You MUST learn these 8 Informal English Contractions for Spoken English

12,185 views ใƒป 2021-10-17

Shaw English Online


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

00:00
Hi, everyone.
0
0
1140
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
00:01
Itโ€™s Lynn again.
1
1140
867
เจ‡เจน เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฒเจฟเจจ เจนเฉˆเฅค
00:02
Welcome back to my video.
2
2007
1439
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจนเฉˆเฅค
00:03
Today, we're going to be talking about informal contractions including the word โ€˜youโ€™.
3
3446
5198
เจ…เฉฑเจœ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ 'เจคเฉเจธเฉ€เจ‚' เจธเจผเจฌเจฆ เจธเจฎเฉ‡เจค เจ—เฉˆเจฐ-เจฐเจธเจฎเฉ€ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
00:08
Now, these are very common among native speakers, and if you memorize them, and say them properly,
4
8644
5756
เจนเฉเจฃ, เจ‡เจน เจฎเฉ‚เจฒ เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจตเจพเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฎ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚
00:14
you're going to sound like a native speaker, too.
5
14400
2100
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ‚เจฒ เจธเจชเฉ€เจ•เจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจ†เจตเจพเจœเจผ เจฆเฉ‡เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
00:16
So let's pay close attention and jump right in.
6
16500
2999
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ†เจ‰ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉ‡เจˆเจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ›เจพเจฒ เจฎเจพเจฐเฉ€เจเฅค
00:22
Okay, I have here my list of informal contractions including the word โ€˜youโ€™.
7
22083
6045
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ 'เจคเฉเจธเฉ€เจ‚' เจธเจผเจฌเจฆ เจธเจฎเฉ‡เจค เจ—เฉˆเจฐ เจฐเจธเจฎเฉ€ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉ‚เจšเฉ€ เจนเฉˆเฅค
00:28
And you'll notice that a lot of these the โ€˜youโ€™ changes to a โ€˜chaโ€™ sound,
8
28128
5335
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ 'เจคเฉเจธเฉ€เจ‚' เจ‡เฉฑเจ• 'เจšเจพ' เจงเฉเจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจ,
00:33
so pay close attention to that.
9
33463
2069
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจตเฉฑเจฒ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเจฟเจ“เฅค
00:35
Iโ€™m going to say each example twice.
10
35532
2460
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจนเจฟเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
00:37
Iโ€™ll say it's slow the first time and then Iโ€™ll say it at a native speaker speed the second time,
11
37992
6310
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจตเจพเจฐ เจฎเฉ‚เจฒ เจธเจชเฉ€เจ•เจฐ เจธเจชเฉ€เจก 'เจคเฉ‡ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ,
00:44
so make sure you repeat after me each time.
12
44302
3049
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ“ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจตเจพเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจฆเฉเจนเจฐเจพเจ“เฅค
00:47
Here we go.
13
47351
1509
เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
00:48
Okay, first one.
14
48860
1350
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจชเจนเจฟเจฒเจพเฅค
00:50
โ€˜don't youโ€™ = โ€˜dontchaโ€™ โ€˜Dontcha like it?โ€™
15
50210
6387
'don't you' = 'dontcha' 'เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?'
00:56
โ€˜Dontcha like it?โ€™
16
56597
2605
'เจ•เฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ?'
00:59
Next. โ€˜won't youโ€™ = โ€˜wontchaโ€™
17
59202
4104
เจ…เจ—เจฒเจพ. 'won't you' = 'wontcha'
01:03
โ€˜Wontcha drive the car?โ€™
18
63306
3591
'Wontcha เจ•เจพเจฐ เจšเจฒเจพเจ‰เจ—เฉ‡?'
01:06
โ€˜Wontcha drive the car?โ€™
19
66897
3352
'เจ—เฉฑเจกเฉ€ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃเฉ€ เจนเฉˆเจ‚?'
01:10
โ€˜what are youโ€™ = โ€˜whatchaโ€™ โ€˜Whatcha doing?โ€™
20
70249
6490
'what are you' = 'whatcha' 'เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?'
01:16
โ€˜Whatcha doing?โ€™
21
76739
2748
'เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ?'
01:19
โ€˜what have youโ€™, also โ€˜whatchaโ€™
22
79487
4396
'เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ', 'เจ•เฉ€ เจนเฉˆ'
01:23
โ€˜Whatcha got there?โ€™
23
83883
3269
'เจ‰เจฅเฉ‡ เจ•เฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†?'
01:27
โ€˜Whatcha got there?โ€™
24
87152
3395
'เจ‰เจฅเฉ‡ เจ•เฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ†?'
01:30
โ€˜bet youโ€™ = โ€˜betchaโ€™ โ€˜Betcha can't guess the answer.โ€™
25
90547
6981
'bet you' = 'betcha' 'Betcha เจœเจตเจพเจฌ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจพ เจธเจ•เจฆเจพเฅค'
01:37
โ€˜Betcha can't guess the answer.โ€™
26
97528
4362
'เจฌเฉ‡เจšเจพ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจพ เจธเจ•เจฆเจพเฅค'
01:41
โ€˜got youโ€™ = โ€˜gotchaโ€™ โ€˜I gotcha some chocolate.โ€™
27
101890
7952
'got you' = 'gotcha' 'เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจฎเจฟเจฒเฉ€เฅค'
01:49
โ€˜I gotcha some chocolate.โ€™
28
109842
4158
'เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจˆเฅค'
01:54
โ€˜didn't youโ€™ = โ€˜didntchaโ€™ โ€˜Didntcha like it?โ€™
29
114000
6370
'didn't you' = 'didntcha' 'เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจ†เจ‡เจ†?'
02:00
โ€˜Didntcha like it?โ€™
30
120370
3519
'เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจ†เจ‡เจ†?'
02:03
Last one.
31
123889
1593
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ•.
02:05
โ€˜do youโ€™ = โ€˜doyaโ€™ โ€˜Doya want to come with me?โ€™
32
125482
6808
'do you' = 'doya' 'Doya เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?'
02:12
โ€˜Doya want to come with me?โ€™
33
132290
3827
'เจฆเฉ‹เจ† เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆ?'
02:16
Keep in mind these are only used for conversation, not in writing.
34
136117
4053
เจงเจฟเจ†เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฒเจฟเจ–เจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
02:20
Great job, everybody.
35
140170
1277
เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉฐเจฎ, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
02:21
Let's move on.
36
141447
1000
เจšเจฒเฉ‹ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
02:22
All right, it's time to look at some dialogues.
37
142680
2673
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจธเฉฐเจตเจพเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค
02:25
Let's pay really close attention, so that you can definitely master these contractions.
38
145353
5181
เจ†เจ‰ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉ‡เจˆเจ, เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉเจนเจพเจฐเจค เจนเจพเจธเจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เฉ‹.
02:30
Conversation 1.
39
150534
2020
เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 1.
02:32
Which of these can be made into contractions?
40
152554
4235
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
02:36
Yes, these ones.
41
156789
2807
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจนเฅค
02:39
โ€œLet's go home.โ€
42
159596
2404
โ€œเจšเจฒเฉ‹ เจ˜เจฐ เจšเฉฑเจฒเฉ€เจเฅคโ€
02:42
โ€œDontcha wanna stay?โ€
43
162000
3611
"เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?"
02:45
Conversation 2.
44
165611
2632
เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 2.
02:48
Which of these can be made into contractions?
45
168243
3867
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
02:52
Yes, these ones.
46
172110
3343
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจนเฅค
02:55
โ€œDoya think this dress is good?โ€
47
175453
2926
"เจฆเฉ‹เจ† เจ‡เจน เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ?"
02:58
โ€œIt's great.โ€
48
178379
3002
"เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเจฟเจ†."
03:01
Conversation 3.
49
181381
2383
เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 3.
03:03
Which of these can be made into contractions?
50
183764
3875
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
03:07
Yes, these ones.
51
187639
3051
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจนเฅค
03:10
โ€œWhatcha doing?โ€
52
190690
1883
โ€œเจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?โ€
03:12
โ€œIโ€™m doing my English homework.โ€
53
192573
4190
"เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจนเฉ‹เจฎเจตเจฐเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค"
03:16
Conversation 4.
54
196763
2631
เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 4.
03:19
Which of these can be made into contractions?
55
199394
4427
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
03:23
Yes, these ones.
56
203821
3553
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจนเฅค
03:27
โ€œDidntcha write the test?โ€
57
207374
2596
โ€œเจ•เฉ€ เจŸเฉˆเจธเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ†?โ€
03:29
โ€œYes, I did.โ€
58
209970
3370
"เจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ."
03:33
Conversation 5.
59
213340
2434
เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 5.
03:35
Which of these can be made into contractions?
60
215774
4413
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
03:40
Yes, these ones.
61
220187
2972
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจนเฅค
03:43
โ€œIโ€™m gonna ride the roller coaster.โ€
62
223159
2712
"เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเฉ‹เจฒเจฐ เจ•เฉ‹เจธเจŸเจฐ เจฆเฉ€ เจธเจตเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค"
03:45
โ€œBetcha get sick.โ€
63
225871
3297
"เจฌเฉ‡เจšเจพ เจฌเจฟเจฎเจพเจฐ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‰เฅค"
03:49
Conversation 6.
64
229168
3450
เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค 6.
03:52
Which of these can be made into contractions?
65
232618
4382
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
03:57
Yes, these ones.
66
237000
2879
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจนเฅค
03:59
โ€œMy husband's gonna work in another country.โ€
67
239879
3576
"เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเจคเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค"
04:03
โ€œWontcha be lonely?โ€
68
243455
2413
โ€œเจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เจ—เฉ‡?โ€
04:05
Great job today, everybody.
69
245868
1872
เจ…เฉฑเจœ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉฐเจฎ, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
04:07
Now, you know a lot more about contractions.
70
247740
2889
เจนเฉเจฃ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฐเจ•เฉเจšเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
04:10
So I want to encourage you to keep on practicing, keep on studying,
71
250629
3606
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจญเจฟเจ†เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ, เจ…เจงเจฟเจเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ,
04:14
and keep on watching my videos.
72
254235
1985
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
04:16
And you're going to be sounding like a native speaker before you know it.
73
256220
3530
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‡เจธเฉ€ เจธเจชเฉ€เจ•เจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจ†เจตเจพเจœเจผ เจฆเฉ‡เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
04:19
Let me know how you're doing in the comments and see you next time.
74
259750
2990
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
04:22
Bye.
75
262740
1038
เจฌเจพเจˆ.
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7