This one weird trick will help you spot clickbait - Jeff Leek & Lucy McGowan

788,583 views ・ 2019-06-06

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:06
One simple vitamin can reduce your risk of heart disease.
0
6912
4620
O simplă vitamină poate reduce riscul cardiovascular.
00:11
Eating chocolate reduces stress in students.
1
11532
3990
Consumul de ciocolată reduce stresul în cazul elevilor.
00:15
New drug prolongs lives of patients with rare disease.
2
15522
4700
Un nou medicament prelungește viața pacienților ce au o boală rară.
00:20
Health headlines like these are published every day,
3
20222
2965
Astfel de titluri sunt publicate în fiecare zi,
00:23
sometimes making opposite claims from each other.
4
23187
3120
uneori contrazicându-se reciproc.
00:26
There can be a disconnect between broad,
5
26307
2120
Poate fi o diferență majoră între titlurile
00:28
attention-grabbing headlines and the often specific,
6
28427
3110
ce ne atrag atenția și cercetările medicale specifice
00:31
incremental results of the medical research they cover.
7
31537
3440
pe care le relatează.
00:34
So how can you avoid being misled by grabby headlines?
8
34977
4380
Deci, cum poți evita să fii dezinformat de titlurile ce caută atenție?
00:39
The best way to assess a headline’s credibility
9
39357
3110
Cel mai bun mod de a evalua credibilitatea unui titlu
00:42
is to look at the original research it reports on.
10
42467
3340
e să citești cercetarea originală pe baza căruia e scris.
00:45
We’ve come up with a hypothetical research scenario
11
45807
2410
Am inventat un scenariu de cercetare ipotetic
00:48
for each of these three headlines.
12
48217
2290
pentru fiecare dintre aceste trei titluri.
00:50
Keep watching for the explanation of the first example;
13
50507
2850
Continuă până la explicația primului exemplu;
00:53
then pause at the headline to answer the question.
14
53357
3090
apoi pune pauză pentru a răspunde la întrebare.
00:56
These are simplified scenarios.
15
56447
2070
Acestea sunt niște scenarii simplificate.
00:58
A real study would detail many more factors and how it accounted for them,
16
58517
4310
Un studiu real va detalia mai mulți factori și cum să îi corectezi,
01:02
but for the purposes of this exercise,
17
62827
2010
dar pentru scopul acestui exercițiu,
01:04
assume all the information you need is included.
18
64837
4000
presupune că toate informațiile necesare sunt incluse.
01:11
Let’s start by considering the cardiovascular effects
19
71048
3050
Să începem prin a detalia efectele cardiovasculare
01:14
of a certain vitamin, Healthium.
20
74098
2970
ale unei vitamine numite Healthium.
01:17
The study finds that participants taking Healthium
21
77068
2800
Studiul descoperă că participanții ce iau Healthium
01:19
had a higher level of healthy cholesterol than those taking a placebo.
22
79868
4210
au un nivel mai crescut de colesterol bun decât cei care au luat un placebo.
01:24
Their levels became similar to those of people with naturally high levels
23
84078
3958
Nivelurile lor sunt similare cu ale celor care au un nivel natural ridicat
01:28
of this kind of cholesterol.
24
88036
1900
al acestui tip de colesterol.
01:29
Previous research has shown that people with naturally high levels
25
89936
3390
Studiile anterioare au arătat că oamenii cu un nivel crescut
01:33
of healthy cholesterol have lower rates of heart disease.
26
93326
4160
de colesterol bun au o rată mai mică de boli cardiovasculare.
01:37
So what makes this headline misleading:
27
97486
2505
Atunci ce face acest titlu să fie fals:
01:39
"Healthium reduces risk of heart disease."
28
99991
4320
„Healthium reduce riscul de boli cardiovasculare”.
01:44
The problem with this headline is that the research didn’t actually investigate
29
104311
4480
Problema cu acest titlu e că cercetarea nu a analizat
01:48
whether Healthium reduces heart disease.
30
108791
2770
dacă Healthium reduce riscul de boli cardiovasculare.
01:51
It only measured Healthium’s impact
31
111561
2090
A măsurat doar impactul vitaminei
01:53
on levels of a particular kind of cholesterol.
32
113651
3140
asupra unui tip de colesterol.
01:56
The fact that people with naturally high levels of that cholesterol
33
116791
3140
Faptul că oamenii cu un nivel natural crescut din acest colesterol
01:59
have lower risk of heart attacks
34
119931
2020
au un risc mai mic de boli cardiovasculare
02:01
doesn’t mean that the same will be true of people
35
121951
2440
nu înseamnă că același lucru e adevărat
02:04
who elevate their cholesterol levels using Healthium.
36
124391
3340
și pentru oamenii care își cresc nivelul de colesterol folosind Healthium.
02:07
Now that you’ve cracked the case of Healthium,
37
127731
2410
Acum că ai înțeles acest exemplu,
02:10
try your hand at a particularly alluring mystery:
38
130141
3440
încearcă să rezolvi un mister cu adevărat ademenitor:
02:13
the relationship between eating chocolate and stress.
39
133581
3740
relația dintre consumul de ciocolată și stres.
02:17
This hypothetical study recruits ten students.
40
137321
2960
Acest studiu ipotetic implică zece elevi.
02:20
Half begin consuming a daily dose of chocolate,
41
140281
3250
Jumătate consumă o doză zilnică de ciocolată,
02:23
while half abstain.
42
143531
1610
iar jumătate nu.
02:25
As classmates, they all follow the same schedule.
43
145141
3550
Fiind colegi de clasă, toți urmează același program.
02:28
By the end of the study, the chocolate eaters are less stressed
44
148691
3790
La sfârșitul studiului, cei care mănâncă ciocolată sunt mai puțin stresați
02:32
than their chocolate-free counterparts.
45
152481
2970
decât colegii lor care nu au mâncat.
02:35
What’s wrong with this headline:
46
155451
1850
Ce e greșit la acest titlu:
02:37
"Eating chocolate reduces stress in students"
47
157301
4070
„Consumul de ciocolată reduce stresul în cazul elevilor”?
02:43
It’s a stretch to draw a conclusion about students in general from a sample of ten.
48
163408
5230
E o greșeală să tragi o concluzie despre toți elevii folosind doar zece.
02:48
That’s because the fewer participants are in a random sample,
49
168638
3386
Asta deoarece cu cât sunt mai puțini participanți,
02:52
the less likely it is that the sample will closely represent
50
172024
2860
cu atât e mai puțin probabil ca ei să reprezinte
02:54
the target population as a whole.
51
174884
3050
întreaga populație țintită.
02:57
For example, if the broader population of students is half male and half female,
52
177934
4800
De exemplu, dacă populația țintă de elevi e jumătate băieți, jumătate fete,
03:02
the chance of drawing a sample of 10
53
182734
2050
șansa ca din zece elevi
03:04
that’s skewed 70% male and 30% is about 12%.
54
184784
5360
să fie un raport inegal de 70% băieți și 30% fete e de 12%.
03:10
In a sample of 100 that would be less than a .0025% chance,
55
190144
5549
Dintr-un eșantion de 100, această șansă ar fi de 0,0025%,
03:15
and for a sample of 1000,
56
195693
1832
iar într-un eșantion de 1.000,
03:17
the odds are less than 6 x 10^-36.
57
197525
5270
șansele sunt mai mici de 6 ori 10 la puterea -36.
03:22
Similarly, with fewer participants,
58
202795
2342
Similar, cu mai puțini participanți,
03:25
each individual’s outcome has a larger impact on the overall results—
59
205137
4203
rezultatul fiecărui individ are un efect mai mare asupra rezultatelor finale,
03:29
and can therefore skew big-picture trends.
60
209340
3210
și astfel poate influența imaginea de ansamblu.
03:32
Still, there are a lot of good reasons for scientists to run small studies.
61
212550
4940
Însă, există o mulțime de motive bune ca cercetătorii să realizeze studii mici.
03:37
By starting with a small sample,
62
217490
1779
Începând cu un eșantion mic,
03:39
they can evaluate whether the results are promising enough
63
219269
2770
ei pot evalua dacă rezultatele sunt suficient de promițătoare
03:42
to run a more comprehensive, expensive study.
64
222039
3100
pentru a derula un studiu mai cuprinzător și mai scump.
03:45
And some research requires very specific participants
65
225139
3470
Și anumite cercetări necesită participanți foarte specifici
03:48
that may be impossible to recruit in large numbers.
66
228609
3390
ce nu pot fi găsiți în număr mare.
03:51
The key is reproducibility—
67
231999
2330
Soluția e reproductibilitatea:
03:54
if an article draws a conclusion from one small study,
68
234329
3300
dacă un articol trage o concluzie dintr-un studiu mic,
03:57
that conclusion may be suspect—
69
237629
2020
această concluzie poate fi eronată,
03:59
but if it’s based on many studies that have found similar results,
70
239649
3450
dar dacă e bazat pe mai multe studii ce au ajuns la rezultate similare,
04:03
it’s more credible.
71
243099
1600
e mult mai credibil.
04:04
We’ve still got one more puzzle.
72
244699
2220
Mai avem încă un exercițiu.
04:06
In this scenario, a study tests a new drug for a rare, fatal disease.
73
246919
4980
Acum, un studiu testează un nou medicament pentru o boală rară gravă.
04:11
In a sample of 2,000 patients,
74
251899
2257
Dintr-un eșantion de 2.000 de pacienți,
04:14
the ones who start taking the drug upon diagnosis
75
254156
3480
cei care încep să ia medicamentul după diagnosticarea bolii
04:17
live longer than those who take the placebo.
76
257636
3416
trăiesc mai mult decât cei care iau placebo.
04:21
This time, the question is slightly different.
77
261052
2590
De această dată întrebarea e puțin diferită.
04:23
What’s one more thing you’d like to know before deciding if the headline,
78
263642
4370
Care e lucrul pe care ai vrea să îl știi înainte să decizi dacă titlul:
04:28
"New drug prolongs lives of patients with rare disease", is justified?
79
268012
5607
„Un nou medicament prelungește viața pacienților ce suferă de o boală rară”
e corect?
04:34
Before making this call,
80
274902
1570
Înainte să te decizi,
04:36
you’d want to know how much the drug prolonged the patients’ lives.
81
276472
4320
ai vrea să știi cu cât prelungește viața pacienților acest medicament.
04:40
Sometimes, a study can have results that,
82
280792
2371
Uneori, un studiu poate avea rezultate care,
04:43
while scientifically valid, don’t have much bearing on real world outcomes.
83
283163
5080
deși sunt valide, nu au un impact puternic în realitate.
04:48
For example, one real-life clinical trial of a pancreatic cancer drug
84
288243
4698
De exemplu, un studiu real asupra unui medicament pentru cancerul pancreatic
04:52
found an increase in life expectancy— of ten days.
85
292941
4516
a descoperit o creștere a speranței de viață de 10 zile.
04:57
The next time you see a surprising medical headline,
86
297457
2820
Data viitoare când citești un titlu medical surprinzător,
05:00
take a look at the science it’s reporting on.
87
300277
3750
aruncă o privire asupra cercetării pe care o rezumă.
05:04
Even when full papers aren’t available without a fee,
88
304027
2930
Chiar și când articolele nu sunt disponibile fără o taxă,
05:06
you can often find summaries of experimental design
89
306957
3030
putem găsi un sumar al studiului
05:09
and results in freely available abstracts,
90
309987
3190
și al rezultatelor în rezumatele puse la dispoziție gratuit,
05:13
or even within the text of a news article.
91
313177
3184
sau chiar în textul articolului de știri.
05:16
It’s exciting to see scientific research covered in the news,
92
316361
3310
E palpitant să vezi cercetările științifice relatate în știri,
05:19
and important to understand the studies’ findings.
93
319671
3730
dar e important și să înțelegi concluziile studiilor.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7