Are the Northern Lights dangerous? - Fabio Pacucci

495,336 views ・ 2022-03-31

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: amir shokrollahi Reviewer: Masoud Motamedifar
00:07
On September 1st, 1859, miners following the Colorado gold rush woke up
0
7170
5589
در ۱ سپتامبر ۱۸۵۹ معدنچیانی که به دنبال طلا در کلرادو بودند، از خواب بیدار شدند
00:12
to another sunny day.
1
12759
1626
به یک روز آفتابی دیگه.
00:14
Or so they thought.
2
14927
1293
یا اینطور فکر می‌کردند.
00:16
To their surprise, they soon discovered it was actually 1 am;
3
16804
4046
در کمال تعجب، آنها به زودی متوجه شدند که در واقع ساعت ۱ بامداد است.
00:20
and the sky wasn’t lit by the Sun, but rather by brilliant drapes of light.
4
20850
5464
و آسمان توسط خورشید روشن نشده بود، بلکه با پرده‌های درخشان نور بود.
00:26
The blazing glow could be seen as far as the Caribbean,
5
26314
2961
درخشش شعله ور را می‌شد تا دوردست‌ها از کارائیب دید،
00:29
leading people in many regions to believe that nearby cities had caught fire.
6
29275
4588
مردم بسیاری از مناطق تصور کردند که شهرهای مجاور آتش گرفته‌اند
00:34
But the true cause of what would come to be known as the Carrington Event
7
34363
4046
اما علت واقعی چیزی که به عنوان رویداد کارینگتون شناخته می‌شود
00:38
was a solar storm— the largest in recorded history.
8
38409
3837
یک طوفان خورشیدی بود - بزرگترین طوفان در تاریخ ثبت شده.
00:43
Solar storms are one of many astrophysical phenomena caused by magnetic fields.
9
43372
5089
طوفان‌های خورشیدی یکی از بسیار پدیده‌های اخترفیزیکی هستند.
که توسط میدان‌های مغناطیسی ایجاد می‌شوند.
00:48
These fields are generated by movements of electrically charged particles
10
48461
4546
این میدان‌ها توسط حرکات ذرات باردار الکتریکی ایجاد می‌شوند.
00:53
like protons and electrons.
11
53007
2169
مانند پروتون‌ها و الکترون‌ها.
00:55
For example, Earth’s magnetic field is generated by charged molten metals
12
55176
5255
به عنوان مثال، میدان مغناطیسی زمین توسط فلزات مذاب باردار ایجاد می‌شود
01:00
circulating in the planet's outer core.
13
60431
2419
که در هسته بیرونی سیاره در گردش است.
01:03
Similarly, the Sun’s magnetic field is generated by large convective movements
14
63309
4630
به طور مشابه، میدان مغناطیسی خورشید توسط حرکات همرفتی بزرگ
01:07
in the plasma that composes the star.
15
67939
2752
در پلاسمایی که ستاره را تشکیل می‌دهد ایجاد می‌شود.
01:10
As this plasma slowly swirls,
16
70691
2545
همانطور که این پلاسما به آرامی می‌چرخد،
01:13
it creates areas of intense magnetic activity called sunspots.
17
73236
4796
مناطقی با فعالیت مغناطیسی شدید به نام لکه‌های خورشیدی ایجاد می‌کند.
01:18
The magnetic fields that form near these regions
18
78407
2795
میدان‌های مغناطیسی که در مجاورت این نواحی قرار دارند
01:21
often become twisted and strained.
19
81202
2586
اغلب پیچ خورده و کشیده می‌شوند.
01:23
And when they’re stretched too far, they snap into simpler configurations,
20
83788
4338
و هنگامی که آنها بیش از حد کشیده می‌شوند، به پیکربندی‌های ساده‌تری وارد می‌شوند،
01:28
releasing energy that launches plasma from the Sun’s surface.
21
88126
4337
انرژی آزاد می‌کند که پلاسما را از سطح خورشید پرتاب می‌کند.
01:32
These explosions are known as coronal mass ejections.
22
92463
4588
این انفجارها به عنوان پرتاب جرم تاج شناخته می‌شوند.
01:38
The plasma— mostly made of protons and electrons— accelerates rapidly,
23
98219
4755
پلاسما که بیشتراز پروتون والکترون ساخته شده است به سرعت شتاب می‌گیرد،
01:42
quickly reaching thousands of kilometers per second.
24
102974
2878
و به سرعت به هزاران کیلومتر در ثانیه می‌رسد.
01:46
A typical coronal mass ejection covers the distance between the Sun and the Earth
25
106310
4797
یک پرتاب جرم تاجی معمولی فاصله بین خورشید و زمین را پوشش می‌دهد
01:51
in just a couple of days,
26
111107
1877
فقط در چند روز،
01:52
flowing along the magnetic field that permeates the solar system.
27
112984
4004
جریان در امتداد میدان مغناطیسی که در منظومه شمسی نفوذ می‌کند.
01:56
And those that cross the Earth’s path are drawn to its magnetic field lines,
28
116988
4838
و آنهایی که از مسیر زمین عبور می‌کنند به سمت خطوط میدان مغناطیسی آن کشیده می‌شوند،
02:01
falling into the atmosphere around the planet’s magnetic poles.
29
121826
4129
به درون جو اطراف قطب های مغناطیسی سیاره سقوط می‌کند.
02:05
This tidal wave of high-energy particles excites atmospheric atoms
30
125955
4463
این موج جزر و مدی ذرات پرانرژی اتم‌های جو را تحریک می‌کند
02:10
such as oxygen and nitrogen,
31
130418
2169
مانند اکسیژن و نیتروژن،
02:12
causing them to rapidly shed photons at various energy levels.
32
132587
4170
باعث می‌شود آنها به سرعت فوتون‌ها را در سطوح مختلف انرژی دفع کنند.
02:17
The result is a magnificent light show we know as the auroras.
33
137175
5380
نتیجه یک نمایش نوری باشکوه است که ما آن را شفق‌های قطبی می‌شناسیم
02:22
And while this phenomenon is usually only visible near the Earth’s poles,
34
142555
4171
و در حالی که این پدیده معمولاً فقط در نزدیکی قطب‌های زمین قابل مشاهده است
02:26
strong solar storms can bring in enough high energy particles
35
146726
4254
طوفان‌های خورشیدی قوی می‌توانند ذرات کافی انرژی بالا به همراه داشته باشند
02:30
to light up large stretches of the sky.
36
150980
2961
تا بخش‌های بزرگی از آسمان را روشن کند.
02:34
The magnetic fields in our solar system are nothing
37
154859
3003
میدان‌های مغناطیسی در منظومه شمسی ما چیزی نیستند
02:37
compared to those found in deep space.
38
157862
2544
در مقایسه با آنهایی که در اعماق فضا یافت می‌شوند.
02:40
Some neutron stars generate fields 100 billion times stronger
39
160823
4588
برخی از ستارگان نوترونی میدان‌هایی ۱۰۰ میلیارد برابر قوی‌تر ایجاد می‌کنند
02:45
than those found in sunspots.
40
165411
2336
نسبت به لکه‌های خورشیدی
02:47
And the magnetic fields around supermassive black holes
41
167747
2711
و‌میدان مغناطیسی اطراف سیاهچاله‌های پرجرم
02:50
expel jets of gas that extend for thousands of light years.
42
170458
3712
جت‌های گازی را که هزاران سال نوری امتداد دارند را بیرون می‌کند.
02:54
However, on Earth, even weak solar storms can be surprisingly dangerous.
43
174629
5088
اگر چه درزمین حتی طوفانهای خورشیدی ضعیف نیزمی‌توانند به طرزشگفت آوری خطرناک باشند.
02:59
While the storms that reach us are generally harmless to humans,
44
179717
3587
در حالی که طوفان‌هایی که به ما می‌رسد به طور کلی برای انسان‌ها بی‌ضرر هستند،
03:03
the high-energy particles falling into the atmosphere
45
183304
3170
ذرات پرانرژی که به درون جو سقوط می‌کنند
03:06
create secondary magnetic fields,
46
186474
2377
میدان‌های مغناطیسی ثانویه ایجاد می‌کنند،
03:08
which in turn generate rogue currents that short-circuit electrical equipment.
47
188851
4713
که به نوبه خود جریانهای سرکشی تولید می‌کند که تجهیزات الکتریکی را اتصال کوتاه می‌کند.
03:14
During the Carrington Event,
48
194649
1835
در طی رویداد کارینگتون
03:16
the only widespread electrical technology was the telegraph.
49
196484
4045
تنها فناوری الکتریکی گسترده تلگراف بود.
03:20
But since then, we've only become more dependent on electrical systems.
50
200529
4505
اما از آن زمان، ما فقط به سیستم‌های الکتریکی وابسته شده‌ایم.
03:25
In 1921, another powerful solar storm caused telephones
51
205618
4421
در سال ۱۹۲۱ طوفان خورشیدی قدرتمند دیگری باعث ایجاد احتراق تلفن
03:30
and telegraph equipment around the globe to combust.
52
210039
3337
و تجهیزات تلگراف در سراسر جهان شد.
03:33
In New York, the entire railway system was shut down and fires broke out
53
213376
4754
در نیویورک، کل سیستم راه آهن تعطیل شد و آتش‌سوزی
03:38
in the central control building.
54
218130
1544
در ساختمان کنترل مرکزی رخ داد.
03:40
Comparatively weak storms in 1989 and 2003
55
220508
4045
طوفان‌های نسبتا ضعیف در سال‌های ۱۹۸۹ و ۲۰۰۳
03:44
turned off regions of the Canadian power grid
56
224553
2753
مناطقی از شبکه برق کانادا را خاموش کرد
03:47
and damaged multiple satellites.
57
227306
2336
و به چندین ماهواره آسیب رساند.
03:50
If we were hit by a storm as strong as the Carrington Event today,
58
230101
3962
اگر امروز با طوفانی به قدرتمندی رویداد کارینگتون برخورد می‌کردیم،
03:54
it could devastate our interconnected, electrified planet.
59
234063
4004
می‌تواند سیاره به هم پیوسته و برق‌دار ما را ویران کند.
03:59
Fortunately, we're not defenseless.
60
239110
2377
خوشبختانه ما بی‌دفاع نیستیم.
04:01
After centuries of observing sunspots,
61
241487
2586
پس از قرن‌ها مشاهده لکه‌های خورشیدی،
04:04
researchers have learned the Sun’s usual magnetic activity
62
244073
3837
محققان فعالیت مغناطیسی معمول خورشید را آموخته‌اند
04:07
follows an 11-year cycle,
63
247910
2294
یک چرخه ۱۱ ساله را دنبال می‌کند،
04:10
giving us a window into when solar storms are most likely to occur.
64
250204
4463
به ما دریچه‌ای می‌دهد که طوفان‌های خورشیدی چه زمانی به احتمال زیاد رخ می‌دهند.
04:14
And as our ability to forecast space weather has improved,
65
254959
3670
و از آنجایی که توانایی ما برای پیش بینی آب و هوا بهبود یافته است،
04:18
so have our mitigation measures.
66
258629
2503
اقدامات کاهشی ما نیز همینطور است.
04:21
Power grids can be shut off in advance of a solar storm,
67
261132
3587
شبکه‌های برق را می‌توان در برابر پیشروی یک طوفان خورشیدی قطع کرد،
04:24
while capacitors can be installed to absorb the sudden influx of energy.
68
264719
4546
در حالی که می‌توان خازن‌هایی را برای جذب هجوم ناگهانی انرژی نصب کرد.
04:29
Many modern satellites and spacecraft are equipped with special shielding
69
269265
4296
بسیاری از ماهواره‌ها و فضاپیماهای مدرن مجهز به محافظ ویژه هستند
04:33
to absorb the impact of a solar storm.
70
273561
2335
برای جذب تاثیر طوفان خورشیدی
04:37
But even with these safeguards,
71
277106
1668
اما حتی با وجود این حفاظت‌ها،
04:38
it’s hard to say how our technology will fare during the next major event.
72
278774
5172
سخت است که بگوییم فناوری ما در رویداد بزرگ بعدی چگونه پیش خواهد رفت.
04:43
It’s possible we’ll be left with only the aurora overhead
73
283946
3879
این امکان وجود دارد که فقط شفق در بالای سرمان باقی بماند
04:47
to light the path forward.
74
287825
2085
تا مسیر رو به جلو را روشن کند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7