You MUST learn these 8 Informal English Contractions for Spoken English

13,465 views ・ 2021-10-17

Shaw English Online


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

00:00
Hi, everyone.
0
0
1140
Oi pessoal.
00:01
It’s Lynn again.
1
1140
867
É Lynn novamente.
00:02
Welcome back to my video.
2
2007
1439
Bem-vindo de volta ao meu vĂ­deo.
00:03
Today, we're going to be talking about informal contractions including the word ‘you’.
3
3446
5198
Hoje falaremos sobre contraçÔes informais, incluindo a palavra “vocĂȘ”.
00:08
Now, these are very common among native speakers, and if you memorize them, and say them properly,
4
8644
5756
Agora, estes sĂŁo muito comuns entre falantes nativos, e se vocĂȘ os memorizar e pronunciĂĄ-los corretamente,
00:14
you're going to sound like a native speaker, too.
5
14400
2100
vocĂȘ tambĂ©m soarĂĄ como um falante nativo.
00:16
So let's pay close attention and jump right in.
6
16500
2999
Então, vamos prestar muita atenção e começar imediatamente.
00:22
Okay, I have here my list of informal contractions including the word ‘you’.
7
22083
6045
Ok, tenho aqui minha lista de contraçÔes informais, incluindo a palavra 'vocĂȘ'.
00:28
And you'll notice that a lot of these the ‘you’ changes to a ‘cha’ sound,
8
28128
5335
E vocĂȘ notarĂĄ que em muitos deles o 'vocĂȘ' muda para um som de 'cha',
00:33
so pay close attention to that.
9
33463
2069
então preste muita atenção nisso.
00:35
I’m going to say each example twice.
10
35532
2460
Vou dizer cada exemplo duas vezes.
00:37
I’ll say it's slow the first time and then I’ll say it at a native speaker speed the second time,
11
37992
6310
Direi que Ă© lento na primeira vez e depois direi na velocidade de um falante nativo na segunda vez,
00:44
so make sure you repeat after me each time.
12
44302
3049
portanto, repita comigo todas as vezes.
00:47
Here we go.
13
47351
1509
Aqui vamos nĂłs.
00:48
Okay, first one.
14
48860
1350
Ok, primeiro.
00:50
‘don't you’ = ‘dontcha’ ‘Dontcha like it?’
15
50210
6387
'vocĂȘ nĂŁo' = 'nĂŁo gosta' 'VocĂȘ nĂŁo gosta?'
00:56
‘Dontcha like it?’
16
56597
2605
'VocĂȘ nĂŁo gosta disso?'
00:59
Next. ‘won't you’ = ‘wontcha’
17
59202
4104
PrĂłximo. 'vocĂȘ nĂŁo vai' = 'vocĂȘ nĂŁo vai'
01:03
‘Wontcha drive the car?’
18
63306
3591
'VocĂȘ nĂŁo vai dirigir o carro?'
01:06
‘Wontcha drive the car?’
19
66897
3352
'VocĂȘ nĂŁo vai dirigir o carro?'
01:10
‘what are you’ = ‘whatcha’ ‘Whatcha doing?’
20
70249
6490
'o que vocĂȘ estĂĄ' = 'o que vocĂȘ' 'O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?'
01:16
‘Whatcha doing?’
21
76739
2748
'O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?'
01:19
‘what have you’, also ‘whatcha’
22
79487
4396
'o que vocĂȘ tem', tambĂ©m 'o que vocĂȘ'
01:23
‘Whatcha got there?’
23
83883
3269
'O que vocĂȘ tem aĂ­?'
01:27
‘Whatcha got there?’
24
87152
3395
'O que vocĂȘ tem aĂ­?'
01:30
‘bet you’ = ‘betcha’ ‘Betcha can't guess the answer.’
25
90547
6981
'aposto que vocĂȘ' = 'aposto' 'Aposto que vocĂȘ nĂŁo consegue adivinhar a resposta.'
01:37
‘Betcha can't guess the answer.’
26
97528
4362
'Aposto que vocĂȘ nĂŁo consegue adivinhar a resposta.'
01:41
‘got you’ = ‘gotcha’ ‘I gotcha some chocolate.’
27
101890
7952
'peguei vocĂȘ' = 'peguei' 'Peguei um pouco de chocolate.'
01:49
‘I gotcha some chocolate.’
28
109842
4158
'Trouxe um pouco de chocolate para vocĂȘ.'
01:54
‘didn't you’ = ‘didntcha’ ‘Didntcha like it?’
29
114000
6370
'vocĂȘ nĂŁo' = 'vocĂȘ nĂŁo gostou' 'VocĂȘ nĂŁo gostou?'
02:00
‘Didntcha like it?’
30
120370
3519
'VocĂȘ nĂŁo gostou?'
02:03
Last one.
31
123889
1593
Último.
02:05
‘do you’ = ‘doya’ ‘Doya want to come with me?’
32
125482
6808
'vocĂȘ' = 'doya' 'Doya quer vir comigo?'
02:12
‘Doya want to come with me?’
33
132290
3827
'Doya quer vir comigo?'
02:16
Keep in mind these are only used for conversation, not in writing.
34
136117
4053
Lembre-se de que eles são usados ​​apenas para conversas, não para escrita.
02:20
Great job, everybody.
35
140170
1277
Ótimo trabalho, pessoal.
02:21
Let's move on.
36
141447
1000
Vamos continuar.
02:22
All right, it's time to look at some dialogues.
37
142680
2673
Tudo bem, Ă© hora de ver alguns diĂĄlogos.
02:25
Let's pay really close attention, so that you can definitely master these contractions.
38
145353
5181
Vamos prestar muita atenção, para que vocĂȘ consiga dominar definitivamente essas contraçÔes.
02:30
Conversation 1.
39
150534
2020
Conversa 1.
02:32
Which of these can be made into contractions?
40
152554
4235
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
02:36
Yes, these ones.
41
156789
2807
Sim, esses.
02:39
“Let's go home.”
42
159596
2404
“Vamos para casa.”
02:42
“Dontcha wanna stay?”
43
162000
3611
“VocĂȘ nĂŁo quer ficar?”
02:45
Conversation 2.
44
165611
2632
Conversa 2.
02:48
Which of these can be made into contractions?
45
168243
3867
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
02:52
Yes, these ones.
46
172110
3343
Sim, esses.
02:55
“Doya think this dress is good?”
47
175453
2926
“VocĂȘ acha que esse vestido Ă© bom?”
02:58
“It's great.”
48
178379
3002
"É ótimo."
03:01
Conversation 3.
49
181381
2383
Conversa 3.
03:03
Which of these can be made into contractions?
50
183764
3875
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:07
Yes, these ones.
51
187639
3051
Sim, esses.
03:10
“Whatcha doing?”
52
190690
1883
“O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?”
03:12
“I’m doing my English homework.”
53
192573
4190
“Estou fazendo meu dever de casa de inglĂȘs.”
03:16
Conversation 4.
54
196763
2631
Conversa 4.
03:19
Which of these can be made into contractions?
55
199394
4427
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:23
Yes, these ones.
56
203821
3553
Sim, esses.
03:27
“Didntcha write the test?”
57
207374
2596
“VocĂȘ nĂŁo escreveu o teste?”
03:29
“Yes, I did.”
58
209970
3370
"Sim eu fiz."
03:33
Conversation 5.
59
213340
2434
Conversa 5.
03:35
Which of these can be made into contractions?
60
215774
4413
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:40
Yes, these ones.
61
220187
2972
Sim, esses.
03:43
“I’m gonna ride the roller coaster.”
62
223159
2712
“Vou andar na montanha-russa.”
03:45
“Betcha get sick.”
63
225871
3297
“Aposto que vocĂȘ vai ficar doente.”
03:49
Conversation 6.
64
229168
3450
Conversa 6.
03:52
Which of these can be made into contractions?
65
232618
4382
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:57
Yes, these ones.
66
237000
2879
Sim, esses.
03:59
“My husband's gonna work in another country.”
67
239879
3576
“Meu marido vai trabalhar em outro país.”
04:03
“Wontcha be lonely?”
68
243455
2413
“VocĂȘ nĂŁo vai ficar sozinho?”
04:05
Great job today, everybody.
69
245868
1872
Ótimo trabalho hoje, pessoal.
04:07
Now, you know a lot more about contractions.
70
247740
2889
Agora vocĂȘ sabe muito mais sobre contraçÔes.
04:10
So I want to encourage you to keep on practicing, keep on studying,
71
250629
3606
Por isso, quero encorajĂĄ-lo a continuar praticando, estudando
04:14
and keep on watching my videos.
72
254235
1985
e assistindo meus vĂ­deos.
04:16
And you're going to be sounding like a native speaker before you know it.
73
256220
3530
E vocĂȘ vai soar como um falante nativo antes que perceba.
04:19
Let me know how you're doing in the comments and see you next time.
74
259750
2990
Deixe-me saber como vocĂȘ estĂĄ nos comentĂĄrios e atĂ© a prĂłxima.
04:22
Bye.
75
262740
1038
Tchau.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7