Claws vs. nails - Matthew Borths

2,420,050 views ・ 2019-10-29

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: Anne-Sophie Matichard
00:07
Consider the claw.
0
7006
1750
Les griffes.
00:08
Frequently found on four-limbed animals around the world,
1
8756
3730
De nombreux animaux à quatre pattes dans le monde en ont.
00:12
it’s one of nature’s most versatile tools.
2
12486
3080
C’est un des outils les plus polyvalents de la nature.
00:15
Bears use claws for digging as well as defense.
3
15566
3322
Les ours utilisent leurs griffes pour creuser la terre et pour se défendre.
00:18
An eagle’s needle-like talons can pierce the skulls of their prey.
4
18888
4760
Les aigles percent le crâne de leur proie avec leurs serres aiguisées.
00:23
And lions can retract their massive claws for easy movement,
5
23648
3919
Les lions peuvent rétracter leurs immenses griffes pour se mouvoir plus aisément
00:27
before flicking them out to hunt.
6
27567
2373
avant de les déployer pour chasser.
00:29
Even the ancestors of primates used to wield these impressive appendages,
7
29940
5465
Mêmes les ancêtres des primates étaient munis de ces appendices impressionnants
00:35
until their claws evolved into nails.
8
35405
4380
jusqu’à leur évolution en ongle.
00:39
So what in our evolutionary past led to this manicured adaptation,
9
39785
5082
Qu’est-ce qui a causé dans notre évolution cette adaptation au bout de nos doigts ?
00:44
and what can nails do that their sharper cousins can’t?
10
44867
4873
Que font les ongles que les griffes ne font pas ?
00:49
When nails first appeared in the fossil record around 55.8 million years ago,
11
49740
5830
Au moment de l’apparition des ongles
sur des fossiles vieux de 55,8 millions d’années,
00:55
claws had already been present for over 260 million years
12
55570
4779
les griffes existaient déjà depuis plus de 260 millions d’années
01:00
in the ancestors of mammals and reptiles.
13
60349
3199
chez les ancêtres des mammifères et des reptiles.
01:03
But despite the gulf of time between their emergence,
14
63548
2992
En dépit du gouffre temporel qui sépare leur émergence,
01:06
these adaptations are both part of the same evolutionary story.
15
66540
4451
ces adaptations font partie de la même évolution.
01:10
Both nails and claws are made of keratin—
16
70991
3262
Les ongles et les griffes sont constitués de kératine,
01:14
a tough, fibrous protein also found in horns, scales, hooves and hair.
17
74253
6673
une protéine solide et fibreuse
que l’on trouve aussi dans les cornes, les écailles, les sabots et les cheveux.
01:20
This protein is produced by a wedge of tissue called the keratin matrix.
18
80926
5030
Cette protéine est produite par des tissus appelés matrice.
01:25
Rich in blood vessels and nutrients,
19
85956
2319
Riche en vaisseaux sanguins et nutriments,
01:28
this protein factory produces an endless stream of keratin,
20
88275
4390
la matrice est une usine à protéines qui produit un flux incessant de kératine,
01:32
which is tightly packed into cells called keratinocytes.
21
92665
4046
stockée dans des cellules nommées kératinocytes.
01:36
These high-density cells give nails and claws their trademark toughness.
22
96711
5530
La densité de ces cellules confère aux ongles et aux griffes leur solidité.
01:42
Since nails evolved from claws,
23
102241
2386
Comme les ongles sont une évolution des griffes,
01:44
both adaptations produce keratinocytes in the same way.
24
104627
3961
les deux adaptations produisent des kératinocytes de la même façon.
01:48
The cells grow out from the matrix,
25
108588
2200
Les cellules croissent depuis la matrice.
01:50
emerging from the skin where they die and harden into a water-resistant sheath.
26
110788
5509
En émergeant de la peau,
elles meurent et durcissent en une protection imperméable.
01:56
The primary difference between the two keratin coverings
27
116297
3340
La différence principale entre les deux protections de kératine
01:59
is really just their shape,
28
119637
1641
est leur forme,
02:01
which depends on the shape of the bone at the end of the animal’s digits.
29
121278
4950
qui dépend de la forme des os aux extrémités des doigts des animaux.
02:06
In claws, the bed of keratinocytes conforms to a narrow finger bone,
30
126228
5189
La base des kératinocytes se moule sur des os fins avec des griffes,
02:11
wrapping around the end of the digit and radiating outwards
31
131417
3776
enveloppant les terminaisons des doigts avant de s’étirer vers l’extérieur
02:15
to form a cone-shaped structure.
32
135193
2304
et de former une structure en forme de cône.
02:17
Animals with nails, on the other hand, have much broader digits,
33
137497
4004
Les animaux ongulés ont toutefois des doigts plats
02:21
and keratinocytes only cover the top surface of their wide bones.
34
141501
5310
et les kératinocytes couvrent simplement la surface de leurs larges os.
02:26
It’s possible that nails have simply persisted as a side effect
35
146811
3338
Il est possible que les ongles aient subsisté, comme un collatéral,
02:30
of primates evolving wider, more dexterous fingers.
36
150149
3737
chez les primates alors que les doigts évoluaient vers plus de dextérité.
02:33
But given what we know about the habitats of our primate ancestors,
37
153886
3847
Mais nos connaissances sur l’habitat de nos ancêtres primates
02:37
it’s more likely that nails came with their own powerful advantages.
38
157733
5640
nous font penser que les ongles leur ont apporté des avantages importants.
02:43
High in the forest canopy where these primates lived,
39
163373
3130
Ces primates vivaient dans les forêts
02:46
wide finger bones and expansive finger pads were ideal
40
166503
4104
où des phalanges larges et des paumes élargies s’avéraient idéales
02:50
for gripping narrow branches.
41
170607
2137
pour s’accrocher à des branches étroites.
02:52
And nails improved that grip even further.
42
172744
3623
Les ongles ont amélioré cette capacité.
02:56
By providing a rigid surface to press against,
43
176367
3382
En effet, munis d’une surface rigide sur laquelle s'appuyer,
02:59
primates could splay out their pads to create even more contact with the trees.
44
179749
5612
les primates ont pu déployer leurs paumes
pour avoir un meilleur contact avec les arbres.
03:05
Additionally, nails improved the sensitivity of their digits
45
185361
3765
De plus, les ongles améliorent la sensibilité du toucher avec les doigts
03:09
by providing an extra surface to detect changes in pressure while climbing.
46
189126
5100
grâce à leur surface supplémentaire
pour détecter les changements de pression en grimpant.
03:14
This combination of sensitivity and dexterity
47
194226
3522
La combinaison de la sensibilité et de la dextérité
03:17
gave our ancestors the precise motor control needed to snatch up insects,
48
197748
4910
a donné à nos ancêtres le contrôle moteur précis pour attraper des insectes,
03:22
pinch berries and seeds, and keep a firm grip on slim branches.
49
202658
5169
cueillir des baies et des graines tout en s’accrochant fermement aux arbres.
03:27
The evolution of nails and the evolution of opposable thumbs and toes
50
207827
5967
L’évolution des ongles associée à celle de la position des pouces et des orteils
03:33
are closely linked.
51
213794
1955
sont étroitement liées.
03:35
And when our ancestors moved down from the trees,
52
215749
2853
Quand nos ancêtres sont descendus des arbres,
03:38
this flexible grasp enabled them to create and wield complex tools.
53
218602
5978
cette habileté leur a permis de créer une grande variété d’outils.
03:44
Even if it was possible for wide fingers to sport claws,
54
224580
3558
Même si des doigts plus larges avaient pu accommoder des griffes,
03:48
their sharp points would’ve likely interfered
55
228138
2692
leurs terminaisons pointues auraient gêné les primates dans leurs tâches régulières.
03:50
with these primates’ regular tasks.
56
230830
2539
03:53
Claws are ideal for piercing, puncturing, and hooking,
57
233369
3609
Les griffes sont idéales pour percer, perforer et accrocher.
03:56
but their points make grabbing difficult, and potentially dangerous.
58
236978
4960
Mais leurs pointes rendent difficile voire dangereux, l’acte d’attraper des choses.
04:01
However, both claws and nails are used in some unexpected ways.
59
241938
5614
Les griffes et les ongles sont également utilisés de manières surprenantes.
04:07
Manatees use nails to grasp their food,
60
247552
2715
Les lamantins utilisent leurs ongles pour attraper leur nourriture.
04:10
and researchers think elephant toenails may sense vibrations
61
250267
3945
Les scientifiques pensent que les ongles des éléphants ressentent les vibrations
04:14
in the ground to help them hear.
62
254212
2600
dans le sol et que cela les aide à entendre.
04:16
Meanwhile, some primates, like the aye-ayes of Madagascar,
63
256812
3866
Certains primates, comme les ayes-ayes de Madagascar,
04:20
have re-acquired claws.
64
260678
2016
ont redéveloppé des griffes.
04:22
They use these extra-long appendages to tap branches and trunks,
65
262694
4335
Ils utilisent ces appendices pour tapoter les branches et les troncs des arbres
04:27
while listening for hollow sections with their bat-like ears.
66
267029
4326
tout en repérant les sections creuses avec leurs oreilles de chauve-souris.
04:31
When they hear an opening, they burrow into the tree
67
271355
2695
Quand ils entendent une ouverture, ils grattent le tronc
04:34
and skewer grubs with their needle-like middle finger.
68
274050
4780
et ôtent les fibres avec leur doigt du milieu en forme d’aiguille.
04:38
We’ve only scratched the surface of all the incredible ways nails and claws
69
278830
4958
Nous n’avons fait qu'effleurer la surface des manières extraordinaires
d’utiliser ongles et griffes par le règne animal.
04:43
are used throughout the animal kingdom.
70
283788
2675
04:46
But as for which of these adaptations is better?
71
286463
3151
Quelle adaptation est la plus optimale ?
04:49
That’s an answer we may never nail down.
72
289614
2970
Voilà une question sans réponse rubis sur l’ongle.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7