请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Siyu Lian
校对人员: Yip Yan Yeung
00:07
On September 1st, 1859, miners following
the Colorado gold rush woke up
0
7170
5589
1859 年 9 月 1 号,
追随科罗拉多淘金热潮的矿工们
在又一个晴天里醒来,
00:12
to another sunny day.
1
12759
1626
00:14
Or so they thought.
2
14927
1293
至少他们以为如此。
00:16
To their surprise,
they soon discovered it was actually 1 am;
3
16804
4046
没过多久,他们惊讶地发现
现在实际上是凌晨一点;
00:20
and the sky wasn’t lit by the Sun,
but rather by brilliant drapes of light.
4
20850
5464
天空并不是被太阳,
而是被绚丽的光幕点亮的。
00:26
The blazing glow could be seen as far
as the Caribbean,
5
26314
2961
远在加勒比海的人都能
看到这片炽热的光芒,
00:29
leading people in many regions to believe
that nearby cities had caught fire.
6
29275
4588
导致许多地区的人都认为
临近的城市着火了。
00:34
But the true cause of what would come
to be known as the Carrington Event
7
34363
4046
这背后真正的起因是
有史以来最大的一次太阳风暴,
00:38
was a solar storm—
the largest in recorded history.
8
38409
3837
后来被称为“卡灵顿事件”
(Carrington Event)。
00:43
Solar storms are one of many astrophysical
phenomena caused by magnetic fields.
9
43372
5089
太阳风暴是许多由磁场
导致的天体物理现象之一。
00:48
These fields are generated by movements
of electrically charged particles
10
48461
4546
磁场是由带电粒子的运动所产生的,
00:53
like protons and electrons.
11
53007
2169
比如质子和电子。
00:55
For example, Earth’s magnetic field
is generated by charged molten metals
12
55176
5255
举个例子,地球的磁场是由在外核
循环的带电熔化金属所产生的。
01:00
circulating in the planet's outer core.
13
60431
2419
01:03
Similarly, the Sun’s magnetic field
is generated by large convective movements
14
63309
4630
太阳的磁场同样是在
组成恒星的等离子体中
01:07
in the plasma that composes the star.
15
67939
2752
大型对流运动所产生的。
01:10
As this plasma slowly swirls,
16
70691
2545
在等离子体缓慢的旋转中,
01:13
it creates areas of intense magnetic
activity called sunspots.
17
73236
4796
它创造出了一块被称为太阳
黑子的强烈磁活动区域。
01:18
The magnetic fields that form
near these regions
18
78407
2795
在这周围产生的磁场
常常变得扭曲和紧绷。
01:21
often become twisted and strained.
19
81202
2586
01:23
And when they’re stretched too far,
they snap into simpler configurations,
20
83788
4338
当这些磁场过度地伸展,
它们就会分裂成简单的结构,
01:28
releasing energy that launches plasma
from the Sun’s surface.
21
88126
4337
并且在太阳表面释放出能量,
发射等离子体。
01:32
These explosions are known
as coronal mass ejections.
22
92463
4588
这些爆炸被称为日冕物质抛射
(coronal mass ejection)。
01:38
The plasma— mostly made of protons
and electrons— accelerates rapidly,
23
98219
4755
由多数质子和电子
构成的等离子体迅速加速,
01:42
quickly reaching thousands
of kilometers per second.
24
102974
2878
很快达到了每秒
数千米的速度。
01:46
A typical coronal mass ejection covers
the distance between the Sun and the Earth
25
106310
4797
一个典型的日冕物质抛射可以
在几天之内从太阳到达地球,
01:51
in just a couple of days,
26
111107
1877
01:52
flowing along the magnetic field
that permeates the solar system.
27
112984
4004
沿着散布在太阳系的磁场流动。
01:56
And those that cross the Earth’s path
are drawn to its magnetic field lines,
28
116988
4838
经过地球路径的日冕物质抛射
会被地球的磁场线吸引,
02:01
falling into the atmosphere
around the planet’s magnetic poles.
29
121826
4129
在地球的磁极的附近
落入大气层中。
02:05
This tidal wave of high-energy particles
excites atmospheric atoms
30
125955
4463
这些高能粒子浪潮刺激了
大气层中的原子,
02:10
such as oxygen and nitrogen,
31
130418
2169
比如氧原子和氮原子,
02:12
causing them to rapidly shed
photons at various energy levels.
32
132587
4170
导致了它们在不同能量
水平上迅速地放射光子,
02:17
The result is a magnificent light show
we know as the auroras.
33
137175
5380
形成了华丽的亮光秀,
也就是我们知道的极光。
02:22
And while this phenomenon is usually
only visible near the Earth’s poles,
34
142555
4171
虽然这种现象只能在地球
两极的附近看到,
02:26
strong solar storms can bring in
enough high energy particles
35
146726
4254
但是强烈的太阳风暴能带来
足够多的高能粒子,
02:30
to light up large stretches of the sky.
36
150980
2961
来点亮大片大片的天空。
02:34
The magnetic fields in our solar system
are nothing
37
154859
3003
我们太阳系中的磁场和
外太空中的磁场相比
02:37
compared to those found in deep space.
38
157862
2544
来说太微不足道了。
02:40
Some neutron stars generate fields
100 billion times stronger
39
160823
4588
一些中子星产生的磁场比在太阳
黑子中发现的磁场强一千亿倍。
02:45
than those found in sunspots.
40
165411
2336
02:47
And the magnetic fields
around supermassive black holes
41
167747
2711
而且,在超巨型黑洞附近的磁场
02:50
expel jets of gas that extend
for thousands of light years.
42
170458
3712
释放出的气体喷流
可以延伸至数千光年。
02:54
However, on Earth, even weak solar storms
can be surprisingly dangerous.
43
174629
5088
然而,在地球上,即使微弱的
太阳风暴也有惊人的危险性。
02:59
While the storms that reach us
are generally harmless to humans,
44
179717
3587
虽然到达地球的风暴一般
对人来说是无害的,
03:03
the high-energy particles
falling into the atmosphere
45
183304
3170
但落入大气层的高能粒子
会产生次级磁场,
03:06
create secondary magnetic fields,
46
186474
2377
03:08
which in turn generate rogue currents
that short-circuit electrical equipment.
47
188851
4713
同时也会产生导致电气
设备短路的无序电流。
03:14
During the Carrington Event,
48
194649
1835
在卡灵顿事件中,
03:16
the only widespread electrical
technology was the telegraph.
49
196484
4045
唯一普及的电力技术是电报。
03:20
But since then, we've only become more
dependent on electrical systems.
50
200529
4505
但从那以后,人们变得
更加依赖电力系统。
03:25
In 1921, another powerful solar
storm caused telephones
51
205618
4421
1921 年,
另一场强烈的太阳风暴
03:30
and telegraph equipment
around the globe to combust.
52
210039
3337
导致了全球电话和
电报设备的燃烧。
03:33
In New York, the entire railway system
was shut down and fires broke out
53
213376
4754
纽约的整个铁路系统都被关闭了,
03:38
in the central control building.
54
218130
1544
中央控制大楼还发生了火灾。
03:40
Comparatively weak storms in 1989 and 2003
55
220508
4045
1989 年和 2003 年的
风暴相对较弱,
03:44
turned off regions
of the Canadian power grid
56
224553
2753
导致了加拿大地区电网的关闭,
03:47
and damaged multiple satellites.
57
227306
2336
并损坏了多颗卫星。
03:50
If we were hit by a storm as strong
as the Carrington Event today,
58
230101
3962
如果我们今日被卡灵顿事件里
同样强度的太阳风暴击中,
03:54
it could devastate our interconnected,
electrified planet.
59
234063
4004
这可能给我们这个互联、
电气化的地球带来毁灭性的伤害。
03:59
Fortunately, we're not defenseless.
60
239110
2377
幸运的是,我们不是毫无防备。
04:01
After centuries of observing sunspots,
61
241487
2586
经过多个世纪人们
对太阳黑点的观察,
04:04
researchers have learned
the Sun’s usual magnetic activity
62
244073
3837
研究者发现太阳通常的磁力活动
04:07
follows an 11-year cycle,
63
247910
2294
遵循着 11 年的周期,
04:10
giving us a window into when solar storms
are most likely to occur.
64
250204
4463
这给了我们预测太阳风暴
最有可能发生时段的机会。
04:14
And as our ability to forecast
space weather has improved,
65
254959
3670
我们预知外太空天气的能力进步了,
04:18
so have our mitigation measures.
66
258629
2503
我们应对太阳风暴的措施
也有了进一步的发展。
04:21
Power grids can be shut off
in advance of a solar storm,
67
261132
3587
电网可以在太阳风暴
到来之前关闭。
04:24
while capacitors can be installed
to absorb the sudden influx of energy.
68
264719
4546
同时可以搭建电容器去
吸收突然涌入的能量。
04:29
Many modern satellites and spacecraft
are equipped with special shielding
69
269265
4296
许多现代的卫星和外太空
飞船装备了特殊的屏蔽层,
04:33
to absorb the impact of a solar storm.
70
273561
2335
抵御太阳风暴带来的影响。
04:37
But even with these safeguards,
71
277106
1668
但是,就算有了这些安全措施,
04:38
it’s hard to say how our technology
will fare during the next major event.
72
278774
5172
我们还是很难确定我们的技术在
下一个重大事件中会有什么表现。
04:43
It’s possible we’ll be left with only
the aurora overhead
73
283946
3879
我们可能只剩下头顶上的极光
04:47
to light the path forward.
74
287825
2085
来点亮前进的方向。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。