This one weird trick will help you spot clickbait - Jeff Leek & Lucy McGowan

790,475 views ・ 2019-06-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Maryem Orabi المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:06
One simple vitamin can reduce your risk of heart disease.
0
6912
4620
فيتامين واحد بسيط يمكنه أن يقلل خطر إصابتك بمرض القلب.
00:11
Eating chocolate reduces stress in students.
1
11532
3990
تناول الشوكولاتة يقلل التوتر لدى الطلاب.
00:15
New drug prolongs lives of patients with rare disease.
2
15522
4700
عقار جديد يطيل عمر المرضى بمرضٍ نادر.
00:20
Health headlines like these are published every day,
3
20222
2965
تُنشر عناوين صحيّة مثل هذه كل يوم،
00:23
sometimes making opposite claims from each other.
4
23187
3120
مدّعية في بعض الأحيان ادعاءات معاكسة لبعضها.
00:26
There can be a disconnect between broad,
5
26307
2120
قد يكون هناك انفصال بين العناوين العريضة
00:28
attention-grabbing headlines and the often specific,
6
28427
3110
الجاذبة للانتباه وبين النتائج المتدرجة،
00:31
incremental results of the medical research they cover.
7
31537
3440
والتي كثيرًا ما تكون مُحددة، للبحث الطبي الذي يقدمونه.
00:34
So how can you avoid being misled by grabby headlines?
8
34977
4380
كيف تتجنب إذًا أن تُضللك العناوين التي تحاول جذب الانتباه؟
00:39
The best way to assess a headline’s credibility
9
39357
3110
أفضل طريقة لتقييم مصداقية العنوان
00:42
is to look at the original research it reports on.
10
42467
3340
هي عبر النظر إلى البحث الأصلي الذي تُقدم تقريرًا عنه.
00:45
We’ve come up with a hypothetical research scenario
11
45807
2410
لقد فكرنا بسيناريو بحثٍ افتراضي
00:48
for each of these three headlines.
12
48217
2290
لكل من هذه العناوين الثلاثة.
00:50
Keep watching for the explanation of the first example;
13
50507
2850
تابعوا المشاهدة لمعرفة تفسير المثال الأول،
00:53
then pause at the headline to answer the question.
14
53357
3090
ثم أوقفوا الفيديو عند العنوان لتجيبوا عن السؤال.
00:56
These are simplified scenarios.
15
56447
2070
هذه سيناريوهات مُبسطة.
00:58
A real study would detail many more factors and how it accounted for them,
16
58517
4310
الدراسة الحقيقية تعرض بالتفصيل عناصر أكثر بكثير والطريقة التي فسرتهم بها،
01:02
but for the purposes of this exercise,
17
62827
2010
ولكن لهدف هذا التمرين،
01:04
assume all the information you need is included.
18
64837
4000
افترض أن كل المعلومات التي تحتاجها مُدرجة.
01:11
Let’s start by considering the cardiovascular effects
19
71048
3050
لنبدأ بالنظر إلى التأثيرات على القلب والأوعية الدموية
01:14
of a certain vitamin, Healthium.
20
74098
2970
لفيتامين محدد؛ الهيلثيوم.
01:17
The study finds that participants taking Healthium
21
77068
2800
وجدت الدراسة أن المشاركين الذين يتناولون الهيلثوم
01:19
had a higher level of healthy cholesterol than those taking a placebo.
22
79868
4210
لديهم مستوى من الكوليسترول الصحي أعلى من أولئك الذين يتناولون البلاسيبو.
01:24
Their levels became similar to those of people with naturally high levels
23
84078
3958
أصبحت مستوياتهم مماثلة لمستويات الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا
01:28
of this kind of cholesterol.
24
88036
1900
من هذا النوع من الكوليسترول.
01:29
Previous research has shown that people with naturally high levels
25
89936
3390
وقد أظهر بحثٌ سابق أن الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا
01:33
of healthy cholesterol have lower rates of heart disease.
26
93326
4160
من الكوليسترول الصحي لديهم معدلات أقل من أمراض القلب.
01:37
So what makes this headline misleading:
27
97486
2505
إذًا ما الذي يجعل هذا العنوان مُضللًا:
01:39
"Healthium reduces risk of heart disease."
28
99991
4320
"يقلل الهيلثيوم خطر الإصابة بأمراض القلب".
01:44
The problem with this headline is that the research didn’t actually investigate
29
104311
4480
مشكلة هذا العنوان هي أن البحث لم يستكشف حقًا
01:48
whether Healthium reduces heart disease.
30
108791
2770
ما إن كان الهيلثيوم يقلل من أمراض القلب.
01:51
It only measured Healthium’s impact
31
111561
2090
لقد حسب تأثير الهيلثيوم فقط
01:53
on levels of a particular kind of cholesterol.
32
113651
3140
على مستوياتٍ ذات نوع معين من الكوليسترول.
01:56
The fact that people with naturally high levels of that cholesterol
33
116791
3140
حقيقة أن الأشخاص ذوي المستويات المرتفعة طبيعيًا من هذا الكوليسترول
01:59
have lower risk of heart attacks
34
119931
2020
يكون خطر إصابتهم بالأزمات القلبية أقل
02:01
doesn’t mean that the same will be true of people
35
121951
2440
لا تعني أن نفس الشيء ينطبق على الأشخاص
02:04
who elevate their cholesterol levels using Healthium.
36
124391
3340
الذين يرفعون مستويات الكوليسترول باستخدام الهيلثيوم.
02:07
Now that you’ve cracked the case of Healthium,
37
127731
2410
الآن وقد حللت لغز الهيلثيوم،
02:10
try your hand at a particularly alluring mystery:
38
130141
3440
جرّب حلّ لغز مثير بصفةٍ خاصة:
02:13
the relationship between eating chocolate and stress.
39
133581
3740
العلاقة بين أكل الشوكولاتة والتوتر.
02:17
This hypothetical study recruits ten students.
40
137321
2960
تستعين هذه الدراسة الافتراضية بعشرة طلاب.
02:20
Half begin consuming a daily dose of chocolate,
41
140281
3250
يبدأ نصفهم في استهلاك جرعة يومية من الشوكولاتة،
02:23
while half abstain.
42
143531
1610
في حين يمتنع النصف الآخر عن ذلك.
02:25
As classmates, they all follow the same schedule.
43
145141
3550
كزملاء دراسة، يتبعون جميعهم نفس الجدول.
02:28
By the end of the study, the chocolate eaters are less stressed
44
148691
3790
في نهاية الدراسة يصبح آكلو الشوكولاتة أقل توترًا
02:32
than their chocolate-free counterparts.
45
152481
2970
من نظرائهم الذين لم يتناولوا الشوكولاتة.
02:35
What’s wrong with this headline:
46
155451
1850
ما الخطأ في هذا العنوان:
02:37
"Eating chocolate reduces stress in students"
47
157301
4070
"تناول الشوكولاتة يقلل التوتر لدى الطلاب"
02:43
It’s a stretch to draw a conclusion about students in general from a sample of ten.
48
163408
5230
إنه امتداد نصل منه إلى استنتاج يخص الطلاب بصفة عامة عبر عينة من عشرة طلاب.
02:48
That’s because the fewer participants are in a random sample,
49
168638
3386
ذلك لأنه كلما كان عدد المشاركين في العينة العشوائية أقل،
02:52
the less likely it is that the sample will closely represent
50
172024
2860
كلما قلّ احتمال أن تُمثل العينة بدقة
02:54
the target population as a whole.
51
174884
3050
كل الفئات المستهدفة.
02:57
For example, if the broader population of students is half male and half female,
52
177934
4800
على سبيل المثال، إن كانت الفئة العريضة من الطلاب نصفها ذكورًا ونصفها إناثًا،
03:02
the chance of drawing a sample of 10
53
182734
2050
فإن احتمالية رسم عينة من 10 طلاب
03:04
that’s skewed 70% male and 30% is about 12%.
54
184784
5360
70% منها ذكور و30% إناث تُمثل 12%.
03:10
In a sample of 100 that would be less than a .0025% chance,
55
190144
5549
في عينة من 100 طالب سيكون هذا أقل من احتمال 0.0025%
03:15
and for a sample of 1000,
56
195693
1832
وبالنسبة لعينة من 1000،
03:17
the odds are less than 6 x 10^-36.
57
197525
5270
فالاحتمالات أقل من 6x10^-36.
03:22
Similarly, with fewer participants,
58
202795
2342
وبالمثل مع عدد أقل من المشاركين
03:25
each individual’s outcome has a larger impact on the overall results—
59
205137
4203
يكون لنتائج كل فرد تأثير أكبر على النتائج الإجمالية،
03:29
and can therefore skew big-picture trends.
60
209340
3210
ويمكنها بالتالي أن تُحرف الاتجاهات السائدة.
03:32
Still, there are a lot of good reasons for scientists to run small studies.
61
212550
4940
لكن لا يزال هناك العديد من الأسباب الوجيهة ليجري العلماء دراسات صغيرة.
03:37
By starting with a small sample,
62
217490
1779
عن طريق البدء بعينة صغيرة،
03:39
they can evaluate whether the results are promising enough
63
219269
2770
يمكنهم تقييم ما إن كانت النتائج واعدة بما يكفي
03:42
to run a more comprehensive, expensive study.
64
222039
3100
لإجراء دارسة أشمل وأكثر تكلفةً.
03:45
And some research requires very specific participants
65
225139
3470
وتحتاج بعض الأبحاث إلى مشاركين محددين جدًا
03:48
that may be impossible to recruit in large numbers.
66
228609
3390
ممن قد لا يمكن الاستعانة بهم بأعداد كبيرة.
03:51
The key is reproducibility—
67
231999
2330
الحل في قابيلة إعادة القياس.
03:54
if an article draws a conclusion from one small study,
68
234329
3300
إن توصل أحد المقالات إلى استنتاج من دراسة صغيرة واحدة،
03:57
that conclusion may be suspect—
69
237629
2020
قد يكون هذا الاستنتاج موضع شك،
03:59
but if it’s based on many studies that have found similar results,
70
239649
3450
ولكن إن كان يعتمد على العديد من الدراسات التي توصلت إلى نتائج مماثلة،
04:03
it’s more credible.
71
243099
1600
فهو أكثر مصداقية.
04:04
We’ve still got one more puzzle.
72
244699
2220
لا تزال لدينا أحجية أخرى.
04:06
In this scenario, a study tests a new drug for a rare, fatal disease.
73
246919
4980
في هذا السيناريو، تختبر إحدى الدراسات عقارًا جديدًا لمرض نادر وقاتل.
04:11
In a sample of 2,000 patients,
74
251899
2257
في عينة من 2000 مريض،
04:14
the ones who start taking the drug upon diagnosis
75
254156
3480
أولئك الذين يبدأون في تناول الدواء عند التشخيص
04:17
live longer than those who take the placebo.
76
257636
3416
يعيشون أطول من أولئك الذين يتناولون البلاسيبو.
04:21
This time, the question is slightly different.
77
261052
2590
هذه المرة، السؤال مختلفٌ قليلًا.
04:23
What’s one more thing you’d like to know before deciding if the headline,
78
263642
4370
ما الشيء الآخر الذي تريد معرفته قبل أن تقرر ما إن كان العنوان،
04:28
"New drug prolongs lives of patients with rare disease", is justified?
79
268012
5607
"عقار جديد يطيل أعمار المرضى بمرضٍ نادر"، مُسوغًا؟
04:34
Before making this call,
80
274902
1570
قبل أن تقرر هذا،
04:36
you’d want to know how much the drug prolonged the patients’ lives.
81
276472
4320
سترغب بمعرفة كم أطال العقار أعمار المرضى.
04:40
Sometimes, a study can have results that,
82
280792
2371
في بعض الأحيان قد يكون للدراسة نتائج
04:43
while scientifically valid, don’t have much bearing on real world outcomes.
83
283163
5080
ليست ذات صلة بالنتائج العالمية الحقيقية، رغم أنها صحيحة علميًا.
04:48
For example, one real-life clinical trial of a pancreatic cancer drug
84
288243
4698
على سبيل المثال، تجربة سريرية حقيقية واحدة على عقارٍ لسرطان البنكرياس
04:52
found an increase in life expectancy— of ten days.
85
292941
4516
وجدت زيادة في متوسط العمر المتوقع بعشرة أيام.
04:57
The next time you see a surprising medical headline,
86
297457
2820
في المرة القادمة التي ترى فيها عنوانًا طبيًا مفاجئًا،
05:00
take a look at the science it’s reporting on.
87
300277
3750
ألق نظرةً على الدراسة التي يُقدم تقريرًا عنها.
05:04
Even when full papers aren’t available without a fee,
88
304027
2930
حتى لو لم تكن الأوراق الكاملة متاحةً بالمجان،
05:06
you can often find summaries of experimental design
89
306957
3030
يمكنك أن تجد في كثير من الأحيان ملخصات للتصميم والنتائج التجريبية
05:09
and results in freely available abstracts,
90
309987
3190
في الملخصّات المتاحة مجانًا،
05:13
or even within the text of a news article.
91
313177
3184
أو حتى في نص مقالٍ صحفي.
05:16
It’s exciting to see scientific research covered in the news,
92
316361
3310
من المثير رؤية البحوث العلمية تتناولها وسائل الإعلام،
05:19
and important to understand the studies’ findings.
93
319671
3730
ومن المهم أن نفهم نتائج الدراسات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7