Claws vs. nails - Matthew Borths

2,420,050 views ・ 2019-10-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Rosa Maria Espinoza Revisor: Florencia Bracamonte
00:07
Consider the claw.
0
7006
1750
Considera la garra.
00:08
Frequently found on four-limbed animals around the world,
1
8756
3730
Animales cuadrúpedos de todo el mundo suelen tener garras,
00:12
it’s one of nature’s most versatile tools.
2
12486
3080
una de las herramientas más versátiles de la naturaleza.
00:15
Bears use claws for digging as well as defense.
3
15566
3322
Los osos usan las garras tanto para cavar como para defenderse.
00:18
An eagle’s needle-like talons can pierce the skulls of their prey.
4
18888
4760
Las garras con forma de aguja del águila pueden perforar el cráneo de sus presas.
00:23
And lions can retract their massive claws for easy movement,
5
23648
3919
Y los leones pueden retraer sus masivas garras para facilitar el movimiento,
00:27
before flicking them out to hunt.
6
27567
2373
antes de sacarlas para cazar.
00:29
Even the ancestors of primates used to wield these impressive appendages,
7
29940
5465
Incluso los ancestros de los primates
solían blandir estos impresionantes apéndices,
00:35
until their claws evolved into nails.
8
35405
4380
hasta que sus garras evolucionaron a uñas.
00:39
So what in our evolutionary past led to this manicured adaptation,
9
39785
5082
Entonces, ¿qué en nuestro pasado evolutivo llevó a esta cuidada adaptación
00:44
and what can nails do that their sharper cousins can’t?
10
44867
4873
y qué pueden hacer las uñas que sus filosas primas no?
00:49
When nails first appeared in the fossil record around 55.8 million years ago,
11
49740
5830
Cuando las uñas aparecieron por primera vez en el registro fósil
hace alrededor de 55,8 millones de años,
00:55
claws had already been present for over 260 million years
12
55570
4779
las garras ya habían estado presentes por más de 260 millones de años
01:00
in the ancestors of mammals and reptiles.
13
60349
3199
en los ancestros de mamíferos y reptiles.
01:03
But despite the gulf of time between their emergence,
14
63548
2992
Pero a pesar del abismo de tiempo entre su surgimiento,
01:06
these adaptations are both part of the same evolutionary story.
15
66540
4451
estas adaptaciones son parte de la misma historia evolutiva.
01:10
Both nails and claws are made of keratin—
16
70991
3262
Tanto las uñas como las garras están hechas de queratina,
01:14
a tough, fibrous protein also found in horns, scales, hooves and hair.
17
74253
6673
una resistente y fibrosa proteína
también encontrada en cuernos, escamas, pezuñas y cabello.
01:20
This protein is produced by a wedge of tissue called the keratin matrix.
18
80926
5030
Esta proteína es producida por una parte del tejido llamada "matriz de queratina".
01:25
Rich in blood vessels and nutrients,
19
85956
2319
Rica en vasos sanguíneos y nutrientes,
01:28
this protein factory produces an endless stream of keratin,
20
88275
4390
esta fábrica de proteínas produce un flujo inagotable de queratina,
01:32
which is tightly packed into cells called keratinocytes.
21
92665
4046
que está fuertemente empaquetado en celdas llamadas "queratinocitos".
01:36
These high-density cells give nails and claws their trademark toughness.
22
96711
5530
Estas células de alta densidad
dan a las uñas y garras su dureza característica.
01:42
Since nails evolved from claws,
23
102241
2386
Como las uñas evolucionaron de las garras,
01:44
both adaptations produce keratinocytes in the same way.
24
104627
3961
ambas adaptaciones producen queratinocitos de la misma manera.
01:48
The cells grow out from the matrix,
25
108588
2200
Las células crecen de la matriz, emergen de la piel donde mueren
01:50
emerging from the skin where they die and harden into a water-resistant sheath.
26
110788
5509
y se endurecen formando una cubierta resistente al agua.
01:56
The primary difference between the two keratin coverings
27
116297
3340
La primordial diferencia entre las dos cubiertas de queratina
01:59
is really just their shape,
28
119637
1641
es en realidad solamente su forma,
02:01
which depends on the shape of the bone at the end of the animal’s digits.
29
121278
4950
que depende de la forma del hueso al final de los dedos del animal.
02:06
In claws, the bed of keratinocytes conforms to a narrow finger bone,
30
126228
5189
En las garras, el lecho de queratinocitos se ajusta a una falange angosta,
02:11
wrapping around the end of the digit and radiating outwards
31
131417
3776
envolviéndose al final del dedo e irradiando hacia afuera
02:15
to form a cone-shaped structure.
32
135193
2304
para formar una estructura en forma de cono.
02:17
Animals with nails, on the other hand, have much broader digits,
33
137497
4004
Por otro lado, los animales con uñas tienen dedos mucho más anchos,
02:21
and keratinocytes only cover the top surface of their wide bones.
34
141501
5310
y los queratinocitos solo cubren la parte superior de los huesos anchos.
02:26
It’s possible that nails have simply persisted as a side effect
35
146811
3338
Es posible que las uñas simplemente hayan persistido como un efecto secundario
02:30
of primates evolving wider, more dexterous fingers.
36
150149
3737
de primates que desarrollaron dedos más anchos y diestros.
02:33
But given what we know about the habitats of our primate ancestors,
37
153886
3847
Pero dado lo que sabemos del hábitat de nuestros ancestros primates,
02:37
it’s more likely that nails came with their own powerful advantages.
38
157733
5640
es más probable que las uñas tuvieron sus propias ventajas poderosas.
02:43
High in the forest canopy where these primates lived,
39
163373
3130
En lo alto del dosel arbóreo en donde estos primates vivieron,
02:46
wide finger bones and expansive finger pads were ideal
40
166503
4104
los huesos anchos y las yemas de los dedos amplias
eran ideales para agarrar ramas estrechas.
02:50
for gripping narrow branches.
41
170607
2137
02:52
And nails improved that grip even further.
42
172744
3623
Y las uñas mejoraron aún más ese agarre.
02:56
By providing a rigid surface to press against,
43
176367
3382
Al proporcionar una superficie rígida para presionar,
02:59
primates could splay out their pads to create even more contact with the trees.
44
179749
5612
los primates podían extender sus yemas
para crear aún más contacto con los árboles.
03:05
Additionally, nails improved the sensitivity of their digits
45
185361
3765
Adicionalmente, las uñas mejoraron la sensibilidad de los dedos
03:09
by providing an extra surface to detect changes in pressure while climbing.
46
189126
5100
al proporcionar una superficie extra para detectar cambios en la presión al escalar.
03:14
This combination of sensitivity and dexterity
47
194226
3522
Esta combinación de sensibilidad y destreza
03:17
gave our ancestors the precise motor control needed to snatch up insects,
48
197748
4910
dio a nuestros ancestros el control motor preciso y necesario
para atrapar insectos, pellizcar bayas y semillas,
03:22
pinch berries and seeds, and keep a firm grip on slim branches.
49
202658
5169
y mantener un agarre firme en ramas delgadas.
03:27
The evolution of nails and the evolution of opposable thumbs and toes
50
207827
5967
La evolución de las uñas y la evolución de pulgares y dedos oponibles
03:33
are closely linked.
51
213794
1955
están estrechamente vinculadas.
03:35
And when our ancestors moved down from the trees,
52
215749
2853
Y cuando nuestros ancestros abandonaron los árboles,
03:38
this flexible grasp enabled them to create and wield complex tools.
53
218602
5978
este agarre flexible les permitió crear y manejar herramientas complejas.
03:44
Even if it was possible for wide fingers to sport claws,
54
224580
3558
Incluso si los dedos anchos pudiesen ostentar garras,
03:48
their sharp points would’ve likely interfered
55
228138
2692
sus puntas afiladas probablemente habrían interferido
03:50
with these primates’ regular tasks.
56
230830
2539
con las tareas habituales de estos primates.
03:53
Claws are ideal for piercing, puncturing, and hooking,
57
233369
3609
Las garras son ideales para perforar, pinchar y enganchar,
03:56
but their points make grabbing difficult, and potentially dangerous.
58
236978
4960
pero sus puntas dificultan el agarre, y lo vuelven potencialmente peligroso.
04:01
However, both claws and nails are used in some unexpected ways.
59
241938
5614
Sin embargo, tanto las garras como las uñas se usan de formas inesperadas.
04:07
Manatees use nails to grasp their food,
60
247552
2715
Los manatíes usan las uñas para agarrar su comida,
04:10
and researchers think elephant toenails may sense vibrations
61
250267
3945
y los investigadores creen que las uñas de los pies de los elefantes
sienten las vibraciones del suelo y que esto los ayuda a escuchar.
04:14
in the ground to help them hear.
62
254212
2600
04:16
Meanwhile, some primates, like the aye-ayes of Madagascar,
63
256812
3866
Mientras tanto, algunos primates como los aye-ayes de Madagascar
04:20
have re-acquired claws.
64
260678
2016
han vuelto a desarrollar garras.
04:22
They use these extra-long appendages to tap branches and trunks,
65
262694
4335
Usan estos apéndices extralargos para palpar ramas y troncos,
04:27
while listening for hollow sections with their bat-like ears.
66
267029
4326
mientras buscan secciones huecas con sus orejas similares a las del murciélago.
04:31
When they hear an opening, they burrow into the tree
67
271355
2695
Cuando escuchan una apertura, excavan en el árbol
04:34
and skewer grubs with their needle-like middle finger.
68
274050
4780
y pinchan larvas con su dedo medio en forma de aguja.
04:38
We’ve only scratched the surface of all the incredible ways nails and claws
69
278830
4958
Solo conocemos la punta del iceberg de todas las increíbles formas
en que las uñas y las garras se usan en todo el reino animal.
04:43
are used throughout the animal kingdom.
70
283788
2675
04:46
But as for which of these adaptations is better?
71
286463
3151
Pero en cuanto a cuál de estas adaptaciones es mejor,
04:49
That’s an answer we may never nail down.
72
289614
2970
es una respuesta que quizá nunca podamos precisar.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7