What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

อริสโตเติล และ โจชัว เบลล์ สอนอะไรเราเรื่องการจูงใจ - คอร์เนอร์ นิลล์

1,044,423 views

2013-01-14 ・ TED-Ed


New videos

What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

อริสโตเติล และ โจชัว เบลล์ สอนอะไรเราเรื่องการจูงใจ - คอร์เนอร์ นิลล์

1,044,423 views ・ 2013-01-14

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Yada Sattarujawong Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:14
9th of January, 2007
1
14740
3984
เมื่อวันที่ 9 มกราคม ปี 2007
00:18
Joshua Bell, one of the greatest violinist in the world,
2
18724
3403
โจชัว เบลล์ นักไวโอลินระดับโลก
00:22
played to a packed audience
3
22127
1644
เล่นให้ผู้ชมเต็มหอประชุม
00:23
at Boston's stately Symphony Hall of 1,000 people
4
23771
4211
กว่าพันคนฟัง ณ หอประชุม บอสตัน สเตท ซิมโฟนี ฮอลล์
00:27
where most seats went for more than $100.
5
27982
3826
บัตรที่นั่งแต่ละที่ล้วนมีราคา ไม่ต่ำกว่าหนึ่งร้อยเหรียญสหรัฐ
00:31
He was used to full, sell-out shows.
6
31808
2768
เขาเคยชินกับโชว์ที่บัตรขายหมดทุกที่นั่ง
00:34
He was at the peak of his abilities and fame.
7
34576
4426
เค้ากำลังอยู่ในจุดสูงสุด ของอาชีพการงานและความมีชื่อเสียง
00:39
Three days later,
8
39002
1958
สามวันต่อมา
00:41
Joshua Bell played to an audience of
9
41928
3073
โจชัว เบลล์ เล่นดนตรีอีกครั้ง
00:45
nobody!
10
45001
1227
แต่คราวนี้ไม่มีใครฟัง
00:47
Well, maybe six people paused for a moment,
11
47890
3112
อาจจะมีซักหกคนที่หยุดฟังสักครู่หนึ่ง
00:51
and one child stopped for a while looking,
12
51002
2514
กับเด็กคนหนึ่งที่หยุดดูเป็นเวลานาน
00:53
as if he understood that something special was happening.
13
53516
4572
ประหนึ่งว่าเขาเข้าใจ ว่ามีบางสิ่งที่พิเศษกำลังเกิดขึ้น
00:58
Joshua said of the experience,
14
58088
2519
โจชัว พูดถึงประสบการณ์ครั้งนั้นว่า
01:00
"It was a strange feeling that people were actually ignoring me."
15
60607
5803
“มันเป็นความรู้สึกที่แปลกประหลาด ที่ผู้คนไม่สนใจผม”
01:07
Joshua Bell was playing violin in a subway station.
16
67962
4877
โจชัว เล่นไวโอลินที่สถานีรถไฟใต้ดิน
01:15
"At a music hall, I'll get upset if someone coughs
17
75101
3167
"ในหอประชุม ผมมักจะหงุดหงิด หากมีใครส่งเสียงกระแอมไอ
01:18
or if someone's cell phone goes off,
18
78268
3107
หรือมีเสียงโทรศัพท์ดัง
01:21
but here my expectations quickly diminished.
19
81375
3422
แต่ที่นี่ความคาดหวังของผมไม่เหลือเลย
01:24
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar."
20
84797
4056
ผมรู้สึกตื้นตันอย่างมาก เมื่อมีใครโยนเงินให้สักเหรียญหนึ่ง"
01:31
What changed?
21
91547
2426
อะไรที่ทำให้แตกต่างล่ะ?
01:33
Same music,
22
93973
1223
ดนตรีชนิดเดียวกัน
01:35
on the same violin,
23
95196
1685
ไวโอลินตัวเดียวกัน
01:36
played with the same passion
24
96881
1526
เล่นด้วยความตั้งใจเท่าๆกัน
01:38
and by the same man.
25
98407
2092
แถมยังเล่นโดยคนคนเดียวกัน
01:40
Why did people listen and then not listen?
26
100499
4196
ทำไมบางครั้งเราฟัง และบางครั้งก็ไม่ฟัง?
01:46
Aristotle would be able to explain.
27
106434
3587
อริสโตเติล สามารถอธิบายได้
01:50
What does it take to persuade people?
28
110021
2710
ว่าอะไรคือสิ่งที่โน้มน้าวผู้คนได้
01:52
2,300 years ago,
29
112731
1971
เมื่อ 2300 ปีก่อน
01:54
Aristotle wrote the single most important work on persuasion,
30
114702
4157
อริสโตเติลเขียนหนังสือ ที่สำคัญเล่มที่สุดเกี่ยวกับแรงจูงใจ
01:58
<i>Rhetoric</i>,
31
118859
1302
ชื่อ “วาทศิลป์” (Rhetoric)
02:00
the 3 means of persuasion:
32
120161
4343
ศาสตร์แห่งการจูงใจ 3 ประการ:
02:04
logos,
33
124504
1106
โลกอส (Logos - ถ้อยคำ)
02:05
ethos,
34
125610
911
เอธอส (Ethos - ภาพลักษณ์)
02:06
and pathos.
35
126521
2037
พาธอส (Pathos - ความรู้สึกร่วม)
02:08
Logos is that the idea makes sense from the audience's point of view.
36
128558
5033
โลกอส (Logos) คือการที่ความคิด ฟังดูเป็นเหตุเป็นผลดีในมุมมองของผู้ฟัง
02:13
This is usually different from the speaker's point of view,
37
133591
3289
ซึ่งมักจะแตกต่างจากมุมมองของผู้พูด
02:16
so work needs to be done
38
136880
1110
เลยต้องมีความพยายาม
02:17
to make the idea relevant to the world view,
39
137990
2685
ทำให้ความคิดนั้น เกี่ยวเนื่องกับมุมมองของผู้คนทั่วไป
02:20
the pains and the challenges of the listeners.
40
140675
3133
ตรงกับความเจ็บปวด และความยากลำบากของผู้ฟัง
02:23
A good argument is like good music.
41
143808
1945
ถ้อยคำที่มีเหตุผลก็เหมือนกับดนตรีชั้นดี
02:25
Good music follows some rules of composition;
42
145753
4058
เพราะดนตรีชั้นดี ก็ถูกประพันธ์ขึ้นตามกฎของการประพันธ์ดนตรี
02:29
good arguments follow some rules of logic.
43
149811
2676
การโต้แย้งที่ดี ก็ต้องเป็นไปตามหลักตรรกะบางอย่าง
02:32
It makes sense to the audience.
44
152487
3573
เพื่อให้มันฟังดูสมเหตุสมผลสำหรับผู้ชม
02:36
Ethos is reputation, what are you known for;
45
156060
4401
เอธอส (Ethos) ก็คือชื่อเสียง สิ่งที่คนรู้จักเกี่ยวกับคุณ
02:40
credibility, do you look and act professional;
46
160461
3703
ความน่าเชื่อถือ คุณดูเป็นมืออาชีพหรือไม่
02:44
trustworthy, are your motives clear,
47
164164
2455
ไว้ใจได้ไหม มีแนวคิดที่ชัดเจนหรือเปล่า
02:46
do you show the listener that you care about them as much as yourself?
48
166619
4169
ผู้ฟังรู้สึกว่า คุณสนใจความรู้สึกของพวกเขา พอๆกับที่คุณสนใจตัวเองหรือไม่
02:50
Authority is confidence plus a concise message,
49
170788
4012
การใช้อำนาจคือความมั่นใจ บวกกับข้อความที่ตรงประเด็น
02:54
a clear, strong voice.
50
174800
2901
ด้วยการสื่อสารที่ชัดเจน เสียงดังฟังชัด
02:57
Pathos is the emotional connection.
51
177701
3437
พาธอส (Pathos) คือการมีส่วนร่วมทางอารมณ์
03:01
Stories are an effective human tool for creating an emotional connection.
52
181138
5142
เรื่องเล่า เป็นอุปกรณ์ที่มนุษย์ ใช้สร้างอารมณ์ร่วมได้ดีที่สุด
03:06
There are moments where an audience is not ready
53
186280
1962
บางครั้งในระหว่างที่เราพูด ผู้ฟังอาจยังไม่พร้อม
03:08
to hear the message.
54
188242
1905
ที่จะฟังเนื้อความต่างๆ
03:10
A speaker must create the right emotional environment for their message.
55
190147
5322
ผู้พูดจึงควรสร้างสภาพแวดล้อม ที่เหมาะสมกับสิ่งที่เขาต้องการสื่อสาร
03:15
What changed?
56
195469
1578
อะไรที่เปลี่ยนไป?
03:17
Why did people travel for miles to hear him play one night,
57
197047
3195
ทำไมผู้คนเดินทางมาจากที่ไกลๆ เพื่อฟังเขาเล่นไวโอลินในคืนหนึ่ง
03:20
and not even pause for moment to listen the next morning?
58
200242
3871
และไม่แม้แต่จะหยุดฟังในเช้าวันต่อมา
03:24
The answer is that ethos and pathos were missing.
59
204113
4523
คำตอบคือ เขาขาด เอธอส (Ethos) และพาธอส Pathos
03:28
Ethos
60
208636
1404
เอธอส (Ethos - ภาพลักษณ์)
03:30
The fact that the great concert hall hosts Joshua's concert
61
210040
3830
สถานที่จัดคอนเสิร์ต ที่เป็นหอประชุมขนาดใหญ่
03:33
transfers its trust to Joshua.
62
213870
2687
สร้างความน่าเชื่อถือให้กับการเล่นของ โจชัว
03:36
We trust the institution, we now trust Joshua.
63
216557
3637
เราเชื่อในสถาบัน เราจึงเชื่อมั่นในโจชัว
03:40
The subway does not have our trust for musical talent,
64
220194
2866
สถานีรถไฟใต้ดินไม่ได้สร้างความน่าเชื่อถือ ในฐานะนักดนตรีให้กับเขา
03:43
we do not expect to find great art,
65
223060
2115
ผู้คนจึงไม่คาดหวังที่จะได้เห็นงานศิลปะชั้นยอด
03:45
great music,
66
225175
608
03:45
or great ideas,
67
225783
2330
ดนตรีชั้นครู
หรือไอเดียที่ยอดเยี่ยม
03:48
so it confers no trust to Joshua.
68
228113
2980
ดังนั้นมันจึงไม่ได้สร้างความน่าเชื่อถือให้กับโจชัว
03:52
Pathos
69
232308
1580
พาธอส (Pathos - ความรู้สึกร่วม)
03:53
The concert hall is designed for an emotional bond
70
233888
2024
หอประชุมถูกออกแบบมา เพื่อสร้างการมีส่วนร่วมทางอารมณ์
03:55
between an audience and an artist,
71
235912
3076
ระหว่างผู้ชมและศิลปินผู้แสดง
03:58
a subway platform is not.
72
238988
2105
แต่สถานีรถไฟไม่ได้เป็นแบบนั้น
04:01
The hustle and movement and stress is just not conducive
73
241093
3337
ความเคลื่อนไหว ความวุ่นวาย และความเครียด ไม่เอื้อต่อ
04:04
to the emotional connection needed between performer and listener.
74
244430
4636
การเกิดอารมณ์ร่วมระหว่างผู้แสดงและผู้ชม
04:09
Logos,
75
249066
1446
โลกอส (ถ้อยคำ)
04:10
ethos,
76
250512
1531
เอธอส (ภาพลักษณ์)
04:12
pathos,
77
252043
1637
พาธอส (ความรู้สึกร่วม)
04:13
the idea is nothing without the rest.
78
253680
2897
แนวคิดเหล่านี้พึ่งพา และเป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน
04:16
This is what Joshua Bell learned
79
256577
1637
นี่คือสิ่งที่ โจชัว เบลล์ ได้เรียนรู้
04:18
on that cold, January day in 2007.
80
258214
3346
ในวันที่อากาศหนาววันหนึ่ง ในเดือนมกราคม ปี 2007
04:22
If you have a great idea,
81
262790
1640
ถ้าคุณมีความคิดดีๆ
04:24
how do you build credibility and emotional connection?
82
264430
3917
คุณจะสร้างความน่าเชื่อถือ และการมีส่วนร่วมให้มันอย่างไร?
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7