The power of women's anger | Soraya Chemaly

194,649 views ・ 2019-02-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Ellen Maloney
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:12
So sometimes I get angry,
1
12644
2583
有時,我會生氣,
00:15
and it took me many years to be able to say just those words.
2
15857
3518
為了說出這幾個字 花了我好多年的時間。
00:20
In my work,
3
20125
1601
在我工作時,
00:21
sometimes my body thrums, I'm so enraged.
4
21750
3027
我的身體有時會顫抖, 我會很憤怒。
00:26
But no matter how justified my anger has been,
5
26125
3533
但無論我的怒火有多正當的理由,
00:30
throughout my life,
6
30023
1787
在我的一生中,
00:31
I've always been led to understand that my anger is an exaggeration,
7
31834
4937
我一直被教育, 我的怒火是一種誇大、
00:36
a misrepresentation,
8
36795
1904
刻意的扭曲,
00:38
that it will make me rude and unlikable.
9
38723
2667
認為這怒火會讓我 顯得無禮且不討喜。
00:42
Mainly as a girl, I learned, as a girl, that anger is an emotion
10
42406
5487
主要是身為女孩, 我了解到身為女孩,
00:47
better left entirely unvoiced.
11
47917
2708
憤怒是一種情緒, 最好不要表現出來。
00:51
Think about my mother for a minute.
12
51957
1880
來講個跟我媽有關的故事。
00:53
When I was 15, I came home from school one day,
13
53861
2803
我十五歲時,有一天我放學回家,
00:56
and she was standing on a long veranda outside of our kitchen,
14
56688
3418
她站在我們廚房外的長廊上,
01:00
holding a giant stack of plates.
15
60130
1727
拿了一大疊的盤子。
01:02
Imagine how dumbfounded I was when she started to throw them like Frisbees...
16
62813
5455
想像當她把盤子當飛盤般 扔向我時,我有多目瞪口呆……
01:08
(Laughter)
17
68292
1306
(笑聲)
01:09
into the hot, humid air.
18
69622
2167
扔向又熱又濕的空氣中。
01:12
When every single plate had shattered into thousands of pieces
19
72511
3715
在所有的盤子碎成數千片
01:16
on the hill below,
20
76250
1226
掉落到下頭的斜坡上後,
01:17
she walked back in and she said to me, cheerfully, "How was your day?"
21
77500
4223
她走回屋內,開心地對我說: 「你今天過得如何?」
01:21
(Laughter)
22
81747
3903
(笑聲)
01:25
Now you can see how a child would look at an incident like this
23
85674
5076
各位應該可以理解 孩子在面對這樣的事件之後,
01:31
and think that anger is silent, isolating, destructive, even frightening.
24
91214
5203
會以為憤怒是沉默的、孤立的、 摧毀性的,甚至是可怕的。
01:37
Especially though when the person who's angry is a girl or a woman.
25
97333
5810
特別是當憤怒的人 是一位女孩或女人的時候。
01:43
The question is why.
26
103167
1500
問題是,為什麼?
01:45
Anger is a human emotion, neither good nor bad.
27
105375
3208
憤怒是一種人類情緒,沒有好壞。
01:49
It is actually a signal emotion.
28
109375
1559
它其實是一種信號情緒。 它在對我們受到的
01:50
It warns us of indignity, threat, insult and harm.
29
110958
3875
屈辱、威脅、侮辱和傷害發出警告。
01:55
And yet, in culture after culture, anger is reserved as the moral property
30
115625
5851
然而,在各個文化的認知當中,
憤怒這品格特質 被保留給男孩和男人。
02:01
of boys and men.
31
121500
1292
02:03
Now, to be sure, there are differences.
32
123792
1858
但無可否認,是有差別的。
02:05
So in the United States, for example,
33
125674
2260
比如,在美國,
02:07
an angry black man is viewed as a criminal,
34
127958
4018
憤怒的黑人會被視為罪犯,
02:12
but an angry white man has civic virtue.
35
132000
2583
但憤怒的白人卻被認為有公德心。
02:15
Regardless of where we are, however, the emotion is gendered.
36
135500
3833
然而,不論在哪個地方, 這種情緒都有性別差異。
02:19
And so we teach children to disdain anger in girls and women,
37
139917
4787
所以,我們會去教導孩子 鄙視女孩和女人的憤怒,
02:24
and we grow up to be adults that penalize it.
38
144728
3682
長大後還要懲罰憤怒的女性。
02:29
So what if we didn't do that?
39
149917
1628
如果我們沒這麼做,會怎樣?
02:32
What if we didn't sever anger from femininity?
40
152708
3456
如果我們不把憤怒 和女性氣質分開來談,會怎樣?
02:36
Because severing anger from femininity means we sever girls and women
41
156188
3788
因為切斷女性氣質的憤怒
意味著女性面對不公不義時
02:40
from the emotion that best protects us from injustice.
42
160000
3226
最能保護她們的情緒也被切斷了。
02:43
What if instead we thought about developing emotional competence
43
163583
4088
倘若我們轉而思考
直接培養男孩和女孩 處理情緒的能力呢?
02:47
for boys and girls?
44
167695
1316
02:49
The fact is we still remarkably socialize children
45
169833
3749
事實上,我們的社會還是會用二分法
02:53
in very binary and oppositional ways.
46
173606
2269
或非常對立的方式 將男女生分別看待。
02:56
Boys are held to absurd, rigid norms of masculinity --
47
176500
4924
也就是,男孩要遵守荒唐 又死板的男子氣概標準——
03:01
told to renounce the feminine emotionality of sadness or fear
48
181448
4070
告訴他們不能夠有女性特有的 悲傷或害怕的特質,
03:05
and to embrace aggression and anger as markers of real manhood.
49
185542
3625
且直接面對侵略和憤怒 才是真男人的表現。
03:10
On the other hand, girls learn to be deferential,
50
190083
4435
另一方面,女孩則要學會三從四德,
03:14
and anger is incompatible with deference.
51
194542
3000
且憤怒與遵從是不相容的。
03:18
In the same way that we learned to cross our legs and tame our hair,
52
198081
5167
同樣地,我們女生得學會 兩腿併好,把頭髮梳順,
03:24
we learned to bite our tongues and swallow our pride.
53
204167
2843
我們得學會忍著不說出 自己的感覺,把自尊往肚裡吞。
03:28
What happens too often is that for all of us,
54
208208
3845
於是大部份人遇到一種情況:
03:32
indignity becomes imminent in our notions of femininity.
55
212077
3271
女性觀念使得侮辱變得迫在眉睫。
03:36
There's a long personal and political tale to that bifurcation.
56
216674
4658
此個人觀感與政治都不正確的二分法 是長久以來存在的謊言。
03:42
In anger, we go from being spoiled princesses and hormonal teens,
57
222205
5594
一旦發怒就會被扣上這些帽子: 犯公主病、荷爾蒙作怪的青少年,
03:47
to high maintenance women and shrill, ugly nags.
58
227823
4317
或難以伺候、愛尖叫 又醜又嘮叨的女人。
03:52
We have flavors, though; pick your flavor.
59
232600
2104
我們有不同的口味;隨你挑。
03:55
Are you a spicy hot Latina when you're mad?
60
235208
3039
當你生氣時,你是火辣的 拉丁美洲女郎嗎?
03:58
Or a sad Asian girl? An angry black woman? Or a crazy white one?
61
238549
5666
還是悲傷的亞洲女孩? 憤怒的黑人女性?抓狂的白種女人?
04:05
You can pick.
62
245675
1426
隨你挑選。
04:07
But in fact, the effect is that when we say what's important to us,
63
247125
4675
但,事實上,效應就是 當我們說出對我們重要的事,
04:11
which is what anger is conveying,
64
251824
2277
表達我們的憤怒時,
04:14
people are more likely to get angry at us for being angry.
65
254125
3875
大家比較有可能會對 我們的憤怒而感到生氣。
04:18
Whether we're at home or in school or at work or in a political arena,
66
258708
5209
不論我們在家、在學校、 在工作,或在政治舞台,
04:24
anger confirms masculinity, and it confounds femininity.
67
264417
3999
憤怒是男子氣概的表現, 這會混淆我們對女性特質的定義。
04:29
So men are rewarded for displaying it,
68
269055
2747
所以,男人展現憤怒會被獎賞,
04:31
and women are penalized for doing the same.
69
271826
2584
換成女人,則會被懲罰。
04:35
This puts us at an enormous disadvantage,
70
275917
2606
這讓我們處在非常大的劣勢,
04:38
particularly when we have to defend ourselves and our own interests.
71
278547
3920
特別是當我們得要保護自己 或守護自身利益時。
04:43
If we're faced with a threatening street harasser, predatory employer,
72
283583
4127
如果我們面臨有威脅性的 街頭騷擾者、掠奪型的僱主、
04:47
a sexist, racist classmate,
73
287734
2039
性別歧視、種族歧視的同學,
04:50
our brains are screaming, "Are you kidding me?"
74
290311
3944
實際上我們的大腦是在尖叫: 「你在耍我嗎?」
04:54
And our mouths say, "I'm sorry, what?"
75
294922
2921
但我們的嘴巴卻只能說: 「我很抱歉,怎麼了?」
04:58
(Laughter)
76
298208
2685
(笑聲)
05:00
Right?
77
300917
1243
對吧?
05:03
And it's conflicting because the anger gets all tangled up
78
303097
3134
這很矛盾,因為憤怒和焦慮、
05:06
with the anxiety and the fear and the risk and retaliation.
79
306255
3429
恐懼、風險、報復都糾纏在一起。
05:09
If you ask women what they fear the most in response to their anger,
80
309708
3652
如果問女人,她們最怕別人 在她們憤怒時做出什麼樣的反應,
05:13
they don't say violence.
81
313384
1595
她們不會回答是暴力。
05:15
They say mockery.
82
315003
1455
她們會說是嘲笑。
05:17
Think about what that means.
83
317233
1405
想想看那是什麼意思。
05:20
If you have multiple marginalized identities, it's not just mockery.
84
320487
4238
如果你有多種被邊緣化的身份, 受到的就不僅僅是嘲弄。
05:25
If you defend yourself, if you put a stake in the ground,
85
325050
4031
如果你為自己辯護,
如果你勇敢站出來為自己發聲, 可能會有可怕的後果。
05:29
there can be dire consequences.
86
329423
2023
05:32
Now we reproduce these patterns not in big, bold and blunt ways,
87
332113
4905
如今,我們不會大辣辣地 讓這些事一再發生,
05:37
but in the everyday banality of life.
88
337042
2670
但卻不知不覺地,每天在 我們的日常生活中一直出現。
05:41
When my daughter was in preschool, every single morning
89
341000
3101
前陣子,我女兒去上幼稚園,
05:44
she built an elaborate castle -- ribbons and blocks --
90
344125
3434
每天早上,她都會建造一座 精緻的城堡——絲帶和積木——
05:47
and every single morning the same boy knocked it down gleefully.
91
347583
3048
每天早上,同一個男孩 都會興高采烈地把它撞倒。
05:51
His parents were there, but they never intervened before the fact.
92
351708
4084
他的父母也在場, 卻不會在事發前干預。
05:56
They were happy to provide platitudes afterwards:
93
356432
3151
他們總是在事後 很開心的說些陳腔濫調:
06:00
"Boys will be boys."
94
360208
1667
「男孩就是這樣子的。」
06:02
"It's so tempting, he just couldn't help himself."
95
362292
3041
「這太誘人了,他無法控制自己。」
06:06
I did what many girls and women learn to do.
96
366292
3812
我所做的事,是許多女孩 和女人學會做的事。
06:10
I preemptively kept the peace,
97
370128
2078
我會提前表示和平,
06:12
and I taught my daughter to do the same thing.
98
372230
2531
我會教我的女兒也要這麼做。
06:15
She used her words.
99
375460
1976
她用她的言語。
06:18
She tried to gently body block him.
100
378333
2250
她試圖溫和地用身體阻擋他。
06:20
She moved where she was building in the classroom, to no effect.
101
380958
4041
她移動了她在教室中 建城堡的地點,但沒有用。
06:25
So I and the other adults mutually constructed a particular male entitlement.
102
385777
5978
所以其實,我和其他成人是在 建造一種男性專有的權利。
06:32
He could run rampant and control the environment,
103
392417
2830
讓他可以很猖獗並且控制環境,
06:35
and she kept her feelings to herself and worked around his needs.
104
395747
4603
而她要把自已的感覺藏在心裡, 避開,不影響他的需求。
06:41
We failed both of them by not giving her anger the uptake
105
401080
4313
我們辜負了他們兩人, 因為我們沒有理解她的憤怒,
06:45
and resolution that it deserved.
106
405417
2000
她的憤怒應當獲得解決,但卻沒有。
06:48
Now that's a microcosm of a much bigger problem.
107
408103
3341
這只是一個更大問題的縮影。
06:51
Because culturally, worldwide,
108
411881
3373
因為,全世界的文化
06:55
we preference the performance of masculinity --
109
415929
3642
都偏愛男子氣慨的表現——
06:59
and the power and privilege that come with that performance --
110
419873
3166
賦予這類表現權力及特權——
07:03
over the rights and needs and words of children and women.
111
423063
4104
相對不那麼重視孩子和女人的 權利、需求、語言。
07:08
So it will come as absolutely no surprise, probably, to the people in this room
112
428917
4451
所以在座各位應該不意外 如果將來有報告指出:
07:13
that women report being angrier in more sustained ways and with more intensity
113
433392
5972
女人的憤怒比男人更久,
強度也更高。
07:19
than men do.
114
439388
1150
07:21
Some of that comes from the fact that we're socialized to ruminate,
115
441710
3207
部分原因是我們被社會化, 會反覆思考,
07:24
to keep it to ourselves and mull it over.
116
444941
1960
把憤怒藏在心底。
07:27
But we also have to find socially palatable ways
117
447750
3651
但我們得必須找到 社會可接受的方法,
07:31
to express the intensity of emotion that we have
118
451425
3316
來表達我們的強烈不滿,
07:35
and the awareness that it brings of our precarity.
119
455248
3556
並意識到這些會帶來衝突。
07:39
So we do several things.
120
459630
1579
所以,我們會有幾種做法。
07:42
If men knew how often women were filled with white hot rage when we cried,
121
462186
5415
如果男人知道,我們女人哭泣時, 心中充滿怒火的頻率,
07:47
they would be staggered.
122
467625
1458
他們會嚇到。
07:49
(Laughter)
123
469402
1657
(笑聲)
07:51
We use minimizing language.
124
471083
1581
我們會裝沒事的說 :
07:53
"We're frustrated. No, really, it's OK."
125
473042
2392
「我們很難過。但其實沒關係。」
07:55
(Laughter)
126
475458
1875
(笑聲)
07:57
We self-objectify and lose the ability
127
477917
3086
我們會自我合理化, 甚至失去了一種能力,
08:01
to even recognize the physiological changes that indicate anger.
128
481027
5642
一種無法發現到自己憤怒時的 生理變化的能力。
08:07
Mainly, though, we get sick.
129
487667
2352
我們大部分會生病。
08:11
Anger has now been implicated in a whole array of illnesses
130
491125
4561
如今,憤怒與一大堆疾病有關,
08:15
that are casually dismissed as "women's illnesses."
131
495710
2833
這些疾病也無端端地 被視為「婦女疾病」。
08:19
Higher rates of chronic pain, autoimmune disorders, disordered eating,
132
499210
5563
頻繁的慢性疼痛、自我免疫失調、
不正常進食、心理痛苦、 焦慮、自我傷害、憂鬱。
08:24
mental distress, anxiety, self harm, depression.
133
504797
3444
08:29
Anger affects our immune systems, our cardiovascular systems.
134
509257
4093
憤怒會影響我們的 免疫系統、心肺系統。
08:33
Some studies even indicate that it affects mortality rates,
135
513374
4319
有些研究還指出, 憤怒會影響死亡率,
08:37
particularly in black women with cancer.
136
517717
2364
特別是得癌症的黑人女性。
08:42
I am sick and tired of the women I know being sick and tired.
137
522271
4595
認識的女人生病、疲憊 ——我受夠了。
08:49
Our anger brings great discomfort,
138
529198
2524
我們的憤怒帶來極大的不適,
08:52
and the conflict comes because it's our role to bring comfort.
139
532246
4159
而衝突就在於 我們要扮演安慰人的角色。
08:57
There is anger that's acceptable.
140
537372
1572
有些憤怒可被接受。
08:58
We can be angry when we stay in our lanes and buttress the status quo.
141
538968
5771
我們謹守分際時生氣可被接受。
09:05
As mothers or teachers,
142
545255
2103
身為母親或老師可以生氣,
09:08
we can be mad, but we can't be angry about the tremendous costs of nurturing.
143
548167
4969
但不能因勞心勞力養育生命而憤怒。
09:13
We can be angry at our mothers.
144
553875
1768
我們可以氣我們的母親。
09:15
Let's say, as teenagers -- patriarchal rules and regulations --
145
555667
3705
比如,青少年時—— 爸媽訂的規則和規定——
09:19
we don't blame systems, we blame them.
146
559396
2206
我們不怪罪體制,但怪罪他們。
09:21
We can be angry at other women, because who doesn't love a good catfight?
147
561626
3916
我們可以對別的女人生氣, 因為那些人特別愛勾心鬥角。
09:26
And we can be angry at men with lower status in an expressive hierarchy
148
566411
5548
我們能對那些社會階層低
09:32
that supports racism or xenophobia.
149
572284
2466
支持種族歧視和仇外的男性生氣。
09:35
But we have an enormous power in this.
150
575864
2295
但我們有很強大的力量。
09:38
Because feelings are the purview of our authority,
151
578543
3989
因為感覺舒不舒服是主觀的,
09:43
and people are uncomfortable with our anger.
152
583625
2547
人們對我們憤怒感到不快。
09:46
We should be making people comfortable with the discomfort they feel
153
586792
4610
我們要讓「聽到女人說不」
會感到不快的那些人 適應他們的不快,
09:51
when women say no, unapologetically.
154
591426
2952
我們用不著覺得過意不去。
09:55
We can take emotions and think in terms of competence and not gender.
155
595917
4666
我們可以用能力而非性別 來看待情緒與思考。
10:01
People who are able to process their anger and make meaning from it
156
601465
3929
能夠處理自己的憤怒, 並讓它有意義的人,
10:05
are more creative, more optimistic,
157
605798
2660
是比較有創意、比較樂觀的人,
10:08
they have more intimacy,
158
608958
1334
他們比較親密,
10:10
they're better problem solvers,
159
610917
1556
比較會解決問題,
10:14
they have greater political efficacy.
160
614260
2259
他們有比較好的政治效力。
10:17
Now I am a woman writing about women and feelings,
161
617251
3189
我是女人,我寫的主題 是女人和感覺,
10:20
so very few men with power
162
620464
2658
所以,很少有權力的男人
10:23
are going to take what I'm saying seriously, as a matter of politics.
163
623146
3960
會認真看待我說的話, 並把它視為一個政治議題。
10:27
We think of politics and anger in terms of the contempt and disdain and fury
164
627789
5948
我們會用輕視、鄙棄、暴怒的角度 來看待政治和憤怒,
10:33
that are feeding a rise of macho-fascism in the world.
165
633761
2956
這會讓大男人法西斯主義 在世界上興起。
10:37
But if it's that poison, it's also the antidote.
166
637375
3144
但,如果它是毒藥, 它也會是解藥。
10:41
We have an anger of hope, and we see it every single day
167
641542
3854
我們對憤怒有所期望, 我們每天都會看到
10:45
in the resistant anger of women and marginalized people.
168
645420
3786
女人以及被邊緣化者不停地憤怒。
10:49
It's related to compassion and empathy and love,
169
649833
4501
這和同情心、同理心以及愛有關係。
10:54
and we should recognize that anger as well.
170
654358
3157
我們也應該要認知到這種憤怒。
10:59
The issue is that societies that don't respect women's anger don't respect women.
171
659643
6982
問題在於:
不尊重女人憤怒的社會 就不尊重女人。
11:07
The real danger of our anger isn't that it will break bonds or plates.
172
667543
6012
我們的憤怒最危險之處 不在於打壞關係或盤子,
11:14
It's that it exactly shows how seriously we take ourselves,
173
674167
5106
而在於我們有多認真對待自己,
11:19
and we expect other people to take us seriously as well.
174
679297
3904
和期望別人多認真對待我們。
11:24
When that happens, chances are very good
175
684074
3860
如果能實現這一點,很有可能,
11:27
that women will be able to smile when they want to.
176
687958
4209
女人就能在她們想要 微笑的時候微笑了。
11:33
(Applause)
177
693285
1389
(掌聲)
11:34
Thank you.
178
694698
1151
謝謝。
11:35
(Applause) (Cheers)
179
695873
6690
(掌聲)(歡呼)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7