History's "worst" nun - Theresa A. Yugar

9,554,535 views ・ 2019-11-21

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
Juana Ramírez de Asbaje sat before a panel of prestigious theologians,
0
6826
4918
جلست خوانا راميريز دي أسباجي أمام لجنة من علماء الدين،
00:11
jurists, and mathematicians.
1
11744
2510
والفقهاء والرياضيين المرموقين.
00:14
The viceroy of New Spain had invited them to test the young woman’s knowledge
2
14254
4034
دعاهم نائب ملك إسبانيا الحديثة لاختبار معرفة هذه المرأة الشابة
00:18
by posing the most difficult questions they could muster.
3
18288
3190
من خلال طرح أصعب الأسئلة التي أمكنهم جمعها.
00:21
But Juana successfully answered every challenge,
4
21478
2930
لكن جوانا أجابت بنجاح عن كل التحديات،
00:24
from complicated equations to philosophical queries.
5
24408
3710
من المعادلات المعقدة إلى الاستفسارات الفلسفية.
00:28
Observers would later liken the scene
6
28118
2190
كان المراقبون يشبهون المشهد فيما بعد
00:30
to “a royal galleon fending off a few canoes.”
7
30308
3320
"بالسفن الملكية التي تصد بعض الزوارق."
00:33
The woman who faced this interrogation was born in the mid-17th century.
8
33628
4597
ولدت المرأة التي واجهت هذا الاستجواب في منتصف القرن السابع عشر.
00:38
At that time, Mexico had been a Spanish colony for over a century,
9
38225
4483
في ذلك الوقت، كانت المكسيك مستعمرة إسبانية لأكثر من قرن،
00:42
leading to a complex and stratified class system.
10
42708
3410
مما أدى إلى نظام طبقي معقد.
00:46
Juana’s maternal grandparents were born in Spain,
11
46118
2900
ولد أجداد جوانا للأم في إسبانيا،
00:49
making them members of Mexico’s most esteemed class.
12
49018
3430
مما جعلهم أفرادًا من الطبقة المرموقة المكسيكية.
00:52
But Juana was born out of wedlock, and her father – a Spanish military captain –
13
52448
4869
لكن ولدت جوانا خارج إطار الزواج، ووالدها -كابتن عسكري أسباني -
00:57
left her mother, Doña Isabel, to raise Juana and her sisters alone.
14
57317
4538
ترك والدتها، دونا إيزابيل، لتربي جوانا وأخواتها بمفردها.
01:01
Fortunately, her grandfather’s moderate means
15
61855
3050
لحسن الحظ، وفر جدها وسائل
01:04
ensured the family a comfortable existence.
16
64905
2300
ضمنت للعائلة حياة مريحة.
01:07
And Doña Isabel set a strong example for her daughters,
17
67205
3610
وأصبحت دونا إيزابيل مثالًا قويًا لبناتها،
01:10
successfully managing one of her father’s two estates,
18
70815
3090
أدارت بنجاح أحد عقارات والدها الاتنين،
01:13
despite her illiteracy and the misogyny of the time.
19
73905
3700
على الرغم من أميتها وكراهية النساء في ذلك الوقت.
01:17
It was perhaps this precedent that inspired Juana’s lifelong confidence.
20
77605
4287
ربما هذه كانت سابقة ألهمت ثقة خوانا مدى الحياة.
01:21
At age three, she secretly followed her older sister to school.
21
81892
4094
في عمر الثالثة، تتبعت أختها الكبرى إلى المدرسة سراً.
01:25
When she later learned that higher education was open only to men,
22
85986
3620
عندما علمت لاحقاً أن التعليم الأعلى فتح فقط للرجال،
01:29
she begged her mother to let her attend in disguise.
23
89606
3350
توسلت إلى أمها لتلتحق به متنكرة.
01:32
Her request denied, Juana found solace in her grandfather’s private library.
24
92956
4791
تم رفض طلبها، وجدت جوانا العزاء في مكتبة جدها الخاصة.
01:37
By early adolescence, she’d mastered philosophical debate, Latin,
25
97747
4448
بحلول المراهقة المبكرة، كانت تتقن النقاش الفلسفي واللاتينية،
01:42
and the Aztec language Nahuatl.
26
102195
3050
ولغة الأزتك الناهيوتل.
01:45
Juana’s precocious intellect attracted attention
27
105245
2380
جذب فكر خوانا المبكر انتباه
01:47
from the royal court in Mexico City,
28
107625
2240
البلاط الملكي في مكسيكو سيتي،
01:49
and when she was sixteen,
29
109865
1700
وعندما بلغت السادسة عشرة،
01:51
the viceroy and his wife took her in as their lady-in-waiting.
30
111565
4223
أخذها نائب الملك وزوجته كوصيفة.
01:55
Here, her plays and poems alternately dazzled and outraged the court.
31
115788
5030
هنا، أبهرت مسرحياتها وأشعارها البلاط الملكي وأثارت غضبهم.
02:00
Her provocative poem Foolish Men
32
120818
2460
قصيدتها التحريضية "الرجال الحمقى"
02:03
infamously criticized sexist double standards,
33
123278
3130
انتقدت المعايير المزدوجة المتحيزة،
02:06
decrying how men corrupt women while blaming them for immorality.
34
126408
4520
شجبت كيف يفسد الرجال النساء أثناء إلقاء اللوم عليهم بسبب الفجور.
02:10
Despite its controversy, her work still inspired adoration,
35
130928
3880
على الرغم من الجدل، لا يزال عملها يلهم الإعجاب،
02:14
and numerous proposals.
36
134808
1670
والعديد من العروض.
02:16
But Juana was more interested in knowledge than marriage.
37
136478
3140
لكن كانت جوانا أكثر اهتماماً بالمعرفة عن الزواج.
02:19
And in the patriarchal society of the time,
38
139618
2550
وفي هذا المجتمع في ذلك الوقت،
02:22
there was only one place she could find it.
39
142168
2880
يوجد مكان واحد استطاعت الذهاب إليه.
02:25
The Church, while still under the zealous influence of the Spanish Inquisition,
40
145048
3991
الكنيسة، بينما لا تزال تحت تأثير محاكم التفتيش الإسبانية المتعصبة،
02:29
would allow Juana to retain her independence and respectability
41
149039
3810
ستسمح لجوانا بالاحتفاظ باستقلالها واحترامها
02:32
while remaining unmarried.
42
152849
1810
وهي غير متزوجة.
02:34
At age 20, she entered the Hieronymite Convent of Santa Paula
43
154659
4420
في عمر الـ 20، دخلت دير هيرونيمينيت لسانتا بولا
02:39
and took on her new name: Sor Juana Inés de la Cruz.
44
159079
4330
وأخذت اسمها الجديد: سور خوانا إينيس دي لا كروز.
02:43
For years, Sor Juana was considered a prized treasure of the church.
45
163409
4242
لسنوات، اعتبرت سور خوانا كنز ثمين للكنيسة.
02:47
She wrote dramas, comedies, and treatises on philosophy and mathematics,
46
167651
4533
كتبت دراما، كوميدي، أطروحات في الفلسفة والرياضيات،
02:52
in addition to religious music and poetry.
47
172184
2420
بالإضافة إلى الموسيقى الدينية والشعر.
02:54
She accrued a massive library,
48
174604
2050
استحقت مكتبة ضخمة،
02:56
and was visited by many prominent scholars.
49
176654
2590
وكان يزورها العديد من العلماء البارزين.
02:59
While serving as the convent’s treasurer and archivist,
50
179244
2850
بينما كانت تخدم كأمينة صندوق الدير والأرشيف،
03:02
she also protected the livelihoods of her niece and sisters
51
182094
3590
كانت تحمي موارد رزق أبناء أخواتها وأخواتها
03:05
from men who tried to exploit them.
52
185684
2120
من الرجال الذين حاولوا استغلالهم.
03:07
But her outspokenness ultimately brought her into conflict with her benefactors.
53
187804
4631
ولكن صراحتها جلبت لها في نهاية المطاف صراعا مع المحسنين لها.
03:12
In 1690, a bishop published Sor Juana’s private critique of a respected sermon.
54
192435
6454
في عام 1690، نشر أسقف سور خوانا نقدًا خاصًا لموعظة محترمة.
03:18
In the publication,
55
198889
1310
في المنشور،
03:20
he admonished Sor Juana to devote herself to prayer rather than debate.
56
200199
4923
نصح سور جوانا بتكريس نفسها للصلاة بدلاً من النقاش.
03:25
She replied that God would not have given women intellect
57
205122
2940
أجابت أن الله لم يعط النساء الفكر
03:28
if he did not want them to use it.
58
208062
2240
إذا لم يكن يريدهن استخدامه.
03:30
The exchange caught the attention of the conservative Archbishop of Mexico.
59
210302
4205
هذا التبادل لفت انتباه رئيس أساقفة المكسيك المحافظ.
03:34
Slowly, Sor Juana was stripped of her prestige,
60
214507
3400
ببطء، تم تجريد سور خوانا من مكانتها،
03:37
forced to sell her books and give up writing.
61
217907
2920
اضطرت لبيع كتبها والتخلي عن الكتابة.
03:40
Furious at this censorship, but unwilling to leave the church,
62
220827
4000
غاضبة من هذه الرقابة، لكن غير راغبة لترك الكنيسة،
03:44
she bitterly renewed her vows.
63
224827
2040
جددت عهودها بمرارة.
03:46
In her last act of defiance, she signed them
64
226867
3180
كتصرف أخير من التحدي، وقعت
03:50
“I, the worst of all,” in her own blood.
65
230047
3440
"أنا الأسوأ من الكل،" بدمها.
03:53
Deprived of scholarship, Sor Juana threw herself into charity work,
66
233487
4174
كمحرومة من المعرفة، شغلت سور خوانا نفسها بالعمل الخيري،
03:57
and in 1695, she died of an illness she contracted while nursing her sisters.
67
237661
5537
وفي عام 1695، توفيت بسبب مرض أصيبت به أثناء رعاية أخواتها.
04:03
Today, Sor Juana has been recognized as the first feminist in the Americas.
68
243198
5337
اليوم، اعتُرف بسور خوانا كأول نسوية في الأمريكيتين.
04:08
She’s the subject of countless documentaries, novels, and operas,
69
248535
4206
إنها مادة لا تحصى لأفلام وثائقية وروايات وأوبرا،
04:12
and appears on Mexico’s 200-peso banknote.
70
252741
3220
وتظهر في الورقة النقدية المكسيكية الـ 200 بيزو.
04:15
In the words of Nobel laureate Octavio Paz:
71
255961
3260
على حد تعبير الحائز على جائزة نوبل أوكتافيو باز:
04:19
“It is not enough to say that Sor Juana’s work is a product of history;
72
259221
4108
"لا يكفي أن نقول أن عمل سور جوانا هو نتاج التاريخ؛
04:23
we must add that history is also a product of her work.”
73
263329
4520
يجب أن نضيف أن التاريخ هو أيضاً نتاج عملها".
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7