Why is biodiversity so important? - Kim Preshoff

4,075,081 views ・ 2015-04-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:06
Our planet's diverse thriving ecosystems may seem like permanent fixtures,
0
6630
5104
מערכות המחיה המגוונות והמשגשגות שלנו אולי נראות כמו דברים קבועים,
00:11
but they're actually vulnerable to collapse.
1
11734
3303
אבל למעשה הן פגיעות לקריסה.
00:15
Jungles can become deserts,
2
15037
1997
ג'ונגלים יכולים להפוך למדבריות,
00:17
and reefs can become lifeless rocks,
3
17034
2632
ושוניות יכולות להפוך לסלעים חסרי חיים,
00:19
even without cataclysmic events, like volcanoes and asteroids.
4
19666
4306
אפילו ללא ארועים קטקליזמיים, כמו הרי געש ואסטרואידים.
00:23
What makes one ecosystem strong and another weak in the face of change?
5
23972
4494
מה הופך מערכת מחייה אחת לחזקה ואחרת לחלשה מול פני השינוי?
00:28
The answer, to a large extent, is biodiversity.
6
28466
3751
התשובה, במידה גדולה, היא גיוון ביולוגי.
00:32
Biodiversity is built out of three intertwined features:
7
32217
3475
גיוון ביולוגי בנוי משלוש תכונות מקושרות:
00:35
ecosystem diversity,
8
35692
2028
גיוון בסביבות מחייה,
00:37
species diversity,
9
37720
1865
גיוון מינים,
00:39
and genetic diversity.
10
39585
2111
וגיוון גנטי.
00:41
The more intertwining there is between these features,
11
41696
2893
ככל שיש יותר קשר בין התכונות האלו,
00:44
the denser and more resilient the weave becomes.
12
44589
3732
הקישוריות עמוסה ועמידה יותר.
00:48
Take the Amazon rainforest,
13
48321
1984
קחו את יער הגשם של האמזונס,
00:50
one of the most biodiverse regions on Earth
14
50305
2987
אחד האזורים הכי מגוונים בעולם
00:53
due to its complex ecosystems,
15
53292
1997
בשל מערכות מחייה מורכבות,
00:55
huge mix of species,
16
55289
1797
ערוב אדיר של מינים,
00:57
and the genetic variety within those species.
17
57086
2763
והגיוון הגנטי בתוך המינים האלה.
00:59
Here are tangled liana vines,
18
59849
1829
פה יש ענפי ליאנה סבוכים,
01:01
which crawl up from the forest floor to the canopy,
19
61678
3240
שזוחלים למעלה מרצפת היער לחופה,
01:04
intertwining with treetops
20
64918
2129
קשורים עם צמרות העצים
01:07
and growing thick wooden stems that support these towering trees.
21
67047
4610
ומגדלים ענפים עבים ועציים שתומכים בעצים המתנשאים האלה.
01:11
Helped along by the vines,
22
71657
1642
נעזרים על ידי הגפנים,
01:13
trees provide the seeds, fruits and leaves to herbivores,
23
73299
3664
העצים מספקים את הזרעים, הפרות והעלים לאוכלי עשבים,
01:16
such as the tapir and the agouti,
24
76963
2858
כמו הטפיר והאגוטי,
01:19
which disperse their seeds throughout the forest so they can grow.
25
79821
3957
שמפזרים את הזרעים ביער כך שיוכלו לגדול.
01:23
Leftovers are consumed by the millions of insects
26
83778
2429
שאריות נאכלות על ידי מליוני חרקים
01:26
that decompose and recycle nutrients to create rich soil.
27
86207
4016
שמפרקים וממחזרים חומרים מזינים כדי ליצור אדמה עשירה.
01:30
The rainforest is a huge system filled with many smaller systems, like this,
28
90223
4687
יער הגשם הוא מערכת מחייה עצומה עם הרבה מערכות מחיה קטנות יותר, כמו זו,
01:34
each packed with interconnected species.
29
94910
3278
כל אחת עמוסה במינים מקושרים.
01:38
Every link provides stability to the next,
30
98188
2283
כל קישור מספק יציבות לבא אחריו,
01:40
strengthening biodiversity's weave.
31
100471
2858
מחזק את מארג הגיוון הביולוגי.
01:43
That weave is further reinforced
32
103329
1763
המארג מחוזק יותר
01:45
by the genetic diversity within individual species,
33
105092
3884
על ידי הגיוון הגנטי בתוך המינים הספציפיים,
01:48
which allows them to cope with changes.
34
108976
2508
שמאפשר להם להתמודד עם השינויים.
01:51
Species that lack genetic diversity due to isolation
35
111484
2957
מינים שחסר להם גיוון ביולוגי בשל בידוד
01:54
or low population numbers,
36
114441
1741
או מספרי אוכלוסיה נמוכים,
01:56
are much more vulnerable to fluctuations
37
116182
2309
הם הרבה יותר פגיעים לשינויים
01:58
caused by climate change, disease or habitat fragmentation.
38
118491
4551
שנגרמים בשל שינוי אקלים, מחלות או פיצול אזורי מחיה.
02:03
Whenever a species disappears because of its weakened gene pool,
39
123042
3671
בכל פעם שמין נעלם בגלל מאגר גנטי מוחלש,
02:06
a knot is untied and parts of the net disintegrate.
40
126713
4232
קשר נפרם וחלקים מהרשת מתפוררים.
02:10
So, what if we were to remove one species from the rainforest?
41
130945
3566
אז, מה אם היינו מסירים מין אחד מיער הגשם?
02:14
Would the system fall apart?
42
134511
2434
האם כל המערכת תתמוטט?
02:16
Probably not.
43
136945
1443
כנראה לא.
02:18
The volume of species,
44
138388
1222
הנפח של המינים,
02:19
their genetic diversity,
45
139610
1452
הגיוון הגנטי שלהם,
02:21
and the complexity of the ecosystems
46
141062
2187
והמורכבות של מערכת המחיה
02:23
form such rich biodiversity in this forest
47
143249
2886
יוצרת כזה גיוון ביולוגי ביער
02:26
that one species gap in the weave won't cause it to unravel.
48
146135
4667
כך שפער של מין אחד במארג לא יגרום לה להתפורר.
02:30
The forest can stay resilient and recover from change.
49
150802
3655
היער יכל להשאר עמיד ולהשתקם מהשינוי.
02:34
But that's not true in every case.
50
154457
2052
אבל זה לא נכון בכל מקרה.
02:36
In some environments, taking away just one important component
51
156509
3762
בכמה סביבות מחיה, לקיחת רק רכיב אחד חשוב
02:40
can undermine the entire system.
52
160271
2476
יכול לערער את כל המערכת.
02:42
Take coral reefs, for instance.
53
162747
2216
קחו שוניות אלמוגים, לדוגמה.
02:44
Many organisms in a reef are dependent on the coral.
54
164963
3252
הרבה אורגניזמים בשונית תלויים באלמוגים.
02:48
It provides key microhabitats, shelter and breeding grounds
55
168215
3586
הם מספקים מיקרו סביבות מחיה חשובות, מחסה ואזורי התרבות
02:51
for thousand of species of fish, crustaceans and mollusks.
56
171801
4596
לאלפי מינים של דגים סרטנים ורכיכות.
02:56
Corals also form interdependent relationships with fungi and bacteria.
57
176397
4789
אלמוגים יוצרים גם יחסים תלויים עם פטריות ובקטריות.
03:01
The coral itself is a loom
58
181186
1801
השונית עצמה היא נול
03:02
that allows the tangled net of biodiversity to be woven.
59
182987
4274
שמאפשר לרשת הסבוכה של גיוון ביולוגי להטוות.
03:07
That makes coral a keystone organism,
60
187261
2363
זה הופך אלמוגים לאורגניזם מפתח,
03:09
one that many others depend on for their suvival.
61
189624
3350
אחד שאחרים תלויים בו להשרדות.
03:12
So what happens when destructive fishing practices,
62
192974
2696
אז מה שקורה כשמנהגי הדייג ההרסניים
03:15
pollution and ocean acidification
63
195670
2567
זיהום וחומציות המים
03:18
weaken coral or even kill it altogether?
64
198237
3538
מחלישים את האלמוגים או אפילו הורגים אותם לגמרי?
03:21
Exactly what you might think.
65
201775
1920
בדיוק מה שאתם חושבים.
03:23
The loss of this keystone species leaves its dependents at a loss, too,
66
203695
4783
האובדן של מין מפתח משאיר את התלויים בו אבודים גם הם,
03:28
threatening the entire fabric of the reef.
67
208478
2763
מה שמאיים על כל מארג השונית.
03:31
Ecosystem, species and genetic diversity
68
211241
2991
גיוון מערכות מחיה, מינים וגנים
03:34
together form the complex tangled weave of biodiversity
69
214232
3759
יחד יוצרים את המארג המורכב של גיוון ביולוגי
03:37
that is vital for the survival of organisms on Earth.
70
217991
3602
שחיוני להשרדות של אורגניזמים על כדור הארץ.
03:41
We humans are woven into this biodiversity, too.
71
221593
3118
אנחנו האנשים גם ארוגים לתוך המגוון הביולוגי הזה.
03:44
When just a few strands are lost,
72
224711
2272
כשרק כמה חוטים נאבדים,
03:46
our own well-being is threatened.
73
226983
2411
הקיום שלנו מאויים.
03:49
Cut too many links, and we risk unraveling it all.
74
229394
3402
שברו יותר מדי קשרים, ואנחנו מסכנים פרימה של הכל.
03:52
What the future brings is unpredictable,
75
232796
2569
את מה שהעתיד מביא לא ניתן לחיזוי,
03:55
but biodiversity can give us an insurance policy,
76
235365
2936
אבל גיוון ביולוגי יכול לתת לנו פוליסת ביטוח,
03:58
Earth's own safety net to safeguard our survival.
77
238301
4296
רשת הביטחון של כדור הארץ בכדי לשמור על ההשרדות שלנו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7