Are the Northern Lights dangerous? - Fabio Pacucci

495,336 views ・ 2022-03-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: annisa putri Reviewer: Maria Nainggolan
00:07
On September 1st, 1859, miners following the Colorado gold rush woke up
0
7170
5589
Pada 1 September 1859, penambang emas di Colorado terbangun
00:12
to another sunny day.
1
12759
1626
di hari yang cerah.
00:14
Or so they thought.
2
14927
1293
Atau begitulah mereka kira.
00:16
To their surprise, they soon discovered it was actually 1 am;
3
16804
4046
Mereka terkejut, saat mereka sadar bahwa itu pukul 1 pagi;
00:20
and the sky wasn’t lit by the Sun, but rather by brilliant drapes of light.
4
20850
5464
dan langitnya bukan terang karena Matahari melainkan tirai-tirai cahaya yang berkilau
00:26
The blazing glow could be seen as far as the Caribbean,
5
26314
2961
Cahaya yang menyala-nyala itu bisa dilihat sejauh Karibia,
00:29
leading people in many regions to believe that nearby cities had caught fire.
6
29275
4588
membuat penduduk di beberapa wilayah yakin bahwa terjadi kebakaran di dekat kota.
00:34
But the true cause of what would come to be known as the Carrington Event
7
34363
4046
Tapi yang terjadi sebenarnya terhadap apa yang kemudian disebut Peristiwa Carrington
00:38
was a solar storm— the largest in recorded history.
8
38409
3837
adalah badai solar— yang terbesar dalam catatan sejarah.
00:43
Solar storms are one of many astrophysical phenomena caused by magnetic fields.
9
43372
5089
Badai solar adalah salah satu fenomena astrofisika yang disebabkan medan magnetik
00:48
These fields are generated by movements of electrically charged particles
10
48461
4546
Medan ini terbentuk dari pergerakan partikel-partikel bermuatan listrik
00:53
like protons and electrons.
11
53007
2169
seperti proton dan elektron.
00:55
For example, Earth’s magnetic field is generated by charged molten metals
12
55176
5255
Contohnya, medan magnetik Bumi dibentuk dari logam cair bermuatan
01:00
circulating in the planet's outer core.
13
60431
2419
yang beredar di inti luar planet.
01:03
Similarly, the Sun’s magnetic field is generated by large convective movements
14
63309
4630
Sama halnya dengan medan magnet Matahari dihasilkan oleh gerakan konveksi besar
01:07
in the plasma that composes the star.
15
67939
2752
dalam plasma yang menyusunnya.
01:10
As this plasma slowly swirls,
16
70691
2545
Saat plasma tersebut berputar,
01:13
it creates areas of intense magnetic activity called sunspots.
17
73236
4796
terbentuk area aktivitas magnet kuat yang disebut bintik matahari
01:18
The magnetic fields that form near these regions
18
78407
2795
Medan magnetik yang terbentuk di sekitar area ini
01:21
often become twisted and strained.
19
81202
2586
seringkali menjadi bengkok dan tegang.
01:23
And when they’re stretched too far, they snap into simpler configurations,
20
83788
4338
Dan ketika diregangkan terlalu jauh, itu masuk ke konfigurasi yang lebih sederhana,
01:28
releasing energy that launches plasma from the Sun’s surface.
21
88126
4337
melepaskan energi yang meluncurkan plasma dari permukaan Matahari.
01:32
These explosions are known as coronal mass ejections.
22
92463
4588
Ledakan ini dikenal sebagai lontaran massa koronal.
01:38
The plasma— mostly made of protons and electrons— accelerates rapidly,
23
98219
4755
Plasma—sebagian besar terbuat dari proton dan elektron— melaju dengan pesat,
01:42
quickly reaching thousands of kilometers per second.
24
102974
2878
dengan cepat mencapai ribuan kilometer per detik.
01:46
A typical coronal mass ejection covers the distance between the Sun and the Earth
25
106310
4797
Ejeksi massa koronal yang khas mencakup jarak antara Matahari dan Bumi
01:51
in just a couple of days,
26
111107
1877
hanya dalam beberapa hari,
01:52
flowing along the magnetic field that permeates the solar system.
27
112984
4004
mengalir di sepanjang medan magnet yang menembus tata surya.
01:56
And those that cross the Earth’s path are drawn to its magnetic field lines,
28
116988
4838
Dan mereka yang melintasi jalur Bumi ditarik ke garis medan magnetnya,
02:01
falling into the atmosphere around the planet’s magnetic poles.
29
121826
4129
jatuh ke atmosfer di sekitar kutub magnet planet.
02:05
This tidal wave of high-energy particles excites atmospheric atoms
30
125955
4463
Gelombang pasang partikel berenergi tinggi ini meluapkan atom atmosfer
02:10
such as oxygen and nitrogen,
31
130418
2169
seperti oksigen dan nitrogen,
02:12
causing them to rapidly shed photons at various energy levels.
32
132587
4170
menyebabkan mereka dengan cepat melepaskan foton pada berbagai tingkat energi.
02:17
The result is a magnificent light show we know as the auroras.
33
137175
5380
Hasilnya adalah pertunjukan cahaya luar biasa yang kita kenal sebagai aurora.
02:22
And while this phenomenon is usually only visible near the Earth’s poles,
34
142555
4171
Dan meskipun fenomena ini biasanya hanya terlihat di dekat kutub bumi,
02:26
strong solar storms can bring in enough high energy particles
35
146726
4254
badai matahari yang kuat dapat membawa partikel energi yang cukup tinggi
02:30
to light up large stretches of the sky.
36
150980
2961
untuk menerangi bentangan besar langit.
02:34
The magnetic fields in our solar system are nothing
37
154859
3003
Medan magnet di tata surya kita bukanlah apa-apa
02:37
compared to those found in deep space.
38
157862
2544
dibandingkan dengan yang ditemukan di luar angkasa.
02:40
Some neutron stars generate fields 100 billion times stronger
39
160823
4588
Beberapa bintang neutron menghasilkan medan 100 miliar kali lebih kuat
02:45
than those found in sunspots.
40
165411
2336
daripada yang ditemukan di bintik matahari.
02:47
And the magnetic fields around supermassive black holes
41
167747
2711
Dan medan magnet di sekitar lubang hitam supermasif
02:50
expel jets of gas that extend for thousands of light years.
42
170458
3712
mengeluarkan pancaran gas yang membentang ribuan tahun cahaya.
02:54
However, on Earth, even weak solar storms can be surprisingly dangerous.
43
174629
5088
Namun, di Bumi, bahkan badai matahari yang lemah pun bisa sangat berbahaya.
02:59
While the storms that reach us are generally harmless to humans,
44
179717
3587
Sementara badai yang mencapai kita umumnya tidak berbahaya bagi manusia,
03:03
the high-energy particles falling into the atmosphere
45
183304
3170
partikel berenergi tinggi yang jatuh ke atmosfer
03:06
create secondary magnetic fields,
46
186474
2377
menciptakan medan magnet sekunder,
03:08
which in turn generate rogue currents that short-circuit electrical equipment.
47
188851
4713
yang gantinya menghasilkan arus ekstrim yang menyebabkan korsleting alat listrik.
03:14
During the Carrington Event,
48
194649
1835
Selama Peristiwa Carrington
03:16
the only widespread electrical technology was the telegraph.
49
196484
4045
satu-satunya teknologi listrik yang tersebar luas adalah telegraf.
03:20
But since then, we've only become more dependent on electrical systems.
50
200529
4505
Tapi sejak itu, kita hanya menjadi lebih bergantung pada sistem kelistrikan.
03:25
In 1921, another powerful solar storm caused telephones
51
205618
4421
Pada tahun 1921, badai matahari kuat lainnya menyebabkan telepon
03:30
and telegraph equipment around the globe to combust.
52
210039
3337
dan peralatan telegraf di seluruh dunia terbakar.
03:33
In New York, the entire railway system was shut down and fires broke out
53
213376
4754
Di New York, seluruh sistem kereta api dimatikan dan kebakaran terjadi
03:38
in the central control building.
54
218130
1544
di gedung kontrol pusat.
03:40
Comparatively weak storms in 1989 and 2003
55
220508
4045
Badai yang relatif lemah pada tahun 1989 dan 2003
03:44
turned off regions of the Canadian power grid
56
224553
2753
mematikan wilayah jaringan listrik Kanada
03:47
and damaged multiple satellites.
57
227306
2336
dan merusak beberapa satelit.
03:50
If we were hit by a storm as strong as the Carrington Event today,
58
230101
3962
Jika kita dihantam badai sekuat Peristiwa Carrington hari ini,
03:54
it could devastate our interconnected, electrified planet.
59
234063
4004
itu bisa menghancurkan planet kita yang saling terhubung dan dialiri listrik.
03:59
Fortunately, we're not defenseless.
60
239110
2377
Untungnya, kita terlindungi.
04:01
After centuries of observing sunspots,
61
241487
2586
Setelah berabad-abad mengamati bintik matahari,
04:04
researchers have learned the Sun’s usual magnetic activity
62
244073
3837
para peneliti telah mempelajari aktivitas magnetik Matahari
04:07
follows an 11-year cycle,
63
247910
2294
yang mengikuti siklus 11 tahun,
04:10
giving us a window into when solar storms are most likely to occur.
64
250204
4463
memberi kita gambaran tentang kapan badai matahari paling mungkin terjadi.
04:14
And as our ability to forecast space weather has improved,
65
254959
3670
Dan karena kemampuan memperkirakan cuaca di luar angkasa kita telah meningkat,
04:18
so have our mitigation measures.
66
258629
2503
begitu juga langkah-langkah mitigasi kita.
04:21
Power grids can be shut off in advance of a solar storm,
67
261132
3587
Jaringan listrik dapat dimatikan sebelum badai matahari,
04:24
while capacitors can be installed to absorb the sudden influx of energy.
68
264719
4546
sedangkan kapasitor dapat dipasang untuk menyerap aliran energi yang tiba-tiba.
04:29
Many modern satellites and spacecraft are equipped with special shielding
69
269265
4296
Banyak satelit dan pesawat ruang angkasa modern dilengkapi dengan perisai khusus
04:33
to absorb the impact of a solar storm.
70
273561
2335
untuk menyerap dampak badai matahari.
04:37
But even with these safeguards,
71
277106
1668
Bahkan dengan perlindungan ini,
04:38
it’s hard to say how our technology will fare during the next major event.
72
278774
5172
sulit untuk tahu bagaimana teknologi kita berjalan selama peristiwa besar berikutnya
04:43
It’s possible we’ll be left with only the aurora overhead
73
283946
3879
Mungkin saja kita hanya akan ditinggalkan dengan aurora di atas kita
04:47
to light the path forward.
74
287825
2085
untuk menerangi jalan ke depan.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7