Are the Northern Lights dangerous? - Fabio Pacucci

495,336 views ・ 2022-03-31

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Apostolis Tsiougkos Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:07
On September 1st, 1859, miners following the Colorado gold rush woke up
0
7170
5589
Την 1η Σεπτεμβρίου του 1859, μεταλλωρύχοι της χρυσοθηρίας του Κολοράντο
00:12
to another sunny day.
1
12759
1626
ξύπνησαν σε μια ακόμα ηλιόλουστη μέρα.
00:14
Or so they thought.
2
14927
1293
Ή έτσι νόμιζαν.
00:16
To their surprise, they soon discovered it was actually 1 am;
3
16804
4046
Προς έκπληξή τους, σύντομα διαπίστωσαν πως η ώρα ήταν 01:00 π.μ.
00:20
and the sky wasn’t lit by the Sun, but rather by brilliant drapes of light.
4
20850
5464
και ο ουρανός δεν φωτιζόταν από τον Ήλιο, αλλά μάλλον από λαμπερές στρώσεις φωτός.
00:26
The blazing glow could be seen as far as the Caribbean,
5
26314
2961
Η φλεγόμενη λάμψη ήταν ορατή και από την Καραϊβική,
00:29
leading people in many regions to believe that nearby cities had caught fire.
6
29275
4588
οδηγώντας ανθρώπους σε πολλές περιοχές να νομίζουν
ότι καίγονται γειτονικές πόλεις.
00:34
But the true cause of what would come to be known as the Carrington Event
7
34363
4046
Αλλά η πραγματική αιτία του λεγόμενου αργότερα Συμβάντος του Κάρινγκτον
00:38
was a solar storm— the largest in recorded history.
8
38409
3837
ήταν μια ηλιακή καταιγίδα, η μεγαλύτερη καταγεγραμμένη στην ιστορία.
00:43
Solar storms are one of many astrophysical phenomena caused by magnetic fields.
9
43372
5089
Οι ηλιακές καταιγίδες ανήκουν στα αστροφυσικά φαινόμενα
που προκαλούνται από μαγνητικά πεδία.
00:48
These fields are generated by movements of electrically charged particles
10
48461
4546
Αυτά τα πεδία παράγονται με κινήσεις ηλεκτρικά φορτισμένων σωματιδίων,
00:53
like protons and electrons.
11
53007
2169
όπως πρωτόνια και ηλεκτρόνια.
00:55
For example, Earth’s magnetic field is generated by charged molten metals
12
55176
5255
Για παράδειγμα, το μαγνητικό πεδίο της Γης παράγεται από φορτισμένα τηγμένα μέταλλα
01:00
circulating in the planet's outer core.
13
60431
2419
που ρέουν στον εξωτερικό πυρήνα του πλανήτη.
01:03
Similarly, the Sun’s magnetic field is generated by large convective movements
14
63309
4630
Ομοίως, το μαγνητικό πεδίο του Ήλιου
παράγεται μέσω μεγάλων συναγωγικών κινήσεων
01:07
in the plasma that composes the star.
15
67939
2752
στο πλάσμα που συνθέτει τον αστέρα.
01:10
As this plasma slowly swirls,
16
70691
2545
Όσο αυτό το πλάσμα περιστρέφεται αργά,
01:13
it creates areas of intense magnetic activity called sunspots.
17
73236
4796
δημιουργεί περιοχές έντονης μαγνητικής δραστηριότητας
που ονομάζονται ηλιακές κηλίδες.
01:18
The magnetic fields that form near these regions
18
78407
2795
Τα μαγνητικά πεδία που σχηματίζονται κοντά σε αυτές τις περιοχές
01:21
often become twisted and strained.
19
81202
2586
συχνά στρεβλώνονται και τεντώνονται.
01:23
And when they’re stretched too far, they snap into simpler configurations,
20
83788
4338
Και όταν εκτείνονται αρκετά, σπάνε σε απλούστερους σχηματισμούς,
01:28
releasing energy that launches plasma from the Sun’s surface.
21
88126
4337
απελευθερώνοντας ενέργεια που εκτοξεύει πλάσμα από την επιφάνεια του Ήλιου.
01:32
These explosions are known as coronal mass ejections.
22
92463
4588
Αυτές οι εκρήξεις είναι γνωστές ως στεμματικές εκπομπές μάζας.
01:38
The plasma— mostly made of protons and electrons— accelerates rapidly,
23
98219
4755
Το πλάσμα -που φτιάχνεται κυρίως από πρωτόνια κι ηλεκτρόνια-
επιταχύνεται ραγδαία,
01:42
quickly reaching thousands of kilometers per second.
24
102974
2878
φτάνοντας γρήγορα χιλιάδες χιλιόμετρα το δευτερόλεπτο.
01:46
A typical coronal mass ejection covers the distance between the Sun and the Earth
25
106310
4797
Μια τυπική στεμματική εκπομπή μάζας καλύπτει την απόσταση μεταξύ Ήλιου και Γης
01:51
in just a couple of days,
26
111107
1877
σε μόλις δύο μέρες,
01:52
flowing along the magnetic field that permeates the solar system.
27
112984
4004
ρέοντας κατά μήκος του μαγνητικού πεδίου που διαπερνά το ηλιακό σύστημα.
01:56
And those that cross the Earth’s path are drawn to its magnetic field lines,
28
116988
4838
Και εκείνες που διασχίζουν τη διαδρομή της Γης
έλκονται από τις γραμμές του μαγνητικού της πεδίου,
02:01
falling into the atmosphere around the planet’s magnetic poles.
29
121826
4129
πέφτοντας στην ατμόσφαιρα γύρω από τους μαγνητικούς πόλους του πλανήτη.
02:05
This tidal wave of high-energy particles excites atmospheric atoms
30
125955
4463
Αυτό το παλιρροιακό κύμα σωματιδίων υψηλής ενέργειας
διεγείρει ατμοσφαιρικά άτομα, όπως το οξυγόνο και το άζωτο,
02:10
such as oxygen and nitrogen,
31
130418
2169
02:12
causing them to rapidly shed photons at various energy levels.
32
132587
4170
αναγκάζοντάς τα να αποβάλλουν αμέσως φωτόνια σε ποικίλα επίπεδα ενέργειας.
02:17
The result is a magnificent light show we know as the auroras.
33
137175
5380
Το αποτέλεσμα είναι μια εντυπωσιακή παράσταση φωτός γνωστή ως σέλας.
02:22
And while this phenomenon is usually only visible near the Earth’s poles,
34
142555
4171
Κι ενώ αυτό το φαινόμενο είναι συνήθως ορατό μόνο κοντά στους πόλους της Γης,
02:26
strong solar storms can bring in enough high energy particles
35
146726
4254
ισχυρές ηλιακές καταιγίδες φέρνουν αρκετά σωματίδια υψηλής ενέργειας,
02:30
to light up large stretches of the sky.
36
150980
2961
για να φωτίσουν μεγάλες εκτάσεις του ουρανού.
02:34
The magnetic fields in our solar system are nothing
37
154859
3003
Τα μαγνητικά πεδία στο ηλιακό μας σύστημα δεν είναι τίποτα
02:37
compared to those found in deep space.
38
157862
2544
σε σχέση με εκείνα που εντοπίζονται στο εξωδιάστημα.
02:40
Some neutron stars generate fields 100 billion times stronger
39
160823
4588
Μερικοί αστέρες νετρονίων παράγουν πεδία 100 δισεκατομμύρια φορές ισχυρότερα
02:45
than those found in sunspots.
40
165411
2336
από αυτά που εντοπίζονται στις ηλιακές κηλίδες.
02:47
And the magnetic fields around supermassive black holes
41
167747
2711
Και τα μαγνητικά πεδία γύρω από υπερμεγέθεις μαύρες τρύπες
02:50
expel jets of gas that extend for thousands of light years.
42
170458
3712
αποβάλλουν πίδακες αερίου που παρατείνονται για χιλιάδες έτη φωτός.
02:54
However, on Earth, even weak solar storms can be surprisingly dangerous.
43
174629
5088
Ωστόσο, στη Γη ακόμα κι οι ηλιακές καταιγίδες μικρής έντασης
μπορούν να αποβούν ανέλπιστα επικίνδυνες.
02:59
While the storms that reach us are generally harmless to humans,
44
179717
3587
Ενώ οι καταιγίδες που μας προσεγγίζουν είναι γενικά ακίνδυνες για τους ανθρώπους,
03:03
the high-energy particles falling into the atmosphere
45
183304
3170
τα σωματίδια υψηλής ενέργειας που πέφτουν στην ατμόσφαιρα
03:06
create secondary magnetic fields,
46
186474
2377
δημιουργούν δευτερεύοντα μαγνητικά πεδία,
03:08
which in turn generate rogue currents that short-circuit electrical equipment.
47
188851
4713
τα οποία με τη σειρά τους παράγουν άγρια ρεύματα
που βραχυκυκλώνουν τον ηλεκτρικό εξοπλισμό.
03:14
During the Carrington Event,
48
194649
1835
Στη διάρκεια του Συμβάντος του Κάρινγκτον,
03:16
the only widespread electrical technology was the telegraph.
49
196484
4045
η μόνη ευρέως διαδεδομένη ηλεκτρική τεχνολογία ήταν ο τηλέγραφος.
03:20
But since then, we've only become more dependent on electrical systems.
50
200529
4505
Αλλά από τότε, εξαρτώμαστε όλο και περισσότερο από ηλεκτρικά συστήματα.
03:25
In 1921, another powerful solar storm caused telephones
51
205618
4421
Το 1921 άλλη μια ισχυρή ηλιακή καταιγίδα είχε ως απόρροια τα τηλέφωνα
03:30
and telegraph equipment around the globe to combust.
52
210039
3337
και ο τηλεγραφικός εξοπλισμός ανά τον κόσμο να καούν.
03:33
In New York, the entire railway system was shut down and fires broke out
53
213376
4754
Στη Νέα Υόρκη, ολόκληρο το σιδηροδρομικό δίκτυο έκλεισε και ξέσπασαν πυρκαγιές
03:38
in the central control building.
54
218130
1544
στο κτίριο κεντρικού ελέγχου.
03:40
Comparatively weak storms in 1989 and 2003
55
220508
4045
Συγκριτικά μικρότερης έντασης καταιγίδες το 1989 και το 2003
03:44
turned off regions of the Canadian power grid
56
224553
2753
έσβησαν περιοχές του καναδικού ηλεκτρικού δικτύου
03:47
and damaged multiple satellites.
57
227306
2336
και κατέστρεψαν πολλούς δορυφόρους.
03:50
If we were hit by a storm as strong as the Carrington Event today,
58
230101
3962
Αν μας χτυπούσε μια καταιγίδα με την ισχύ του Συμβάντος του Κάρινγκτον σήμερα,
03:54
it could devastate our interconnected, electrified planet.
59
234063
4004
θα συνέθλιβε τον διασυνδεδεμένο, ηλεκτροδοτημένο πλανήτη μας.
Ευτυχώς, δεν είμαστε ανυπεράσπιστοι.
03:59
Fortunately, we're not defenseless.
60
239110
2377
04:01
After centuries of observing sunspots,
61
241487
2586
Έπειτα από αιώνες παρατήρησης ηλιακών κηλίδων,
04:04
researchers have learned the Sun’s usual magnetic activity
62
244073
3837
οι ερευνητές έχουν μάθει ότι η συνηθισμένη μαγνητική δραστηριότητα του Ήλιου
04:07
follows an 11-year cycle,
63
247910
2294
ακολουθεί έναν κύκλο 11 χρόνων,
04:10
giving us a window into when solar storms are most likely to occur.
64
250204
4463
διαφωτίζοντάς μας για το πότε οι ηλιακές καταιγίδες είναι πιθανότερο να συμβούν.
04:14
And as our ability to forecast space weather has improved,
65
254959
3670
Και καθώς η ικανότητά μας να προβλέπουμε τον διαστημικό καιρό έχει βελτιωθεί,
04:18
so have our mitigation measures.
66
258629
2503
έχουν βελτιωθεί εξίσου και τα μέτρα πρόληψης.
04:21
Power grids can be shut off in advance of a solar storm,
67
261132
3587
Τα ηλεκτρικά δίκτυα μπορούν να κλείσουν πριν από μια ηλιακή καταιγίδα,
04:24
while capacitors can be installed to absorb the sudden influx of energy.
68
264719
4546
ενώ μπορούν να εγκατασταθούν πυκνωτές
για να απορροφούν την ξαφνική εισροή ενέργειας.
04:29
Many modern satellites and spacecraft are equipped with special shielding
69
269265
4296
Πολλοί σύγχρονοι δορυφόροι και διαστημόπλοια
έχουν εξοπλιστεί με ειδική θωράκιση,
04:33
to absorb the impact of a solar storm.
70
273561
2335
ώστε να μετριάζεται η πρόσκρουση με μια ηλιακή καταιγίδα.
Αλλά ακόμα και μ′ αυτήν τη θωράκιση,
04:37
But even with these safeguards,
71
277106
1668
04:38
it’s hard to say how our technology will fare during the next major event.
72
278774
5172
δεν γνωρίζουμε με βεβαιότητα πώς θα τα πάει η τεχνολογία μας
κατά το επόμενο μείζον συμβάν.
04:43
It’s possible we’ll be left with only the aurora overhead
73
283946
3879
Πιθανότατα θα μείνουμε μείνουμε μόνο με το σέλας από πάνω μας
04:47
to light the path forward.
74
287825
2085
να φωτίζει τη συνέχεια της διαδρομής.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7