Claws vs. nails - Matthew Borths

2,418,681 views ・ 2019-10-29

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Katharina Luber Lektorat: Andrea Hielscher
00:07
Consider the claw.
0
7006
1750
Sehen wir uns die Krallen an.
00:08
Frequently found on four-limbed animals around the world,
1
8756
3730
Man findet sie bei Vierbeinern weltweit;
00:12
it’s one of nature’s most versatile tools.
2
12486
3080
sie sind eins der vielseitigsten Werkzeuge der Natur.
00:15
Bears use claws for digging as well as defense.
3
15566
3322
Bären nutzen sie zum Graben und zur Verteidigung.
00:18
An eagle’s needle-like talons can pierce the skulls of their prey.
4
18888
4760
Die nadelartigen Krallen des Adlers können den Schädel der Beute durchbohren.
00:23
And lions can retract their massive claws for easy movement,
5
23648
3919
Beim Laufen können Löwen ihre mächtigen Krallen einziehen
00:27
before flicking them out to hunt.
6
27567
2373
und zur Jagd wieder ausfahren.
00:29
Even the ancestors of primates used to wield these impressive appendages,
7
29940
5465
Sogar die Vorfahren der Primaten besaßen solch eindrucksvolle Fortsätze,
00:35
until their claws evolved into nails.
8
35405
4380
bis ihre Krallen zu Nägeln wurden.
00:39
So what in our evolutionary past led to this manicured adaptation,
9
39785
5082
Was also bewegte die Evolution zu einer so gepflegten Anpassung
00:44
and what can nails do that their sharper cousins can’t?
10
44867
4873
und was haben Nägel ihren spitzeren Cousins voraus?
00:49
When nails first appeared in the fossil record around 55.8 million years ago,
11
49740
5830
Als Nägel vor 55,8 Millionen Jahren zum ersten Mal auftauchten,
00:55
claws had already been present for over 260 million years
12
55570
4779
gab es Krallen schon seit über 260 Millionen Jahren
01:00
in the ancestors of mammals and reptiles.
13
60349
3199
bei Vorfahren der Säuger und Reptilien.
01:03
But despite the gulf of time between their emergence,
14
63548
2992
Trotz der enormen Zeitspanne zwischen ihrer Entstehung
01:06
these adaptations are both part of the same evolutionary story.
15
66540
4451
gehören Klauen und Nägel zur gleichen Evolutionsgeschichte.
01:10
Both nails and claws are made of keratin—
16
70991
3262
Beide bestehen aus Keratin, einem harten, faserigen Protein,
01:14
a tough, fibrous protein also found in horns, scales, hooves and hair.
17
74253
6673
das sich auch in Hörnern, Schuppen, Hufen und Haaren findet.
01:20
This protein is produced by a wedge of tissue called the keratin matrix.
18
80926
5030
Es wird von einem Gewebekeil, der Keratin-Matrix, hergestellt.
01:25
Rich in blood vessels and nutrients,
19
85956
2319
Reich an Blutgefäßen und Nährstoffen,
01:28
this protein factory produces an endless stream of keratin,
20
88275
4390
produziert diese Proteinfabrik eine endlose Menge Keratin,
01:32
which is tightly packed into cells called keratinocytes.
21
92665
4046
das fest in Keratinozyt-Zellen eingelagert wird.
01:36
These high-density cells give nails and claws their trademark toughness.
22
96711
5530
Die extrem dichten Zellen geben Nägeln und Klauen die charakteristische Härte.
01:42
Since nails evolved from claws,
23
102241
2386
Da Nägel von Krallen abstammen,
01:44
both adaptations produce keratinocytes in the same way.
24
104627
3961
ist die Keratinozyten-Produktion bei beiden gleich.
01:48
The cells grow out from the matrix,
25
108588
2200
Die Zellen wachsen aus der Matrix, treten aus der Haut aus,
01:50
emerging from the skin where they die and harden into a water-resistant sheath.
26
110788
5509
sterben ab und verhärten sich zu einer wasserfesten Schicht.
01:56
The primary difference between the two keratin coverings
27
116297
3340
Der Hauptunterschied zwischen beiden Keratinschichten
01:59
is really just their shape,
28
119637
1641
ist tatsächlich nur die Form.
02:01
which depends on the shape of the bone at the end of the animal’s digits.
29
121278
4950
Sie hängt von der Form der Knochen an Finger- oder Zehenende ab.
02:06
In claws, the bed of keratinocytes conforms to a narrow finger bone,
30
126228
5189
Bei Klauen passt sich das Keratinozytbett an einen schmalen Fingerknochen an,
02:11
wrapping around the end of the digit and radiating outwards
31
131417
3776
zieht sich um das Fingerende, geht strahlenförmig nach außen
02:15
to form a cone-shaped structure.
32
135193
2304
und bildet eine kegelförmige Struktur.
02:17
Animals with nails, on the other hand, have much broader digits,
33
137497
4004
Doch Tiere mit Nägeln haben viel breitere Finger und Zehen,
02:21
and keratinocytes only cover the top surface of their wide bones.
34
141501
5310
und die Keratinozyten bedecken nur die Oberfläche ihrer breiten Knochen.
02:26
It’s possible that nails have simply persisted as a side effect
35
146811
3338
Vielleicht erhielten sich Nägel bei Primaten nur als Nebeneffekt
02:30
of primates evolving wider, more dexterous fingers.
36
150149
3737
bei der Entwicklung breiterer, geschickterer Finger.
02:33
But given what we know about the habitats of our primate ancestors,
37
153886
3847
Nach allem, was wir vom Lebensraum unserer Vorfahren wissen,
02:37
it’s more likely that nails came with their own powerful advantages.
38
157733
5640
hatten Nägel wahrscheinlich ihre eigenen starken Vorzüge.
02:43
High in the forest canopy where these primates lived,
39
163373
3130
Hoch in den Baumkronen, wo die Primaten lebten,
02:46
wide finger bones and expansive finger pads were ideal
40
166503
4104
waren breite Fingerknochen und vergrößerte Fingerbeeren ideal,
02:50
for gripping narrow branches.
41
170607
2137
um schmale Äste zu greifen.
02:52
And nails improved that grip even further.
42
172744
3623
Nägel verbessern diesen Griff weiter.
02:56
By providing a rigid surface to press against,
43
176367
3382
Dank der festen, belastbaren Oberfläche
02:59
primates could splay out their pads to create even more contact with the trees.
44
179749
5612
konnten Primaten ihre Fingerbeeren für mehr Haftung am Baum verbreitern.
03:05
Additionally, nails improved the sensitivity of their digits
45
185361
3765
Zusätzlich verbesserten Nägel
die Sensibilität der Fingerenden durch mehr Fläche,
03:09
by providing an extra surface to detect changes in pressure while climbing.
46
189126
5100
damit beim Klettern Druckveränderungen erkannt werden.
03:14
This combination of sensitivity and dexterity
47
194226
3522
Diese Kombination aus Feingefühl und Geschick
03:17
gave our ancestors the precise motor control needed to snatch up insects,
48
197748
4910
gab unseren Vorfahren die Feinmotorik zum Fangen von Insekten,
03:22
pinch berries and seeds, and keep a firm grip on slim branches.
49
202658
5169
zum Sammeln von Beeren und Samen sowie für festen Halt an dünnen Ästen.
03:27
The evolution of nails and the evolution of opposable thumbs and toes
50
207827
5967
Die Entwicklung von Nägeln sowie von opponierbaren Daumen und Zehen
03:33
are closely linked.
51
213794
1955
ist eng miteinander verbunden.
03:35
And when our ancestors moved down from the trees,
52
215749
2853
Als unsere Vorfahren von den Bäumen kletterten,
03:38
this flexible grasp enabled them to create and wield complex tools.
53
218602
5978
ermöglichte ihnen der flexible Griff Bau und Nutzung komplexer Werkzeuge.
03:44
Even if it was possible for wide fingers to sport claws,
54
224580
3558
Zwar hätten auch an breiten Fingern Krallen wachsen können,
03:48
their sharp points would’ve likely interfered
55
228138
2692
aber die spitzen Enden
hätten die Primaten wohl bei ihren Tätigkeiten gestört.
03:50
with these primates’ regular tasks.
56
230830
2539
03:53
Claws are ideal for piercing, puncturing, and hooking,
57
233369
3609
Klauen sind ideal zum Schneiden, Durchbohren und Festkrallen,
03:56
but their points make grabbing difficult, and potentially dangerous.
58
236978
4960
aber die spitzen Enden machen das Festhalten schwierig und gefährlich.
04:01
However, both claws and nails are used in some unexpected ways.
59
241938
5614
Doch werden Krallen wie Nägel oft auf unerwartete Art genutzt.
04:07
Manatees use nails to grasp their food,
60
247552
2715
Seekühe greifen mit ihren Nägeln Futter,
04:10
and researchers think elephant toenails may sense vibrations
61
250267
3945
und Forscher vermuten,
dass Elefanten mit den Fußnägeln Vibrationen spüren,
04:14
in the ground to help them hear.
62
254212
2600
was ihnen beim Hören hilft.
04:16
Meanwhile, some primates, like the aye-ayes of Madagascar,
63
256812
3866
Bei einigen Primaten wie dem Fingertier aus Madagaskar
04:20
have re-acquired claws.
64
260678
2016
haben sich erneut Krallen gebildet.
04:22
They use these extra-long appendages to tap branches and trunks,
65
262694
4335
Sie nutzen diese extralangen Fortsätze, um Äste und Stämme abzuklopfen
04:27
while listening for hollow sections with their bat-like ears.
66
267029
4326
und mit ihren fledermausartigen Ohren nach Hohlräumen zu suchen.
04:31
When they hear an opening, they burrow into the tree
67
271355
2695
Wenn sie solche Stellen orten, kratzen sie die Rinde auf
04:34
and skewer grubs with their needle-like middle finger.
68
274050
4780
und spießen Maden mit dem nadelartigen Mittelfinger auf.
04:38
We’ve only scratched the surface of all the incredible ways nails and claws
69
278830
4958
Wir kratzen hier nur an der Oberfläche der genialen Möglichkeiten,
wie Nägel und Krallen im Tierreich genutzt werden.
04:43
are used throughout the animal kingdom.
70
283788
2675
04:46
But as for which of these adaptations is better?
71
286463
3151
Doch welcher dieser Fortsätze ist besser?
04:49
That’s an answer we may never nail down.
72
289614
2970
Auf diese Antwort wird sich wohl niemand festnageln lassen.

Original video on YouTube.com
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7