Why is biodiversity so important? - Kim Preshoff

لماذا يعتبر التنوع البيولجي مهماً جداً؟ - كيم بريشوف

4,075,081 views

2015-04-20 ・ TED-Ed


New videos

Why is biodiversity so important? - Kim Preshoff

لماذا يعتبر التنوع البيولجي مهماً جداً؟ - كيم بريشوف

4,075,081 views ・ 2015-04-20

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mazen Draou المدقّق: ali alshalali
00:06
Our planet's diverse thriving ecosystems may seem like permanent fixtures,
0
6630
5104
إن تنوع النظام البيئي الجميل في كوكبنا يبدو وكأنه قطع مركبة بشكل دائم
00:11
but they're actually vulnerable to collapse.
1
11734
3303
لكنها في الحقيقة معرضة للإنهيار.
00:15
Jungles can become deserts,
2
15037
1997
الغابات يمكن أن تتحول لصحارى
00:17
and reefs can become lifeless rocks,
3
17034
2632
والشعب المرجانية يمكن أن تصبح صخوراً خاوية
00:19
even without cataclysmic events, like volcanoes and asteroids.
4
19666
4306
حتى بدون الكوارث، كالبراكين والمذنبات.
00:23
What makes one ecosystem strong and another weak in the face of change?
5
23972
4494
مالذي يجعل أحد الأنظمة البيئية قوياً والآخر ضعيفاً في مواجهة التغير؟
00:28
The answer, to a large extent, is biodiversity.
6
28466
3751
الإجابة ستكون إلى حد كبير "التنوع البيولوجي"
00:32
Biodiversity is built out of three intertwined features:
7
32217
3475
يتكون التنوع البيولوجي من ثلاث عناصر مرتبطة:
00:35
ecosystem diversity,
8
35692
2028
تنوع النظم البيئية
00:37
species diversity,
9
37720
1865
تنوع الفصائل
00:39
and genetic diversity.
10
39585
2111
والتنوع الوراثي.
00:41
The more intertwining there is between these features,
11
41696
2893
كلما إزاد الإرتباط بين هذه العناصر
00:44
the denser and more resilient the weave becomes.
12
44589
3732
كلما إزدادت كثافة و مرونة النسيج الحيوي.
00:48
Take the Amazon rainforest,
13
48321
1984
لنأخذ غابات الأمازون الماطرة كمثال
00:50
one of the most biodiverse regions on Earth
14
50305
2987
إحدى أكثر الأماكن المتنوعة بيولوجياً على وجه الأرض
00:53
due to its complex ecosystems,
15
53292
1997
وفقاً لنظامها البيئي المعقد
00:55
huge mix of species,
16
55289
1797
خليط هائل من الأنواع
00:57
and the genetic variety within those species.
17
57086
2763
والتنوع الوراثي بين هذه الأنواع.
00:59
Here are tangled liana vines,
18
59849
1829
هذه هي نبتة ليانا المتسلقة
01:01
which crawl up from the forest floor to the canopy,
19
61678
3240
والتي تتسلق من على أرض الغابة لأعلى شجرة الظلة
01:04
intertwining with treetops
20
64918
2129
مرتبطة بقمم الأشجار
01:07
and growing thick wooden stems that support these towering trees.
21
67047
4610
تنمو ليصبح لها جذع خشبية سميكة والتي تدعم قمم الأشجار هذه.
01:11
Helped along by the vines,
22
71657
1642
كون هذه الأشجار مدعمة بالدالية
01:13
trees provide the seeds, fruits and leaves to herbivores,
23
73299
3664
تأمن هذه الأشجار البذور والنباتات والأوراق للحيوانات العاشبة
01:16
such as the tapir and the agouti,
24
76963
2858
كالتابير والآغوتي
01:19
which disperse their seeds throughout the forest so they can grow.
25
79821
3957
والتي تنثر بذورها في أنحاء الغابة لتتمكن من النمو والإنتشار.
01:23
Leftovers are consumed by the millions of insects
26
83778
2429
تستهلك الثمار المتروكة بواسطة ملايين الحشرات
01:26
that decompose and recycle nutrients to create rich soil.
27
86207
4016
لتحلل المغذيات التي تغني التربة.
01:30
The rainforest is a huge system filled with many smaller systems, like this,
28
90223
4687
إن الغابات الماطرة هي نظام ضخم ممتلئة بالأنظمة الصغيرة كهذه
01:34
each packed with interconnected species.
29
94910
3278
جميعها ممتلئة بالأنواع المرتبطة.
01:38
Every link provides stability to the next,
30
98188
2283
كل صلة تأمن الإستقرار لما يليها
01:40
strengthening biodiversity's weave.
31
100471
2858
مقوية نسيج التنوع البيولوجي.
01:43
That weave is further reinforced
32
103329
1763
ويدعم ذاك النسيج أكثر
01:45
by the genetic diversity within individual species,
33
105092
3884
بالتنوع الوراثي بين أفراد أنواعه
01:48
which allows them to cope with changes.
34
108976
2508
مما يسمح لهم بالتغلب على التغيرات.
01:51
Species that lack genetic diversity due to isolation
35
111484
2957
الأنواع التي تعاني نقصاً في التنوع الوراثي تبعاً لإنعزالها
01:54
or low population numbers,
36
114441
1741
أو إنخفاض في عدد أفرادها
01:56
are much more vulnerable to fluctuations
37
116182
2309
تكون أكثرعرضة للتقلبات
01:58
caused by climate change, disease or habitat fragmentation.
38
118491
4551
التي تسببها تغير المناخ أو الأمراض أو تجزء المساكن.
02:03
Whenever a species disappears because of its weakened gene pool,
39
123042
3671
كلما أختفى نوع تبعاً لضعف مستودعه الجيني
02:06
a knot is untied and parts of the net disintegrate.
40
126713
4232
تحل عقدة وأجزاء من الشبكة تتفكك.
02:10
So, what if we were to remove one species from the rainforest?
41
130945
3566
إذا ماذا لو ازلنا نوع من الغابة المطرية؟
02:14
Would the system fall apart?
42
134511
2434
هل سينهار النظام؟
02:16
Probably not.
43
136945
1443
غير محتمل.
02:18
The volume of species,
44
138388
1222
إن حجم الأنواع
02:19
their genetic diversity,
45
139610
1452
و تنوعهم الوراثي
02:21
and the complexity of the ecosystems
46
141062
2187
وتعقيد النظام البيئي
02:23
form such rich biodiversity in this forest
47
143249
2886
في غابة متنوعة بيولوجياً كهذه
02:26
that one species gap in the weave won't cause it to unravel.
48
146135
4667
فغياب نوع واحد في النسيج لن يؤدي لتفكيكه.
02:30
The forest can stay resilient and recover from change.
49
150802
3655
ستبقى الغابة مرنة وتستعيد عافيتها من التغير.
02:34
But that's not true in every case.
50
154457
2052
لكن ذلك غير صحيح في كل الحالات.
02:36
In some environments, taking away just one important component
51
156509
3762
في بعض البيئات، فإن تغييب عنصر هام واحد
02:40
can undermine the entire system.
52
160271
2476
يمكن أن يضعف النظام بأكمله.
02:42
Take coral reefs, for instance.
53
162747
2216
لنأخذ الشعب المرجانية على سبيل المثال
02:44
Many organisms in a reef are dependent on the coral.
54
164963
3252
تتبع كائنات كثيرة في الشعب الصخرية للمرجان
02:48
It provides key microhabitats, shelter and breeding grounds
55
168215
3586
فهو يؤمن مساكن دقيقة وملاجئ وأراضي للتكاثر
02:51
for thousand of species of fish, crustaceans and mollusks.
56
171801
4596
لألف نوع من الأسماك و الفشريات والرخويات.
02:56
Corals also form interdependent relationships with fungi and bacteria.
57
176397
4789
يشكل المرجان أيضاً علاقة متبادلة مع الفطور والباكتيريا.
03:01
The coral itself is a loom
58
181186
1801
المرجان هو بنفسه نسيج
03:02
that allows the tangled net of biodiversity to be woven.
59
182987
4274
والذي يسمح بنسج شبكة التنوع البيولوجي المترابطة
03:07
That makes coral a keystone organism,
60
187261
2363
ذلك يجعل المرجان كائن رئيسي
03:09
one that many others depend on for their suvival.
61
189624
3350
كائن يعتمد عليه الآخرون في بقائهم.
03:12
So what happens when destructive fishing practices,
62
192974
2696
اذا مالذي يحدث عندما تضعف ممارسات الصيد المدمرة
03:15
pollution and ocean acidification
63
195670
2567
والتلوث وتحمض المحيط
03:18
weaken coral or even kill it altogether?
64
198237
3538
المرجان او حتى تقتله دفعة واحدة؟
03:21
Exactly what you might think.
65
201775
1920
تماماً ما تعتقده.
03:23
The loss of this keystone species leaves its dependents at a loss, too,
66
203695
4783
إن خسارة النوع الرئيسي يترك الأنواع التابعة ضائعة أيضاً
03:28
threatening the entire fabric of the reef.
67
208478
2763
مهدداً نسيج الشعب الصخرية بأكمله.
03:31
Ecosystem, species and genetic diversity
68
211241
2991
النظام البيئي والانواع والتنوع الوراثي
03:34
together form the complex tangled weave of biodiversity
69
214232
3759
تشكل مع بعضها نسيج التنوع البيولوجي المتشابك
03:37
that is vital for the survival of organisms on Earth.
70
217991
3602
والذي يعتبر أساسي في بقاء الكائنات على الأرض.
03:41
We humans are woven into this biodiversity, too.
71
221593
3118
حتى نحن البشر متضمنين في هذا التنوع البيولوجي أيضاً.
03:44
When just a few strands are lost,
72
224711
2272
عندما تضيع فقط بعض المعايير
03:46
our own well-being is threatened.
73
226983
2411
بقاءنا في صحة جيدة يصبح مهدداً.
03:49
Cut too many links, and we risk unraveling it all.
74
229394
3402
بقطع الكثير من الوصلات فإنك تجازف بتفككه كله
03:52
What the future brings is unpredictable,
75
232796
2569
ما يحمله المستقبل لا يمكن التنبؤ به.
03:55
but biodiversity can give us an insurance policy,
76
235365
2936
لكن التنوع البيولوجي يعطينا بوليصة تأمين
03:58
Earth's own safety net to safeguard our survival.
77
238301
4296
والذي يعتبر شبكة الأمان الخاصة بالأرض ليضمن بقاءنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7