701
3437
Pathos es el lazo emocional.
03:01
Stories are an effective human tool for creating an emotional connection.
52
181138
5142
Las historias son una herramienta humana muy efectiva para crear un lazo emocional.
03:06
There are moments where an audience is not ready
53
186280
1962
Hay momentos en los que la audiencia no está preparada
03:08
to hear the message.
54
188242
1905
para escuchar el mensaje.
03:10
A speaker must create the right emotional environment for their message.
55
190147
5322
Un orador debe crear el ambiente emocional correcto para su mensaje.
03:15
What changed?
56
195469
1578
¿Qué cambió?
03:17
Why did people travel for miles to hear him play one night,
57
197047
3195
¿Por qué hubo gente que viajó muchos kilómetros para escucharlo tocar una sola noche,
03:20
and not even pause for moment to listen the next morning?
58
200242
3871
y que a la mañana siguiente no paró un momento para escucharlo ?
03:24
The answer is that ethos and pathos were missing.
59
204113
4523
La respuesta es que faltaban ethos y pathos.
03:28
Ethos
60
208636
1404
Ethos
03:30
The fact that the great concert hall hosts Joshua's concert
61
210040
3830
El hecho de que un gran auditorio recibiera a Joshua en concierto
03:33
transfers its trust to Joshua.
62
213870
2687
le transfiere su confianza a Joshua.
03:36
We trust the institution, we now trust Joshua.
63
216557
3637
Confiamos en la institución y ahora confiamos en Joshua.
03:40
The subway does not have our trust for musical talent,
64
220194
2866
El metro no tiene nuestra confianza en términos de talentos musicales,
03:43
we do not expect to find great art,
65
223060
2115
no esperamos encontrar arte grandioso,
03:45
great music,
66
225175
608
03:45
or great ideas,
67
225783
2330
música grandiosa,
o ideas grandiosas,
03:48
so it confers no trust to Joshua.
68
228113
2980
así que no sólo le concede confianza a Joshua.
03:52
Pathos
69
232308
1580
Pathos.
03:53
The concert hall is designed for an emotional bond
70
233888
2024
El auditorio está diseñado para crear un lazo emocional
03:55
between an audience and an artist,
71
235912
3076
entre la audiencia y un artista,
03:58
a subway platform is not.
72
238988
2105
una estación de metro no.
04:01
The hustle and movement and stress is just not conducive
73
241093
3337
El ajetreo, movimiento y estrés simplemente no son favorables
04:04
to the emotional connection needed between performer and listener.
74
244430
4636
para crear la conexión emocional necesaria entre el intérprete y el oyente
04:09
Logos,
75
249066
1446
Logos,
04:10
ethos,
76
250512
1531
ethos,
04:12
pathos,
77
252043
1637
pathos,
04:13
the idea is nothing without the rest.
78
253680
2897
la idea no significa nada sin el resto.
04:16
This is what Joshua Bell learned
79
256577
1637
Esto es lo que aprendió Joshua Bell
04:18
on that cold, January day in 2007.
80
258214
3346
en ese frío día de enero del 2007.
04:22
If you have a great idea,
81
262790
1640
Si tienes una gran idea,
04:24
how do you build credibility and emotional connection?
82
264430
3917
¿cómo puedes crear credibilidad y un lazo emocional?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7