What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Ce qu'Aristote et Joshua Bell peuvent nous apprendre sur la persuasion - Conor Neill

1,036,953 views

2013-01-14 ・ TED-Ed


New videos

What Aristotle and Joshua Bell can teach us about persuasion - Conor Neill

Ce qu'Aristote et Joshua Bell peuvent nous apprendre sur la persuasion - Conor Neill

1,036,953 views ・ 2013-01-14

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:14
9th of January, 2007
1
14740
3984
Le 9 janvier 2007
00:18
Joshua Bell, one of the greatest violinist in the world,
2
18724
3403
Joshua Bell, un des plus grands violonistes au monde,
00:22
played to a packed audience
3
22127
1644
a joué devant une salle comble
00:23
at Boston's stately Symphony Hall of 1,000 people
4
23771
4211
au majestueux Boston Symphony Hall
00:27
where most seats went for more than $100.
5
27982
3826
où la plupart des places s'étaient vendues à plus de 100 $.
00:31
He was used to full, sell-out shows.
6
31808
2768
Il avait l'habitude de donner des concerts à guichets fermés.
00:34
He was at the peak of his abilities and fame.
7
34576
4426
Il était au sommet de ses capacités et de sa gloire.
00:39
Three days later,
8
39002
1958
Trois jours plus tard,
00:41
Joshua Bell played to an audience of
9
41928
3073
Joshua Bell a joué devant un public
00:45
nobody!
10
45001
1227
où il n'y avait personne !
00:47
Well, maybe six people paused for a moment,
11
47890
3112
Enfin, peut-être six personnes se sont arrêtées un instant,
00:51
and one child stopped for a while looking,
12
51002
2514
un enfant s'est arrêté et l'a regardé un instant,
00:53
as if he understood that something special was happening.
13
53516
4572
comme s'il avait compris que quelque chose de spécial se passait.
00:58
Joshua said of the experience,
14
58088
2519
Joshua a dit de cette expérience :
01:00
"It was a strange feeling that people were actually ignoring me."
15
60607
5803
« C'était un sentiment étrange de voir que les gens m'ignoraient totalement . »
01:07
Joshua Bell was playing violin in a subway station.
16
67962
4877
Joshua Bell a joué du violon dans une station de métro.
01:15
"At a music hall, I'll get upset if someone coughs
17
75101
3167
« Dans une salle de musique, je me fâche si quelqu'un tousse
01:18
or if someone's cell phone goes off,
18
78268
3107
ou si un portable sonne,
01:21
but here my expectations quickly diminished.
19
81375
3422
mais là, mes attentes ont rapidement diminué.
01:24
I was oddly grateful when somebody threw in a dollar."
20
84797
4056
J'ai été étrangement reconnaissant quand quelqu'un a jeté un dollar. »
01:31
What changed?
21
91547
2426
Qu'est-ce qui était différent ?
01:33
Same music,
22
93973
1223
Même musique,
01:35
on the same violin,
23
95196
1685
sur le même violon,
01:36
played with the same passion
24
96881
1526
jouée avec la même passion
01:38
and by the same man.
25
98407
2092
et par le même homme.
01:40
Why did people listen and then not listen?
26
100499
4196
Pourquoi les gens écoutaient et puis n'écoutaient plus ?
01:46
Aristotle would be able to explain.
27
106434
3587
Aristote serait en mesure de l'expliquer.
01:50
What does it take to persuade people?
28
110021
2710
Que faut-il pour persuader les gens ?
01:52
2,300 years ago,
29
112731
1971
Il y a 2300 ans
01:54
Aristotle wrote the single most important work on persuasion,
30
114702
4157
Aristote a écrit l’œuvre la plus importante qui soit sur la persuasion,
01:58
<i>Rhetoric</i>,
31
118859
1302
La Rhétorique,
02:00
the 3 means of persuasion:
32
120161
4343
les 3 moyens de la persuasion :
02:04
logos,
33
124504
1106
logos,
02:05
ethos,
34
125610
911
ethos,
02:06
and pathos.
35
126521
2037
et pathos.
02:08
Logos is that the idea makes sense from the audience's point of view.
36
128558
5033
Logos, c'est que l'idée est logique du point de vue de l'auditoire.
02:13
This is usually different from the speaker's point of view,
37
133591
3289
Ceci est généralement différent du point de vue de l'orateur,
02:16
so work needs to be done
38
136880
1110
il faut donc travailler
02:17
to make the idea relevant to the world view,
39
137990
2685
pour rendre l'idée pertinente à la vision du monde,
02:20
the pains and the challenges of the listeners.
40
140675
3133
aux douleurs et aux problèmes des auditeurs.
02:23
A good argument is like good music.
41
143808
1945
Un bon argument est comme la bonne musique.
02:25
Good music follows some rules of composition;
42
145753
4058
La bonne musique suit certaines règles de composition ;
02:29
good arguments follow some rules of logic.
43
149811
2676
les bons arguments suivent des règles de logique.
02:32
It makes sense to the audience.
44
152487
3573
C'est logique pour le public.
02:36
Ethos is reputation, what are you known for;
45
156060
4401
Ethos est la renommée, ce pourquoi vous êtes connu ;
02:40
credibility, do you look and act professional;
46
160461
3703
crédible : avez-vous l'air professionnel et agissez-vous comme tel ?
02:44
trustworthy, are your motives clear,
47
164164
2455
digne de confiance : vos motivations sont-elles claires?
02:46
do you show the listener that you care about them as much as yourself?
48
166619
4169
montrez-vous à celui qui vous écoute que vous vous souciez de lui autant que de vous-même ?
02:50
Authority is confidence plus a concise message,
49
170788
4012
L'autorité est la confiance, plus un message concis,
02:54
a clear, strong voice.
50
174800
2901
une voix claire et forte.
02:57
Pathos is the emotional connection.
51
177701
3437
Pathos est le lien affectif.
03:01
Stories are an effective human tool for creating an emotional connection.
52
181138
5142
Les histoires sont un outil efficace et humain pour créer un lien émotionnel.
03:06
There are moments where an audience is not ready
53
186280
1962
Il y a des moments où un public n'est pas prêt
03:08
to hear the message.
54
188242
1905
à entendre le message.
03:10
A speaker must create the right emotional environment for their message.
55
190147
5322
Un orateur doit créer l'environnement émotionnel adéquat pour son message.
03:15
What changed?
56
195469
1578
Qu'est-ce qui a changé ?
03:17
Why did people travel for miles to hear him play one night,
57
197047
3195
Pourquoi les gens font-ils des kilomètres pour l'entendre jouer un soir,
03:20
and not even pause for moment to listen the next morning?
58
200242
3871
et ne s'arrêtent même pas pour l'écouter le lendemain matin ?
03:24
The answer is that ethos and pathos were missing.
59
204113
4523
La réponse est qu'il n'y avait ni ethos ni pathos.
03:28
Ethos
60
208636
1404
Ethos,
03:30
The fact that the great concert hall hosts Joshua's concert
61
210040
3830
le fait que la grande salle de concert accueille le concert de Joshua
03:33
transfers its trust to Joshua.
62
213870
2687
transfère sa confiance à Joshua.
03:36
We trust the institution, we now trust Joshua.
63
216557
3637
Nous faisons confiance à l'institution, nous faisons maintenant confiance à Joshua.
03:40
The subway does not have our trust for musical talent,
64
220194
2866
Le métro n'a pas notre confiance pour les talents musicaux,
03:43
we do not expect to find great art,
65
223060
2115
nous ne nous attendons pas à trouver du grand art,
03:45
great music,
66
225175
608
03:45
or great ideas,
67
225783
2330
de la grande musique,
ou de grandes idées,
03:48
so it confers no trust to Joshua.
68
228113
2980
alors il ne confère aucune confiance à Joshua.
03:52
Pathos
69
232308
1580
Pathos,
03:53
The concert hall is designed for an emotional bond
70
233888
2024
la salle de concert est conçue pour un lien affectif
03:55
between an audience and an artist,
71
235912
3076
entre un public et un artiste,
03:58
a subway platform is not.
72
238988
2105
un quai de métro ne l'est pas.
04:01
The hustle and movement and stress is just not conducive
73
241093
3337
L'agitation, le mouvement et le stress ne sont pas propices
04:04
to the emotional connection needed between performer and listener.
74
244430
4636
à la connexion émotionnelle nécessaire entre l'interprète et l'auditeur.
04:09
Logos,
75
249066
1446
Logos,
04:10
ethos,
76
250512
1531
ethos,
04:12
pathos,
77
252043
1637
pathos,
04:13
the idea is nothing without the rest.
78
253680
2897
l'idée n'est rien sans le reste.
04:16
This is what Joshua Bell learned
79
256577
1637
C'est ce que Joshua Bell a appris
04:18
on that cold, January day in 2007.
80
258214
3346
en ce jour froid de janvier 2007.
04:22
If you have a great idea,
81
262790
1640
Si vous avez une idée géniale,
04:24
how do you build credibility and emotional connection?
82
264430
3917
comment allez-vous construire la crédibilité et le lien émotionnel ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7