請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:07
On September 1st, 1859, miners following
the Colorado gold rush woke up
0
7170
5589
1859 年 9 月 1 日,
追著科羅拉多淘金熱的礦工
00:12
to another sunny day.
1
12759
1626
醒來時又是個好天氣。
00:14
Or so they thought.
2
14927
1293
或至少他們以為如此。
00:16
To their surprise,
they soon discovered it was actually 1 am;
3
16804
4046
沒多久,他們驚訝地發現
此時是凌晨一點;
00:20
and the sky wasn’t lit by the Sun,
but rather by brilliant drapes of light.
4
20850
5464
天空並不是被太陽照亮的,
而是明亮的光幕。
00:26
The blazing glow could be seen as far
as the Caribbean,
5
26314
2961
遠從加勒比海都能看到這片強光,
00:29
leading people in many regions to believe
that nearby cities had caught fire.
6
29275
4588
導致許多地區的人都相信
鄰近的城市著火了。
00:34
But the true cause of what would come
to be known as the Carrington Event
7
34363
4046
這就是後來所知的卡靈頓事件,
而其背後的成因
00:38
was a solar storm—
the largest in recorded history.
8
38409
3837
是太陽風暴——
有記錄以來最大的一次。
00:43
Solar storms are one of many astrophysical
phenomena caused by magnetic fields.
9
43372
5089
有許多天體物理現象都是由
磁場造成,太陽風暴也是其一。
00:48
These fields are generated by movements
of electrically charged particles
10
48461
4546
這些磁場的成因,
是帶電荷的粒子移動,
00:53
like protons and electrons.
11
53007
2169
比如光子和電子。
00:55
For example, Earth’s magnetic field
is generated by charged molten metals
12
55176
5255
舉例來說,
地球的磁場的產生是因為熔化的金屬
01:00
circulating in the planet's outer core.
13
60431
2419
在地球的外核中繞行。
01:03
Similarly, the Sun’s magnetic field
is generated by large convective movements
14
63309
4630
太陽磁場產生的原因也很類似,
是組成星體的電漿中
大型的對流活動所造成。
01:07
in the plasma that composes the star.
15
67939
2752
01:10
As this plasma slowly swirls,
16
70691
2545
當電漿緩慢地旋轉時,
01:13
it creates areas of intense magnetic
activity called sunspots.
17
73236
4796
會造成一些區域有劇烈的磁場活動,
稱為太陽黑子。
01:18
The magnetic fields that form
near these regions
18
78407
2795
在這些區域附近形成的磁場
01:21
often become twisted and strained.
19
81202
2586
通常會扭曲變形。
01:23
And when they’re stretched too far,
they snap into simpler configurations,
20
83788
4338
當它們延展得太過頭時,
就會破裂開成為更簡單的結構,
01:28
releasing energy that launches plasma
from the Sun’s surface.
21
88126
4337
釋放出能源,造成
電漿從太陽表面射出。
01:32
These explosions are known
as coronal mass ejections.
22
92463
4588
這些爆炸就是「日冕物質拋射」。
01:38
The plasma— mostly made of protons
and electrons— accelerates rapidly,
23
98219
4755
電漿——大部分
由光子和電子組成——
會快速加速。
01:42
quickly reaching thousands
of kilometers per second.
24
102974
2878
很快就達到每秒鐘數千公里。
01:46
A typical coronal mass ejection covers
the distance between the Sun and the Earth
25
106310
4797
典型的日冕物質拋射
只要花幾天的時間
01:51
in just a couple of days,
26
111107
1877
就能達到地球,
01:52
flowing along the magnetic field
that permeates the solar system.
27
112984
4004
它會沿著散布在太陽系
各處的磁場流動。
01:56
And those that cross the Earth’s path
are drawn to its magnetic field lines,
28
116988
4838
而經過地球路徑的拋射
則會被其磁場線給拉過去,
02:01
falling into the atmosphere
around the planet’s magnetic poles.
29
121826
4129
在地球的磁極附近落入大氣當中。
02:05
This tidal wave of high-energy particles
excites atmospheric atoms
30
125955
4463
這些高能粒子潮波
會激發大氣中的原子,如氧及氮,
02:10
such as oxygen and nitrogen,
31
130418
2169
02:12
causing them to rapidly shed
photons at various energy levels.
32
132587
4170
造成它們在各能階
快速放射出光子。
02:17
The result is a magnificent light show
we know as the auroras.
33
137175
5380
結果就是壯麗的亮光秀,
即我們所知道的極光。
02:22
And while this phenomenon is usually
only visible near the Earth’s poles,
34
142555
4171
雖然這種現象通常只有
在地球極地附近才能看見,
02:26
strong solar storms can bring in
enough high energy particles
35
146726
4254
但強力的太陽風暴
會帶來足夠的高能粒子,
02:30
to light up large stretches of the sky.
36
150980
2961
點亮大片的天空。
02:34
The magnetic fields in our solar system
are nothing
37
154859
3003
我們太陽系中的磁場
和深太空的磁場相比,
02:37
compared to those found in deep space.
38
157862
2544
可說是小巫見大巫。
02:40
Some neutron stars generate fields
100 billion times stronger
39
160823
4588
有些中子星所產生的磁場,
是太陽黑點磁場的一千億倍。
02:45
than those found in sunspots.
40
165411
2336
02:47
And the magnetic fields
around supermassive black holes
41
167747
2711
且,在超大質量黑洞附近的磁場
02:50
expel jets of gas that extend
for thousands of light years.
42
170458
3712
產生的噴流可以達數千光年之遠。
02:54
However, on Earth, even weak solar storms
can be surprisingly dangerous.
43
174629
5088
然而,在地球上,
即使是很弱的太陽風暴
也有驚人的危險性。
02:59
While the storms that reach us
are generally harmless to humans,
44
179717
3587
雖然到達地球的風暴一般對人無害,
03:03
the high-energy particles
falling into the atmosphere
45
183304
3170
落入大氣當中的高能粒子
03:06
create secondary magnetic fields,
46
186474
2377
會造成次生磁場,
03:08
which in turn generate rogue currents
that short-circuit electrical equipment.
47
188851
4713
次生磁場則會產生猛烈的電流,
讓電子設備短路。
03:14
During the Carrington Event,
48
194649
1835
在卡靈頓事件發生時,
03:16
the only widespread electrical
technology was the telegraph.
49
196484
4045
唯一普及的電子技術就是電報。
03:20
But since then, we've only become more
dependent on electrical systems.
50
200529
4505
但在那之後,我們更加依賴電子系統。
03:25
In 1921, another powerful solar
storm caused telephones
51
205618
4421
1921 年,
另一場強大的太陽風暴造成
全球各地的電話和電報設備燒壞。
03:30
and telegraph equipment
around the globe to combust.
52
210039
3337
03:33
In New York, the entire railway system
was shut down and fires broke out
53
213376
4754
在紐約,整個鐵路系統都停擺,
中央控制大樓還發生火災。
03:38
in the central control building.
54
218130
1544
03:40
Comparatively weak storms in 1989 and 2003
55
220508
4045
1989 年及 2003 年的
風暴相對比較弱,
03:44
turned off regions
of the Canadian power grid
56
224553
2753
造成加拿大電力網的許多區域停電,
03:47
and damaged multiple satellites.
57
227306
2336
也損壞了數個衛星。
03:50
If we were hit by a storm as strong
as the Carrington Event today,
58
230101
3962
如果現今我們面臨
卡靈頓事件時那麼強的風暴,
03:54
it could devastate our interconnected,
electrified planet.
59
234063
4004
我們這個相互連結的電氣化
星球可能會受到重挫。
03:59
Fortunately, we're not defenseless.
60
239110
2377
幸運的是,我們並非毫無防備。
04:01
After centuries of observing sunspots,
61
241487
2586
在觀察了太陽黑子數百年之後,
04:04
researchers have learned
the Sun’s usual magnetic activity
62
244073
3837
研究者發現,太陽的磁場活動通常
04:07
follows an 11-year cycle,
63
247910
2294
是十一年一個循環,
04:10
giving us a window into when solar storms
are most likely to occur.
64
250204
4463
讓我們能知道太陽風暴
可能發生的時間。
04:14
And as our ability to forecast
space weather has improved,
65
254959
3670
且,隨著我們預測
太空天氣的能力更進步,
04:18
so have our mitigation measures.
66
258629
2503
我們用來緩和風暴的措施也進步了,
04:21
Power grids can be shut off
in advance of a solar storm,
67
261132
3587
可以在太陽風暴來襲之前
先把電力網關閉,
04:24
while capacitors can be installed
to absorb the sudden influx of energy.
68
264719
4546
也可以安裝電容器,
來吸收突然流入的能量。
04:29
Many modern satellites and spacecraft
are equipped with special shielding
69
269265
4296
許多現代的衛星及太空船
也都裝備有特殊的屏障,
04:33
to absorb the impact of a solar storm.
70
273561
2335
可以吸收太陽風暴的衝擊。
04:37
But even with these safeguards,
71
277106
1668
但,即使有這些保護,
04:38
it’s hard to say how our technology
will fare during the next major event.
72
278774
5172
還是很難說在下次重大事件時
我們的科技是怎樣的狀況。
04:43
It’s possible we’ll be left with only
the aurora overhead
73
283946
3879
有可能,我們會只剩下頭上的極光
04:47
to light the path forward.
74
287825
2085
來照亮向前的路。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。