아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jungmin Hwang
검토: Yunjung Nam
00:06
Juana Ramírez de Asbaje sat before a panel
of prestigious theologians,
0
6826
4918
유아나 라미레즈 데 아스바헤는
뛰어난 신학자,
00:11
jurists, and mathematicians.
1
11744
2510
법학자와 수학자들 앞에 앉았습니다.
00:14
The viceroy of New Spain had invited them
to test the young woman’s knowledge
2
14254
4034
뉴 스페인의 총독이 이들을 초대한건
이 젊은 여성의 지식을 시험하기 위해
00:18
by posing the most difficult questions
they could muster.
3
18288
3190
그들이 생각할 수 있는 가장
어려운 문제들을 내기 위해서였죠.
00:21
But Juana successfully answered
every challenge,
4
21478
2930
하지만 유아나는 모든 문제에
성공적으로 대답했습니다.
00:24
from complicated equations to
philosophical queries.
5
24408
3710
복잡한 수학 문제에서부터
철학 문제까지도요.
00:28
Observers would later liken the scene
6
28118
2190
목격자들은 이 상황이 마치
00:30
to “a royal galleon fending
off a few canoes.”
7
30308
3320
"몇 개의 카누에 대적하는
왕실의 범선"같다고 표현했습니다.
00:33
The woman who faced this interrogation
was born in the mid-17th century.
8
33628
4597
이 심문을 거친 여성은
17세기 중반에 태어났습니다.
00:38
At that time, Mexico had been a Spanish
colony for over a century,
9
38225
4483
당시 멕시코는 스페인의 식민지가
된 지 한 세기가 넘었습니다.
00:42
leading to a complex and
stratified class system.
10
42708
3410
이는 복잡한 계급제도를 낳았습니다.
00:46
Juana’s maternal grandparents
were born in Spain,
11
46118
2900
유아나의 어머니 쪽 조부모님들은
스페인에서 태어났었습니다.
00:49
making them members of Mexico’s
most esteemed class.
12
49018
3430
따라서 그들은 멕시코에서
가장 높은 계층이었죠.
00:52
But Juana was born out of wedlock, and
her father – a Spanish military captain –
13
52448
4869
하지만 유아나는 혼외자였고,
스페인군 대위인 아버지는 집을 떠나서
00:57
left her mother, Doña Isabel,
to raise Juana and her sisters alone.
14
57317
4538
그녀의 어머니 도나 이사벨은 혼자
유아나와 자매들을 키워야 했습니다.
01:01
Fortunately, her grandfather’s
moderate means
15
61855
3050
다행히도 그녀의 할아버지는
가족이 편히 살 수 있도록
01:04
ensured the family
a comfortable existence.
16
64905
2300
재정적인 도움을 주었습니다.
01:07
And Doña Isabel set a strong example
for her daughters,
17
67205
3610
도나 이사벨은 딸들의
롤모델이 되었습니다.
01:10
successfully managing one of her father’s
two estates,
18
70815
3090
그녀는 아버지의 사유지 두 곳을
성공적으로 관리하였습니다.
01:13
despite her illiteracy and the
misogyny of the time.
19
73905
3700
글을 읽을 수도 없었고, 당시에는
성차별이 심했는데도 말이죠.
01:17
It was perhaps this precedent that
inspired Juana’s lifelong confidence.
20
77605
4287
이런 롤모델이 있었기에 유아나가 항상
자신감을 갖고 살아갈 수 있었습니다.
01:21
At age three, she secretly followed her
older sister to school.
21
81892
4094
세 살이 되었을 때 그녀는
언니를 따라 학교에 갔습니다.
01:25
When she later learned that higher
education was open only to men,
22
85986
3620
남자에게만 고등 교육의 기회가
주어진다는 것을 깨달았을 때
01:29
she begged her mother to let her attend
in disguise.
23
89606
3350
그녀는 어머니에게 남장을 하고
학교를 다니게 해 달라고 졸랐습니다.
01:32
Her request denied, Juana found solace
in her grandfather’s private library.
24
92956
4791
하지만 어머니는 거절했고, 유아나는
할아버지의 서재에서 행복을 찾았습니다.
01:37
By early adolescence, she’d mastered
philosophical debate, Latin,
25
97747
4448
청소년이 되었을 때 그녀는
철학적 토론, 라틴어,
01:42
and the Aztec language Nahuatl.
26
102195
3050
그리고 아즈텍 언어인 나후아틀을
완전히 익혔습니다.
01:45
Juana’s precocious intellect attracted
attention
27
105245
2380
유아나의 어린 천재성은
멕시코 시티 왕실의 이목을 끌었고
01:47
from the royal court in Mexico City,
28
107625
2240
01:49
and when she was sixteen,
29
109865
1700
그녀가 열여섯살이 된 해에
01:51
the viceroy and his wife took her in
as their lady-in-waiting.
30
111565
4223
총독과 그의 부인은
그녀를 궁녀로 들였습니다.
01:55
Here, her plays and poems alternately
dazzled and outraged the court.
31
115788
5030
그녀의 시와 극은 번갈아 가며 사람들을
매혹시켰다가 화나게 만들었습니다.
02:00
Her provocative poem Foolish Men
32
120818
2460
그녀의 도발적인 시 "멍청한 남자들"은
02:03
infamously criticized sexist
double standards,
33
123278
3130
성차별적인 이중 잣대를 비판했고,
02:06
decrying how men corrupt women
while blaming them for immorality.
34
126408
4520
남성이 여성을 타락시켰는데도
여성을 비난하는 행위에 대해 노래했죠.
02:10
Despite its controversy, her work still
inspired adoration,
35
130928
3880
논란에도 불구하고, 그녀의 작품들은
사람들의 많은 사랑을 받았고
02:14
and numerous proposals.
36
134808
1670
많은 프러포즈를 받았습니다.
02:16
But Juana was more interested in knowledge
than marriage.
37
136478
3140
하지만 유아나는 결혼보다는
지식에 더 관심이 많았습니다.
02:19
And in the patriarchal
society of the time,
38
139618
2550
그리고 당시의 가부장적 사회에서
02:22
there was only one place
she could find it.
39
142168
2880
여자로서 교육을 받으려면 오직
한 곳 밖에 갈 수 없었죠.
02:25
The Church, while still under the zealous
influence of the Spanish Inquisition,
40
145048
3991
그곳은 바로 교회였는데
스페인 종교재판의 영향 아래에서도,
02:29
would allow Juana to retain her
independence and respectability
41
149039
3810
교회는 유아나가 미혼인 채로도
독립적인 생활을 할 수 있도록
02:32
while remaining unmarried.
42
152849
1810
도와주었습니다.
02:34
At age 20, she entered the Hieronymite
Convent of Santa Paula
43
154659
4420
스무 살이 된 그녀는 산타 파울라의
히에로니무스 수녀원에 들어가
02:39
and took on her new name:
Sor Juana Inés de la Cruz.
44
159079
4330
소르 유아나 이네스 데라 크러즈라는
새 이름으로 생활하게 되었습니다.
02:43
For years, Sor Juana was considered a
prized treasure of the church.
45
163409
4242
몇 년 동안 소르 유아나는 교회의
값진 보물로 여겨졌습니다.
02:47
She wrote dramas, comedies, and treatises
on philosophy and mathematics,
46
167651
4533
그녀는 드라마와 코미디의 작가였고
철학과 수학에 대해 집필하였죠.
02:52
in addition to religious music and poetry.
47
172184
2420
또, 종교음악과 종교 시도 썼습니다.
02:54
She accrued a massive library,
48
174604
2050
그녀는 아주 큰 도서관을 세웠고
02:56
and was visited by many
prominent scholars.
49
176654
2590
저명한 학자들은 그녀를 방문했죠.
02:59
While serving as the convent’s treasurer
and archivist,
50
179244
2850
수녀원의 회계사 및 기록관으로
일하는 동안
03:02
she also protected the livelihoods of her
niece and sisters
51
182094
3590
그녀는 조카와 자매들을 해치려 하는
남자들로부터 그들을 지켜냈습니다.
03:05
from men who tried to exploit them.
52
185684
2120
03:07
But her outspokenness ultimately brought
her into conflict with her benefactors.
53
187804
4631
하지만 그녀의 솔직한 성격은 결국
후원자들의 미움을 샀습니다.
03:12
In 1690, a bishop published Sor Juana’s
private critique of a respected sermon.
54
192435
6454
1690년에, 한 성직자는 소르 유아나의
설교 비판문을 출판했습니다.
03:18
In the publication,
55
198889
1310
그 글에서,
03:20
he admonished Sor Juana to devote herself
to prayer rather than debate.
56
200199
4923
그는 소르 유아나가 토론 대신
기도에 몰두해야 한다고 지적했습니다.
03:25
She replied that God would not have given
women intellect
57
205122
2940
그에 대해 그녀는 하나님이
여자에게 지능을 주신 이유는
03:28
if he did not want them to use it.
58
208062
2240
그 지능을 사용해야 했기
때문이라 대답합니다.
03:30
The exchange caught the attention of the
conservative Archbishop of Mexico.
59
210302
4205
이 대화는 보수적이었던
멕시코 대주교의 이목을 끌었습니다.
03:34
Slowly, Sor Juana was stripped of her
prestige,
60
214507
3400
서서히 소르 유아나의 명성은
사라져 갔습니다.
03:37
forced to sell her books
and give up writing.
61
217907
2920
그녀는 책을 모두 팔아야 했고
글쓰는 것을 포기해야 했죠.
03:40
Furious at this censorship, but unwilling
to leave the church,
62
220827
4000
검열에 화가 났지만
교회를 떠나긴 싫었던
03:44
she bitterly renewed her vows.
63
224827
2040
유아나는 다시 맹세했습니다.
03:46
In her last act of defiance, she signed
them
64
226867
3180
최후의 저항으로 그녀는 자신의 책에
03:50
“I, the worst of all,” in her own blood.
65
230047
3440
피로 이렇게 적었습니다.
"나, 가장 나쁜 사람".
03:53
Deprived of scholarship, Sor Juana threw
herself into charity work,
66
233487
4174
학문을 추구하지 못하게 된
소르 유아나는 자선사업에 몸 담습니다.
03:57
and in 1695, she died of an illness she
contracted while nursing her sisters.
67
237661
5537
1695년에 그녀는 자매들을 치료하다
감염된 병에 의해 죽었습니다.
04:03
Today, Sor Juana has been recognized
as the first feminist in the Americas.
68
243198
5337
오늘날, 소르 유아나는 아메리카 대륙의
첫 번째 페미니스트로 인정받고 있죠.
04:08
She’s the subject of countless
documentaries, novels, and operas,
69
248535
4206
그녀는 셀 수 없이 많은
다큐멘터리, 책, 오페라에 등장하며
04:12
and appears on Mexico’s 200-peso banknote.
70
252741
3220
멕시코의 200페소 지폐에도
등장합니다.
04:15
In the words of Nobel laureate
Octavio Paz:
71
255961
3260
노벨상 수상자 옥타비오 파즈의
말을 인용하자면,
04:19
“It is not enough to say that Sor Juana’s
work is a product of history;
72
259221
4108
"소르 유아나의 작품은 단순한
역사의 산물이 아니다.
04:23
we must add that history is also
a product of her work.”
73
263329
4520
역사 또한 그녀에 의한 산물이다."
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.