Are the Northern Lights dangerous? - Fabio Pacucci

495,336 views ・ 2022-03-31

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Mohamed Salem
00:07
On September 1st, 1859, miners following the Colorado gold rush woke up
0
7170
5589
في الأول من شتنبر 1859، استيقظ المنقبون عن الذهب في كولورادو
00:12
to another sunny day.
1
12759
1626
في يوم مشمس آخر.
00:14
Or so they thought.
2
14927
1293
أو ذلك ما اعتقدوه.
00:16
To their surprise, they soon discovered it was actually 1 am;
3
16804
4046
سرعان ما اندهشوا بعد اكتشافهم أن الساعة كانت في الواقع الواحدة صباحًا؛
00:20
and the sky wasn’t lit by the Sun, but rather by brilliant drapes of light.
4
20850
5464
وأن الشمس لم تكن تلقي بضيائها في السماء بل بالأحرى كانت ستائر ضوء تشق عبابها.
00:26
The blazing glow could be seen as far as the Caribbean,
5
26314
2961
كان يمكن رؤية الوهج الساطع حتى منطقة البحر الكاريبي،
00:29
leading people in many regions to believe that nearby cities had caught fire.
6
29275
4588
لذلك اعتقد الناس في العديد من المناطق أن النار التهمت المدن المجاورة.
00:34
But the true cause of what would come to be known as the Carrington Event
7
34363
4046
لكن السبب الحقيقي لما سيعرف لاحقا باسم حدث كارينغتون
00:38
was a solar storm— the largest in recorded history.
8
38409
3837
كان عاصفة شمسية... وهي الأكبر في التاريخ المسجل.
00:43
Solar storms are one of many astrophysical phenomena caused by magnetic fields.
9
43372
5089
تعد العواصف الشمسية واحدة من الظواهر الفيزيائية الفلكية العديدة
التي تسببها المجالات المغناطيسية.
00:48
These fields are generated by movements of electrically charged particles
10
48461
4546
تتولد هذه الحقول عن طريق حركات الجسيمات المشحونة كهربائيا
00:53
like protons and electrons.
11
53007
2169
مثل البروتونات والإلكترونات.
00:55
For example, Earth’s magnetic field is generated by charged molten metals
12
55176
5255
فمثلا، يتكون المجال المغناطيسي للأرض عن طريق المعادن المنصهرة المشحونة
01:00
circulating in the planet's outer core.
13
60431
2419
المنتشرة في اللب الخارجي للكوكب.
01:03
Similarly, the Sun’s magnetic field is generated by large convective movements
14
63309
4630
وبالمثل، ينشأ المجال المغناطيسي للشمس من خلال حركات الحمل الحراري الكبيرة
01:07
in the plasma that composes the star.
15
67939
2752
في البلازما التي يتكون منها النجم.
01:10
As this plasma slowly swirls,
16
70691
2545
بينما تدور هذه البلازما ببطء،
01:13
it creates areas of intense magnetic activity called sunspots.
17
73236
4796
تخلق مناطق نشاط مغناطيسي مكثف تسمى البقع الشمسية.
01:18
The magnetic fields that form near these regions
18
78407
2795
غالبا ما تصبح الحقول المغناطيسية التي تتشكل بجوار هذه المناطق
01:21
often become twisted and strained.
19
81202
2586
ملتوية ومجهدة.
01:23
And when they’re stretched too far, they snap into simpler configurations,
20
83788
4338
وعندما تتمدد كثيرا، فإنها تتحول فجأة إلى تكوينات أبسط،
01:28
releasing energy that launches plasma from the Sun’s surface.
21
88126
4337
فتطلق الطاقة التي تدفع البلازما من سطح الشمس.
01:32
These explosions are known as coronal mass ejections.
22
92463
4588
تُعرف هذه الانفجارات باسم القذف الكتلي الإكليلي.
01:38
The plasma— mostly made of protons and electrons— accelerates rapidly,
23
98219
4755
تتسارع البلازما التي تتكون في الغالب من البروتونات والإلكترونات
01:42
quickly reaching thousands of kilometers per second.
24
102974
2878
فتصل سرعتها إلى آلاف الكيلومترات في الثانية.
01:46
A typical coronal mass ejection covers the distance between the Sun and the Earth
25
106310
4797
يقطع القذف الكتلي الإكليلي العادي المسافة بين الشمس والأرض
01:51
in just a couple of days,
26
111107
1877
في غضون يومين فقط،
01:52
flowing along the magnetic field that permeates the solar system.
27
112984
4004
فيتدفق على طول المجال المغناطيسي الذي يتخلل النظام الشمسي.
01:56
And those that cross the Earth’s path are drawn to its magnetic field lines,
28
116988
4838
والقذف الذي يعبر مسار الأرض ينجذب إلى خطوط مجالها المغناطيسي
02:01
falling into the atmosphere around the planet’s magnetic poles.
29
121826
4129
فيسقط في الغلاف الجوي حول الأقطاب المغناطيسية للكوكب.
02:05
This tidal wave of high-energy particles excites atmospheric atoms
30
125955
4463
تُهيج هذه الموجة المدية من الجسيمات عالية الطاقة ذرات الغلاف الجوي
02:10
such as oxygen and nitrogen,
31
130418
2169
مثل الأكسجين والنيتروجين،
02:12
causing them to rapidly shed photons at various energy levels.
32
132587
4170
مما يدفعها لنثر الفوتونات بسرعة على مستويات مختلفة من الطاقة.
02:17
The result is a magnificent light show we know as the auroras.
33
137175
5380
والنتيجة هي عرض ضوئي رائع نعرفه باسم الشفق القطبي.
02:22
And while this phenomenon is usually only visible near the Earth’s poles,
34
142555
4171
ورغم أن هذه الظاهرة عادة ما تكون مرئية فقط بالقرب من قطبي الأرض،
02:26
strong solar storms can bring in enough high energy particles
35
146726
4254
إلا أن العواصف الشمسية القوية يمكن أن تجلب ما يكفي من الجسيمات عالية الطاقة
02:30
to light up large stretches of the sky.
36
150980
2961
لتضيء مساحات شاسعة من السماء.
02:34
The magnetic fields in our solar system are nothing
37
154859
3003
إن الحقول المغناطيسية في نظامنا الشمسي لا تقارن بتلك الموجودة في الفضاء السحيق.
02:37
compared to those found in deep space.
38
157862
2544
02:40
Some neutron stars generate fields 100 billion times stronger
39
160823
4588
تُوَلد بعض النجوم النيوترونية حقول طاقة أقوى بمئة مليار مرة
02:45
than those found in sunspots.
40
165411
2336
من تلك الموجودة في البقع الشمسية.
02:47
And the magnetic fields around supermassive black holes
41
167747
2711
والحقول المغناطيسية حول الثقوب السوداء الهائلة
02:50
expel jets of gas that extend for thousands of light years.
42
170458
3712
تنفث تدفقات من الغاز تمتد لآلاف السنين الضوئية.
02:54
However, on Earth, even weak solar storms can be surprisingly dangerous.
43
174629
5088
ومع ذلك، حتى العواصف الشمسية الضعيفة على الأرض قد تفاجأنا خطورتها.
02:59
While the storms that reach us are generally harmless to humans,
44
179717
3587
رغم أن العواصف التي تصل إلينا غير ضارة بالبشر بشكل عام،
03:03
the high-energy particles falling into the atmosphere
45
183304
3170
إلا أن الجسيمات عالية الطاقة التي تسقط في الغلاف الجوي
03:06
create secondary magnetic fields,
46
186474
2377
تنشأ مجالات مغناطيسية ثانوية،
03:08
which in turn generate rogue currents that short-circuit electrical equipment.
47
188851
4713
والتي بدورها تولد التيارات المارقة مسببة قصورا في الدائرة الكهربائية للمعدات.
03:14
During the Carrington Event,
48
194649
1835
خلال حدث كارينغتون،
03:16
the only widespread electrical technology was the telegraph.
49
196484
4045
كان التلغراف التكنولوجيا الكهربائية الوحيدة المنتشرة حينها.
03:20
But since then, we've only become more dependent on electrical systems.
50
200529
4505
لكن منذ ذلك الحين، أصبحنا أكثر اعتمادا على الأنظمة الكهربائية.
03:25
In 1921, another powerful solar storm caused telephones
51
205618
4421
في عام 1921، تسببت عاصفة شمسية قوية أخرى
03:30
and telegraph equipment around the globe to combust.
52
210039
3337
في احتراق الهواتف ومعدات التلغراف في جميع أنحاء العالم.
03:33
In New York, the entire railway system was shut down and fires broke out
53
213376
4754
في نيويورك، تم إغلاق نظام السكك الحديدية بكامله
واندلعت الحرائق في مبنى التحكم المركزي.
03:38
in the central control building.
54
218130
1544
03:40
Comparatively weak storms in 1989 and 2003
55
220508
4045
أدت العواصف الضعيفة نسبيا بين عامي 1989 و2003
03:44
turned off regions of the Canadian power grid
56
224553
2753
إلى إيقاف تشغيل مناطق من شبكة الكهرباء الكندية
03:47
and damaged multiple satellites.
57
227306
2336
وألحقت أضرارا بأقمار صناعية متعددة.
03:50
If we were hit by a storm as strong as the Carrington Event today,
58
230101
3962
إذا تعرضنا لعاصفة قوية مثل حدث كارينغتون اليوم،
03:54
it could devastate our interconnected, electrified planet.
59
234063
4004
فقد تدمر كوكبنا المترابط والمكهرب.
03:59
Fortunately, we're not defenseless.
60
239110
2377
لحسن الحظ، نحن لسنا عزلا بلا حول.
04:01
After centuries of observing sunspots,
61
241487
2586
بعد قرون من مراقبة البقع الشمسية،
04:04
researchers have learned the Sun’s usual magnetic activity
62
244073
3837
تعلم الباحثون أن النشاط المغناطيسي المعتاد للشمس
04:07
follows an 11-year cycle,
63
247910
2294
يتبع دورة مدتها 11 عاما،
04:10
giving us a window into when solar storms are most likely to occur.
64
250204
4463
ما يعطينا لمحة عن الوقت الذي يرجح أن تحدث فيه العواصف الشمسية.
04:14
And as our ability to forecast space weather has improved,
65
254959
3670
ومع تحسن قدرتنا على التنبؤ بطقس الفضاء،
04:18
so have our mitigation measures.
66
258629
2503
تحسن كذلك ما في جعبتنا من تدابير لتخفيف الأضرار.
04:21
Power grids can be shut off in advance of a solar storm,
67
261132
3587
يمكن إغلاق شبكات الطاقة قبل حدوث عاصفة شمسية،
04:24
while capacitors can be installed to absorb the sudden influx of energy.
68
264719
4546
بينما يمكن تركيب المكثفات لامتصاص التدفق المفاجئ للطاقة.
04:29
Many modern satellites and spacecraft are equipped with special shielding
69
269265
4296
لقد تم تجهيز العديد من الأقمار الصناعية والمركبات الفضائية الحديثة بدروع خاصة
04:33
to absorb the impact of a solar storm.
70
273561
2335
لامتصاص تأثير العاصفة الشمسية.
04:37
But even with these safeguards,
71
277106
1668
ولكن حتى بهذه الإجراءات الوقائية،
04:38
it’s hard to say how our technology will fare during the next major event.
72
278774
5172
ما يزال من الصعب تحديد أداء تقنيتنا في خضام الحدث المهول التالي.
04:43
It’s possible we’ll be left with only the aurora overhead
73
283946
3879
من الممكن أن لا يطالنا إلا الشفق القطبي
04:47
to light the path forward.
74
287825
2085
لإضاءة طريق تقدمنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7