Claws vs. nails - Matthew Borths

2,420,050 views ・ 2019-10-29

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawfal Aljabali المدقّق: AFRAA ALZOUBI
00:07
Consider the claw.
0
7006
1750
بالنظر إلى المخلب.
00:08
Frequently found on four-limbed animals around the world,
1
8756
3730
والذي غالبًا ما يوجد في الحيوانات ذوات الأربع حول العالم،
00:12
it’s one of nature’s most versatile tools.
2
12486
3080
إنّه واحدٌ من أكثر الأدوات الطبيعيّة ذات الاستخدامات المتعدّدة.
00:15
Bears use claws for digging as well as defense.
3
15566
3322
تستخدم الدببة المخالب للحفر والدفاع عن نفسها.
00:18
An eagle’s needle-like talons can pierce the skulls of their prey.
4
18888
4760
كما وتستطيع مخالب النسور الشبيهة بالإبر ثقب جماجم فريستها.
00:23
And lions can retract their massive claws for easy movement,
5
23648
3919
وتستطيع الأسود إخفاء مخالبها الضخمة لتسهيل حركتها،
00:27
before flicking them out to hunt.
6
27567
2373
قبل إظهارها من أجل الصيد.
00:29
Even the ancestors of primates used to wield these impressive appendages,
7
29940
5465
حتّى أسلاف الحيوانات الرئيسيّة اعتادت على استخدام هذه الزوائد العجيبة،
00:35
until their claws evolved into nails.
8
35405
4380
إلى أن تطوّرت إلى أظافر.
00:39
So what in our evolutionary past led to this manicured adaptation,
9
39785
5082
إذنْ ما هي المرحلة التطوريّة السابقة التي قادت إلى هذا التكيّف المشذّب،
00:44
and what can nails do that their sharper cousins can’t?
10
44867
4873
وما الذي تستطيع أن تقوم به الأظافر ولا تستطيع المخالب الأكثر حدّة القيام به؟
00:49
When nails first appeared in the fossil record around 55.8 million years ago,
11
49740
5830
عندما ظهرت الأظافر لأوّل مرّة في السجل الأحفوري قبل حوالي 55,8 مليون سنة،
00:55
claws had already been present for over 260 million years
12
55570
4779
كانت المخالب موجودة قبل أكثر من 260 مليون سنة
01:00
in the ancestors of mammals and reptiles.
13
60349
3199
في أسلاف الثديّات والزواحف.
01:03
But despite the gulf of time between their emergence,
14
63548
2992
لكن وبالرغم من الفجوة الزمنيّة بين ظهورهما،
01:06
these adaptations are both part of the same evolutionary story.
15
66540
4451
إلّا أنّ هذين التكيّفين يُعتبران جزءًا من قصّة التطوّر نفسها.
01:10
Both nails and claws are made of keratin—
16
70991
3262
إنّ الأظافر والمخالب كليهما مصنوعان من مادة الكيراتين -
01:14
a tough, fibrous protein also found in horns, scales, hooves and hair.
17
74253
6673
وهي بروتين ليفيّ وقاسٍ، موجود أيضًا في القرون، والحراشف، والحوافر، والشعر.
01:20
This protein is produced by a wedge of tissue called the keratin matrix.
18
80926
5030
يتمّ إنتاج هذا البروتين عن طريق إسفين من الأنسجة يُسمّى: قالب الكيراتين.
01:25
Rich in blood vessels and nutrients,
19
85956
2319
وهو غنيٌّ بالأوعية الدمويّة والعناصر الغذائيّة،
01:28
this protein factory produces an endless stream of keratin,
20
88275
4390
ينتج مصنع البروتين هذا تيّارًا لانهائيًّا من الكيراتين،
01:32
which is tightly packed into cells called keratinocytes.
21
92665
4046
والذي يُرزم بإحكام مع خلايا تُسمّى الخلايا الكيراتينيّة.
01:36
These high-density cells give nails and claws their trademark toughness.
22
96711
5530
تعطي هذه الخلايا ذات الكثافة العالية الأظافر والمخالب صلابتها المعروفة.
01:42
Since nails evolved from claws,
23
102241
2386
بما أنّ الأظافر قد تطورّت من المخالب،
01:44
both adaptations produce keratinocytes in the same way.
24
104627
3961
فإنّ كلا التكيّفين ينتجان الكيراتين بنفس الطريقة.
01:48
The cells grow out from the matrix,
25
108588
2200
تنمو الخلايا من القالب،
01:50
emerging from the skin where they die and harden into a water-resistant sheath.
26
110788
5509
خارجةً من الجلد حيث تموت وتتصلّب داخل غلاف مقاوم للماء.
01:56
The primary difference between the two keratin coverings
27
116297
3340
الفرق الرئيسيّ بين غطائي الكيراتين
01:59
is really just their shape,
28
119637
1641
هو في الحقيقة شكلهما فقط،
02:01
which depends on the shape of the bone at the end of the animal’s digits.
29
121278
4950
والذي يعتمد على شكل العظم في نهاية أصابع الحيوانات.
02:06
In claws, the bed of keratinocytes conforms to a narrow finger bone,
30
126228
5189
في المخالب، تتطابق أرضيّة المادة الكيراتينيّة مع عظم الإصبع الضيق،
02:11
wrapping around the end of the digit and radiating outwards
31
131417
3776
ملتفًّا حول نهاية الإصبع وبارزًا إلى الخارج
02:15
to form a cone-shaped structure.
32
135193
2304
ليشكّل هيكلًا على شكل مخروط.
02:17
Animals with nails, on the other hand, have much broader digits,
33
137497
4004
إنّ لدى الحيوانات ذاوات الأظافر، في الجانب الآخر، نهايات أصابع أوسع،
02:21
and keratinocytes only cover the top surface of their wide bones.
34
141501
5310
كما وتغطّي المادة الكيراتينيّة الجزء العلويّ من عظام أصابعهم الواسعة فقط.
02:26
It’s possible that nails have simply persisted as a side effect
35
146811
3338
من المحتمل أنّ الأظافر كانت عبارة عن عرَضٍ جانبيٍّ مستمر
02:30
of primates evolving wider, more dexterous fingers.
36
150149
3737
عند الحيوانات الرئيسيّة التي تطوّرت كثيرًا، لتكوّن أصابع أكثر ذكاءً.
02:33
But given what we know about the habitats of our primate ancestors,
37
153886
3847
ولكن بالنظر إلى ما نعرفه عن بيئات أسلافنا من الحيوانات الرئيسيّة،
02:37
it’s more likely that nails came with their own powerful advantages.
38
157733
5640
من المرجّح أنّ الأظافر جاءت بميزاتها القويّة الخاصّة بها.
02:43
High in the forest canopy where these primates lived,
39
163373
3130
عاليًا تحت ظلال الغابات حيث عاشت هذه الحيوانات الرئيسيّة،
02:46
wide finger bones and expansive finger pads were ideal
40
166503
4104
كانت عظام الأصابع العريضة ومنصّات الأصابع الواسعة مثاليّة
02:50
for gripping narrow branches.
41
170607
2137
للإمساك بفروع الأشجار الضيّقة.
02:52
And nails improved that grip even further.
42
172744
3623
وقد طوّرت الأظافر تلك القبضة بشكلٍ أكبر.
02:56
By providing a rigid surface to press against,
43
176367
3382
من خلال توفير سطحٍ صلبٍ للضغط عليها،
02:59
primates could splay out their pads to create even more contact with the trees.
44
179749
5612
تستطيع الحيوانات الرئيسيّة أن تباعد بين منصّاتها لتخلق تلامسًا أكبر مع الأشجار.
03:05
Additionally, nails improved the sensitivity of their digits
45
185361
3765
بالإضافة إلى ذلك، طوّرت الأظافر حساسيّة أصابعهم
03:09
by providing an extra surface to detect changes in pressure while climbing.
46
189126
5100
من خلال توفير سطحٍ إضافيٍّ للكشف عن التغيّرات في الضغط أثناء التسلّق.
03:14
This combination of sensitivity and dexterity
47
194226
3522
هذا المزيج من الحساسيّة والبراعة
03:17
gave our ancestors the precise motor control needed to snatch up insects,
48
197748
4910
أعطى أسلافنا القدرة الحركيّة الدقيقة لالتقاط الحشرات،
03:22
pinch berries and seeds, and keep a firm grip on slim branches.
49
202658
5169
وقطف التوت والبذور، مع الحفاظ على قبضة محكمة على الفروع النحيفة.
03:27
The evolution of nails and the evolution of opposable thumbs and toes
50
207827
5967
إنّ تطوّر الأظافر وتطوّر أصابع الإبهام المقابلة وأصابع الأرجل
03:33
are closely linked.
51
213794
1955
يرتبط ارتباطًا وثيقًا.
03:35
And when our ancestors moved down from the trees,
52
215749
2853
وعندما نزل أسلافنا من على الأشجار،
03:38
this flexible grasp enabled them to create and wield complex tools.
53
218602
5978
مكّنتهم هذه القدرة على الإمساك بمرونة من خلق واستخدام أدوات معقّدة.
03:44
Even if it was possible for wide fingers to sport claws,
54
224580
3558
حتّى وإن كان من الممكن للأصابع العريضة لعب دور المخالب،
03:48
their sharp points would’ve likely interfered
55
228138
2692
إلّا أنّ نهاياتها الحادّة سوف تتدخّل على الأرجح
03:50
with these primates’ regular tasks.
56
230830
2539
في المهام الأساسيّة للحيوانات الرئيسيّة.
03:53
Claws are ideal for piercing, puncturing, and hooking,
57
233369
3609
تُعدّ المخالب مثاليّة للثقب والتنقيب والتعلُّق،
03:56
but their points make grabbing difficult, and potentially dangerous.
58
236978
4960
لكنّ نهايتها تجعل الإمساك صعبًا، وخطرًا بشكلٍ محتمل.
04:01
However, both claws and nails are used in some unexpected ways.
59
241938
5614
ومع ذلك، فإنّ كلًّا من الأظافر والمخالب تُستخدم بطرقٍ غير متوقّعة.
04:07
Manatees use nails to grasp their food,
60
247552
2715
تستخدم خراف البحر أظافرها لالتقاط طعامها،
04:10
and researchers think elephant toenails may sense vibrations
61
250267
3945
ويعتقد الباحثون أنّ أظافر الفيلة قد تشعر بالاهتزازات الأرضيّة
04:14
in the ground to help them hear.
62
254212
2600
لمساعدتهم في السمع.
04:16
Meanwhile, some primates, like the aye-ayes of Madagascar,
63
256812
3866
في الوقت نفسه، فإنّ بعض الحيوانات الرئيسيّة، مثل الآيآي المدغشقريّ،
04:20
have re-acquired claws.
64
260678
2016
لديها القدرة على إعادة اكتساب المخالب.
04:22
They use these extra-long appendages to tap branches and trunks,
65
262694
4335
فهم يستخدمون هذه الزوائد الطويلة للنقر على فروع الأشجار وجذوعها،
04:27
while listening for hollow sections with their bat-like ears.
66
267029
4326
بينما يستمعون لتجاويف الأشجار بآذانهم التي تشبه آذان الخفافيش.
04:31
When they hear an opening, they burrow into the tree
67
271355
2695
عندما يسمعون أنّ هناك فتحة، يقومون بحفر الشجرة
04:34
and skewer grubs with their needle-like middle finger.
68
274050
4780
بشكلٍ دائريٍّ باستخدام ظفر الإصبع الوسطى الذي يشبه الإبرة.
04:38
We’ve only scratched the surface of all the incredible ways nails and claws
69
278830
4958
تطرقنا لذكر القليل مما يتعلّق بكلّ هذه الأظافر والمخالب الرائعة
04:43
are used throughout the animal kingdom.
70
283788
2675
المستخدمة في مملكة الحيوان.
04:46
But as for which of these adaptations is better?
71
286463
3151
لكن بالنسبة لما هو الأفضل من هذه التطوّرات؟
04:49
That’s an answer we may never nail down.
72
289614
2970
هذه هي الإجابة التي ربما لن نظفر بها.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7